7
10
96
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/cdef9131e262eb8d882a0ae52b5cd4d4.jpg
82e319de7a32502f5db0ebfa79f4ebb7
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Ebauches
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Libérat, Jacques (1787-1865) alias « Mèstre Prunac »
Libérat, Jacques (1787-1865) alias « Mèstre Prunac »
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Jacques Libérat Prunac, dit Mèstre Prunac (1787-1865), boulanger à Sète (alors orthographié Cette), fait partie de cette noria de poètes locaux d’expression occitane de l’époque préfélibréenne, qui n’ont généralement pas connu la notoriété, faute d’avoir vu leur œuvre intégrée à un groupe ou une école artistique à même de la valoriser et de lui donner de l’écho. Certains d’entre eux n’ont même pas été publiés de leur vivant, d’autres se sont offert ou vu offrir comme un cadeau d’adieu une édition de leurs œuvres complètes à la fin de leur vie. Ceux qui, comme Jasmin, Verdié, Reboul ou Gelu ont connu la reconnaissance au point de faire école dans leur ville et au-delà, ont bénéficié d’un contexte favorable, d’un entourage qui les y a aidés, d’un milieu éditorial propice ou tout simplement ont su faire montre d’un sens de l’autopromotion plus développé que les autres. Ils écrivaient généralement dans une graphie plus ou moins phonétique, utilisant les normes graphiques du français pour transcrire les sons de la langue occitane. Appartenant à des générations antérieures à celles des premiers félibres, ces auteurs sont souvent influencés par des sources antérieures, tout en étant très marqués idéologiquement, quelque soit le camp auquel ils appartiennent.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Libérat, Jacques (1787-1865)</p>
<h3>Autres formes du nom</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Libérat Prunac, Jacques (variante du nom)</p>
<p style="text-align: justify;">- Mestre Prunac (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify;">- Méstré Prunac (pseudonyme)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Nous ne savons pratiquement rien sur Jacques Libérat Prunac, né le 20 décembre 1787 à Sète où il est mort le 28 novembre 1865. Il exerçait la profession de boulanger dans sa ville, et écrivait - en français d’abord, puis en occitan, nous dit-il lui-même - à côté de son activité professionnelle, pendant son peu de temps de loisir. Dans la préface de ses œuvres complètes, publiées en 1861 chez l’imprimeur-libraire Gras à Montpellier, <em>Las Fougassas de Mestré Prunac, boulangé dé Cetta</em>, Prunac prend un ton qui n’est pas sans rappeler celui de Jasmin dans <em>Mous Soubenis</em> pour nous dépeindre la misère de son existence. Mais ne s’agit-il pas ici d’un topos narratif, dont des expressions pouvant évoquer des lieux communs « le pain noir de l’adversité », « au calice de mes amertumes », « quelques larmes de miel », « mes tristesses et mes douleurs » ? Il n’est pas aisé de répondre à cette question. Si l’on en croit ce qu’il a voulu transmettre de lui-même à son lectorat, Prunac connut donc dans son activité de boulanger les affres de la misère. Manifestement habité d’une profonde foi catholique, et appartenant probablement à des milieux que l’on pourrait qualifier de conservateurs. S’il a commencé, de son propre aveu, par écrire en français, Prunac s’est semble-t-il assez vite tourné vers la langue d’oc,</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; padding-left: 30px;"><em>... notre idiome patois, langue si gracieuse et si pittoresque, langue de mon pays, que j'ai begayée sur les genoux de ma mère au sortir de mon berceau, langue qui m'a toujours été, depuis, aussi douce que familière.</em></p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Il est intéressant de noter que, si l’appellation « patois » apparaît sous sa plume, Prunac considère bien le parler d’oc de Sète comme une « langue ». Il l’appelle également « languedocien » (le parler sétois étant transitoire entre le languedocien oriental et le provençal maritime). La référence à la mère, à l’affect lié aux sonorités de la terre natale, font partie des topoï les plus courants dans les textes des écrivains occitans de cette époque, et encore longtemps après. Prunac ne se prive pas, dans son <em>A mous lectous</em>, de déplorer le recul - déjà - de l’occitan à Sète au milieu du XIX<sup>e</sup> siècle :</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; padding-left: 30px;"><em>Dé parlà ben patoués n’és pa caouza facila, <br />Yoï lou parlan papus couma d’aou ten passat ; <br />Aquel poulit lengagé a prés lo toun dé villa, <br />Per trop se rafinà s’és tout despatouézat. <br />Rétrouvayen papus sa lengua marternèlla, <br />Sé das mors d’ancien ten né révéniè quaoucun ; <br />Trouvayen qué dé mescla en plaça dé touzella,</em></p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Les textes de Prunac oscillent entre humour et nostalgie, avec un ton généralement moralisateur, empreint de bienséance, parfois franchement misogyne, mais essayant d’être « badines » selon l’expression de l’auteur. Prunac n’a réuni ses œuvres qu’à la fin de sa vie, mais nous les connaissons aussi - tant ses pièces françaises qu’occitanes - par un recueil manuscrit conservé au CIRDOC, contenant les poèmes du boulanger, transcrits par son neveu F. Prunac et dédiées à la petite-fille de Mestre Prunac, Rosalie. Prunac cite parmi les gens l’ayant encouragé à écrire en occitan Auguste Mallié, auteur occitan sétois, que nous connaissons par la présence de ses œuvres dans l’Armanac Cetori, l’organe félibréen de « l’île singulière » à la fin du XIX<sup>e</sup> siècle, et son neveu l’abbé A. Bousquet, « aumônier », dont une pièce occitane est placée à la suite de l’introduction de l’édition de 1861.</p>
<h2>Engagement dans la renaissance d'oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Prunac a dédié un poème à Joseph Roumanille, dans lequel il exprime clairement qu’il connaît l’existence du félibrige provençal, et qu’il se sent attiré par cette société de poètes occitans visant à remettre en honneur la langue d’oc. Prunac est d’ailleurs cité par Mistral dans le Trésor du Félibrige. Prunac exprime son désir que son œuvre à lui, <em>cantayré dé routina/Doun tout l’ar es lou naturel</em> parvienne jusqu’aux félibres :</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; padding-left: 30px;"><em>Ah ! sé din toun por arrivavou, <br />O felibré ! é sé t’agradavou, <br />Quinté bonur séyé lou siou !</em></p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Mais Prunac, qui a manifestement assisté à une séance du Félibrige à Nîmes, où Roumanille fut couronné de fleurs blanches par trois félibres, n’a manifestement pas été félibre lui-même. Peut-être était-il déjà trop âgé, ou trop occupé par ses activités. Toujours est-il qu’à la différence d’autres auteurs de l’époque pré-félibréenne, il fut informé de la naissance du mouvement, qu’il compare dans ses vers à un arc-en-ciel, en conçut de la joie et s’identifia pleinement à ce retour du printemps de la langue occitane.</p>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Escarpit, David
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2018-06-01 Aurélien Bertrand
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/cdef9131e262eb8d882a0ae52b5cd4d4.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2121
Type
The nature or genre of the resource
Text
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-03-26 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Hérault (France)
Sète (Hérault)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
...-1854
1854-1876
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/9db47d5954df198dc6ba0ca7658a2843.jpg
777efd2591c7de080a61ee507622ed0c
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Louis-Xavier de Ricard (1843-1867)
Subject
The topic of the resource
Écrivain
Journaliste
Description
An account of the resource
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none; text-align: left;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Né à Fontenay-sous-Bois, écrivain, journaliste, républicain, communard puis proche de certains socialistes, félibre co-fondateur de </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Lauseta</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Majoral </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">de la </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">maintenance du Languedo</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">c, Cigal</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">e</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> de </span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">Cleira </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">o</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">u</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> de l</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">’Orb, mort à</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Marseille</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> en 1911.</span></span></span></span></p>
<h2><br />Identité</h2>
<h3>Formes référentielles :</h3>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="color: #250000;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Louis-Xavier de Ricard</span></span></span></span></span></p>
<br />
<h3>Autres formes du nom :</h3>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Loís-Savièr de Ricar, Xavier de Ricard </span></span></span></p>
<br />
<h2>Appartenances</h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">« Homme de Lettres » ; écrivain, traducteur et journaliste, franc-maçon de la loge des Émules d’Hiram ; rédacteur en chef de la </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Revue du Progrès </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">;</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">co-fondateur avec Catulle-Mendès du mouvement poétique français </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Le Parnasse Contemporain </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">;</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">participant actif à la Commune de Paris; </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>mantenèire</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">d</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">u</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> Felibrige </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">à </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">parti</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">r</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> de 1876,</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> (il en </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">devient) majoral en 1888 ; co-fondat</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">eur</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> de l’association La Cigale de París ; créateur de </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><i>La Lauseta</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">avec</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Auguste</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> Fo</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">u</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">r</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">è</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">s et L</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">y</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">di</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">e</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> Wilson de Ricard</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><i>; </i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">fondateur </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">d</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">u</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> jo</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">u</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">rnal </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><i>La Commune Libre </i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">;</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><i> </i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">candidat aux législatives sous l’étiquette</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><i> s</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">ocialist</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">e</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">, fédéralist</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">e</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">, </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">membre </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">de La Ligue Républicaine du Midi ;</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> créateur de l’Alouette- l’Alliance Latine, Président d’honneur de la Fédération régionaliste de France ; conservateur du château d’Azay-le-Rideau …</span></span></span></span></span></p>
<br />
<h2>Éléments biographiques<br /><br /></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Louis-Xavier de Ricard est né le 26 janvier 1843 à Fontenay-sous-Bois de Joseph Barthélémy, 55 ans, colonel d’infanterie – lui-même né à Cette (Sète) en 1787, mort à Paris en 1867 – et d’Eugénie Françoise Éléonore Pauthier, 21 ans, sans profession. Il s’agit du deuxième mariage de son père, celui-ci avait épousé en premières noces Claire Asténie de Perpigna </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">dont il a eu une fille née à La Martinique en 1822, décédée à Azay-le -Rideau en 1908.</span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">En lutte contre l'Empire</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"></span></span></span></span></h2>
<p style="text-indent: 1.27cm; margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Très jeune, à 14 ans, Louis-Xavier de Ricard a été reçu dans la loge maçonnique des Émules d’Hiram dont Alexandre Massol (Béziers 1803-1875), disciple du père Enfantin et des Saint- Simoniens, était le vénérable. Cette loge était « l’atelier le plus laborieux de propagande contre les institutions impériales </span></span><span style="font-family: Calibri, serif;"><a class="sdfootnoteanc" name="sdfootnote1anc" href="#sdfootnote1sym"><sup>1</sup></a></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">» ce qui a permis à Ricard d’entrer en contact avec les différents groupes républicains et socialistes sous l’Empire. Fils d</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA">’</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">un marquis, géné</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">ral de Napol</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">éon et aide de camp du prince Jérô</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">me Bonaparte, Louis-Xavier a tir</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">é un bon numéro lors du recrutement et a été exempté du service militaire.</span></span></span></p>
<p style="text-indent: 1.27cm; margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">En 1860 Ricard publie </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>À M</i></span></span><span lang="fr-FR"><sup><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>elle</i></span></sup></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> Léontine Huguet, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">16 p., Paris, Imprimerie Jouaust. En 1862 – il n’a pas vingt ans – il publie, toujours à Paris, son premier livre axé sur la littérature </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Les Chants de l’Aube</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, chez Poulet-Malassis. Il s’engage en politique avec un fascicule </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La résurrection de la Pologne</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> (Paris, Marpon 16 pages), et surtout, à partir de mars 1863, avec la création de </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Revue du Progr</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><i>è</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>s </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">dont Alphonse Racot est le gestionnaire, L-X de Ricard n’étant pas majeur. Cette revue s’annonce franchement « rationaliste ». Dans sa réponse à G. Vé</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">ran de la </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Revue Indépendante, philosophie histoire, sciences, littérature et beaux-arts</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, proche de Monseigneur Dupanloup, évê</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">que d</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA">’</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Orléans et homme politique, L-X de Ricard est plus précis sur les idées de la revue : « Nous autres matérialistes, panthéistes, athé</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> ». On y trouve sous la signature de Pablo, Paul Verlaine qui y dédie à </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">Ricard le poème </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">« Les vaincus », qui sera repris dans son recueil </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Jadis et nagu</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><i>è</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>re </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">(Paris, Vanier 1884)</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>.</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Ricard y publie une lettre de l</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA">’</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">historien philosophe Edgard Quinet alors en exil en Suisse. La </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Revue</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> est saisie en mars 1864 pour « </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">outrage </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">à la morale religieuse et publication d</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA">’</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">articles traitant de politique économique et sociale sans autorisation. » Lors du proc</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">è</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">s qui en découle, Louis-Xavier de Ricard est défendu par Lé</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">on Gambetta et Cl</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ément Laurier, le secrétaire de Crémieux. Gambetta qui commençait à se faire connaître fait un plaidoyer contre l</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA">’</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">Empire </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">à la demande de Ricard. Celui-ci écope de trois mois de prison et d</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA">’</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">une amende. Incarcéré à Ste Pélagie en octobre 1864, il y côtoie Charles Longuet, Raoul Rigaut, Gustave Flourens… futurs acteurs de la Commune de Paris. </span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Création du mouvement </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;">Le</span></i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00b050;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"> </span></i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;">Parnasse contemporain</span></i></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">En 1865 Louis-Xavier de Ricard dirige l’hebdomadaire</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> L’Art </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">chez Lemerre, éditeur du passage Choiseul à Paris ; le premier livre publié par cet éditeur est le deuxième ouvrage de Louis-Xavier de Ricard : </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Ciel Rue et Foyer. </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Le premier numéro du </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Parnasse Contemporain, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">co-fondé par Ricard et Catulle Mendès, paraît l’année suivante chez le même éditeur. Les poètes du Parnasse, Gautier, Leconte de Lisle, Banville, José</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">-Maria de H</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ere</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">dia, Co</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">p</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">p</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ée, Baudelaire, Sully Prudhomme, Verlaine, Valade, Mallarmé, fréquentaient le salon littéraire de sa mère, la Générale de Ricard. Dans la controverse sur la centralisation révolutionnaire menée par Quinet contre les « néo-jacobins », il suit Quinet, le véritable inspirateur de son fédéralisme ultérieur. En 1867, ce dernier participe à la </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Gazette Rimée </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">de Luzarche où se trouvent également Verlaine et Emmanuel des Essarts qui est plus tard publié dans la </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Lauseta. </i></span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Contre la guerre et avec la Commune de Paris</span></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">En 1870 de Ricard participe au </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Catéchisme Populaire Républicain, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">toujours chez Lemerre, avant de créer </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Le Patriote Français</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> dont les trois numéros (7, 11 et 25 Juillet) se positionnent contre la guerre, ce qui l’oblige à un premier exil en Suisse. </span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Il en revient après la défaite de Sedan et la proclamation de la République s’engageant dans le 69</span></span><span lang="fr-FR"><sup><span style="font-family: Calibri, serif;">e</span></sup></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> bataillon de la garde nationale, commandé par Blanqui puis dans les mobiles de la Seine. Fidèle à ses idées il participe à La Commune de Paris avec son ami Charles Longuet. Il publie deux articles signés de son nom dans le </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Journal Officiel : « </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Une révolution populaire</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> » (7 avril) </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">et « Tradition unitaire » (24 avril). </span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Il est avec son autre ami Maillé, sous-délégué au Muséum du Jardin des plantes. Plusieurs auteurs d’articles parus après son décès rapportent qu’il aurait témoigné devoir la vie sauve pendant la semaine sanglante au général chargé de le faire fusiller, qui se serait révélé être un ami de son père : par amitié pour ce dernier, et bien qu’opposé aux idées du fils il l’aurait laissé s’enfuir. Il s’exile une nouvelle fois en Suisse à Vevey. Il rentre début 1872, aidé par Edgard Quinet, le philosophe et historien avec qui il était en relation depuis </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Revue du Progrès.</i></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">C’est à ce moment que les sentiments d’amitié d’enfance qui l’unissaient à Lydie Wilson se transforment et aboutissent au mariage civil à Authouillet en Août 1873.</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;"> </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Le couple « s’apatrie » dans la région de Montpellier en 1874, habitant successivement dans un quartier proche de celui de Figuerolles, puis au Mas du Diable à Castelnau-le-Lez, et enfin au plan des Quatre Seigneurs, à Montpellier, d’abord au Mas de la Lauseta, puis au Mas d’Encombe ; Ricard partage son temps entre Montpellier et Paris. Deux deuils le frappent, celui de la sœur de Lydie, Jeanne, en 1877 et celui de sa femme Lydie, morte à Paris en 1880 et enterrée civilement à Montpellier près de sa sœur. </span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">En politique,</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> de Ricard es</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">t soutenu par la tendance socialiste « possibiliste » du Montpelliérain </span></span></span></span><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="fr-FR"><u><span style="background: #ffffff;"><a href="https://maitron.fr/spip.php?article24584">Paul Brousse</a></span></u></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, tr</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">è</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">s proche des radicaux. En janvier 1881, à Montpellier, lors des élections municipales, tête de liste radicale soutenu par les broussistes, il obtient plus de 2 000 voix. C</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">’</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">est alors qu</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">’</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">il publie de nombreux articles dans le quotidien républicain de Montpellier </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Le Petit Éclaireur, </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">puis devient en septembre rédacteur en chef du</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> Midi Républicain.</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> Il est en tête de la liste radicale, comme socialiste, aux élections législatives de la seconde circonscription de Montpellier et obtient la seconde place devant le candidat républicain et le candidat légitimiste. Il joue aussi un rôle important dans la fondation des chambres syndicales de Montpellier.</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Au même moment, L-X de Ricard poursuit l’écriture de romans et de pièces de théâtre en français :</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> Thédaire Pradon La Conversion d</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA"><i>’</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>une Bourgeoise, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">roman publié</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">à Paris chez Fischbacher et </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"><i>La Catalane</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> pièce jouée à Montpellier et ailleurs en 1894. Il traduit aussi de l’Italien </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>L</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA"><i>’</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>abrégé de l</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA"><i>’</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Histoire universelle </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">de C</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">é</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">sar Cant</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ú et de l’espagnol </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Les Nationalités,</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> du</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"> catalan Py i </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Margall,</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> élu président de la république en janvier 1873. </span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">En Amérique Latine</span></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">En 1882 il part pour l’Amérique latine, d’abord en Argentine, puis au Paraguay enfin au Brésil. Il se remarie avec </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Louise Kirchner, une Champenoise. </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Malgré sa présence au-delà de l’océan, aux élections législatives de 1885, il figure encore sur une « liste radicale-socialiste de protestation »</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> qui n’obtient pas les résultats espérés. </span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Pendant ce séjour en Amérique Latine dont il revient en 1886, tout en cultivant tout d’abord quelques hectares de terre pour gagner sa vie, il participe à divers journaux dont </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">L’Union Française</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, le </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Rio Paraguay </span></span></i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">et le </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Sud Am</span></span></i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">éricain. </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Ses articles politiques sont porteurs de ses idées fédéralistes et socialistes et en ce qui concerne le Brésil il relaie une campagne contre l’esclavage qui continuait alors à sévir dans ce pays. De retour en France il publie par exemple dans</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> Le Journal des Voyages </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">(Paris) du 22 août 1886 un article intitulé « Les esclaves au Brésil ». Ce séjour nous est connu par ses articles et par les lettres échangées avec Auguste Fourès.</span></span></span></span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Retour en France et séjours à Barcelone et Java </span></span></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Avec son épouse ils rentrent en France et ont un fils né à Montpellier en 1896. Entre temps en 1887 il occupe à Barcelone les fonctions de secrétaire de la section française de l’Université. </span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">En 1890 le ministère des </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Colon</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">ies</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> l</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">ui confie une mission à Java où il reste un an. Il séjourne ensuite un an à Paris.</span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">D</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">è</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">s lors, de Ricard se consacre essentiellement à son activité de journaliste, créant et dirigeant des journaux et revues souvent éphémères, tel </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Le Languedoc </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">à Montpellier en 1886. Il écrit dans </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">La Dépêche </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">de Toulouse, et en 1896 il est responsable de son édition de Montpellier. Le recensement des journaux dans lesquels il a publié des articles – parfois les mêmes comme souvent à l’époque – est encore à compléter, et s’avère compliqué tant ils sont nombreux. En 1902, toujours très attaché à l’Amérique latine, il traduit </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Les fils du Soleil</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> de José de Alencar. De 1901 à 1903 sa signature est présente dans </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">La Nouvelle Revue, Le Mouvement </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Catalaniste, </span></span></i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Le Panlatinisme, La Renaissance Latine, La Revue Contemporaine, Le Monde moderne, La Revue des revues, Le Mouvement latin…</span></span></i></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Dans les années 1901-1903, il tient une rubrique dans le supplément littéraire du </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Figaro</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> intitulée « </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">La Province</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> ».</span></span></span></span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Une fin de vie dans la pauvreté</span></span></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Cependant son travail de journaliste ne lui permet pas d’être à l’abri du besoin et en 1908 il réussit à être nommé conservateur du château d’Azay-le-Rideau récemment acquis par l’Etat. Il y enménage avec femme, enfant et demi-sœur, mais ne peut y rester. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Il finit sa vie malade et pauvre, accueilli sur la côte d’azur avec son fils et bénéficiant d’une souscription des lecteurs du </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Figaro</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> et l’aide de Christian de Villeneuve-Esclapon (ils se connaissaient au moins depuis les Fêtes Latines de Montpellier en 1878).</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Il voulait rentrer à Montpellier pour être enterré aux côtés de sa première femme Lydie, mais ses amis félibres le firent descendre du train où il voyageait avec son fils, pour l’amener à l’hôpital ; il y meurt le 2 Juillet et est enterré dans le carré des indigents. </span></span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Un cénotaphe est érigé en 1932</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;"> </span></b></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">au Saint Lazare de Montpellier (</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Architecte Marcel Bernard, sculpteur Louis Guigue) et remis par le Félibrige à la municipalité. En 1998 les restes de Lydie et de Jeanne Wilson </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">sont transférés auprès du monument grâce à l’association des amis de Lydie et Louis-Xavier </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">en présence</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> d’élus, </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">de membres du </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">F</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">élibrige et de l’IEO. </span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Dans tous les actes officiels que nous avons pu consulter Louis-Xavier de Ricard signait : « Homme de Lettres. » <br /><br /><br /><br /></span></span></span></p>
<div id="sdfootnote1">
<p class="sdfootnote-western"><a class="sdfootnotesym" name="sdfootnote1sym" href="#sdfootnote1anc">1</a><span lang="fr-FR"><span style="color: #47ff6f;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #000000;">Ricard, L-X,</span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #000000;"><i> </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #000000;">1891,</span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #000000;"><i> Autour de Bonaparte, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #000000;">Paris, Savine, p 54.<br /><br /><br /></span></span></p>
<h2>Engagements dans la renaissance d'oc<br /><br /></h2>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #0082cc;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">À Paris dans sa jeunesse <br /></span></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Dans son premier livre en français </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #212529;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;">Les Chants de l’Aube, </span></i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #212529;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Ricard </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">place deux épigraphes en occitan, une de Jasmin, </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;">Françounetto</span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">,</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"> </span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">et une de </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;">Mirèio</span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> de Mistral . Dans une note, Ricard qualifie Mistral d’« homme de génie » et parle des « poètes qui ont le courage de parler comme on parle chez eux ». Il suit cependant son ami Eugène Garcin et ses théories sur l’épuisement de la race latine dans sa critique du livre de ce dernier </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;">Français du Nord et Français du Midi</span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> en 1868, mais ceci constitue un tournant qui le conduit à nouveau à la langue du Midi. </span></span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #0082cc;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">À Montpellier et Paris avec le Félibrige, </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #0082cc;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;">La Cigala, La Lauseta</span></i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #0082cc;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">…</span></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">À son arrivée à Montpellier il est impossible à Louis-Xavier de Ricard d’écrire dans la presse des articles politiques, la loi du 14 mars 1872 interdisant en effet de publier des textes </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">« visant à changer l’état de la société ». Il est également menacé pour sa participation à la Commune de Paris : l’amnistie n’interviendra qu’en 1880. Il collabore à </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La République du Midi</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> avec des articles sur le Parnasse et sur le Félibrige </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">(Novembre 1874-F</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">évrier 1876). Il correspond avec Mistral qu’il admire comme poète mais auquel il s’oppose du point de vue des idées.</span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Au début de son séjour montpelliérain il écrit l’essai </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Le Fédéralisme,</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> édité seulement en janvier 1876 chez Fischbacher à Paris. En novembre 1875 il participe, tout comme Auguste Fourès – mais ils ne se connaissent pas encore – à la création du Félibrige languedocien à Montpellier. Fourès entre en contact avec Ricard en lui envoyant son premier recueil en occitan, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Croux del </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;">Grand Aigat,</span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> en janvier 1876. C’est le début de leur amitié. Au même moment débute sa correspondance avec le pasteur Napoléon Peyrat auteur en 1870 de </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>l</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA"><i>’</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Histoire des Albigeois, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">qui vit à Saint Germain</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"> en Laye</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">. Cette Histoire a eu une très grande influence sur le groupe qui se déclare à partir de là « Albigéiste ». </span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">À Paris en janvier 1875 Ricard fonde l’association « La Cigale » avec Lydie Wilson de Ricard, Maurice Faure, le futur ministre, et le peintre Eugène Baudouin, né à Montpellier. Le couple Ricard-Wilson participe en mai 1876 avec Fourès à la Sainte Estelle d’Avignon où le Félibrige se dote de nouveaux statuts </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">centr</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">és sur la défense de la langue et de la culture du Midi, et adhèrent à l</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA">’</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">association fondée à Fontségugne. À partir de là, ils créent l’almanach des félibres républicains </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><i>La Lauseta</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">dont le premier numéro parait en 1877. Il regroupe les félibres républicains languedociens et des Provençaux qui ne voulaient pas ou ne pouvaient pas être publiés dans </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>l</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA"><i>’</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Armana Prouvençau</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> de Mistral et d</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">u félibre blanc Roumanille, ainsi que des Catalans et des auteurs de toutes les langues latines. Fourès baptise Lydie « Na Dulciorella » (Madame Toute douceur) en Félibrige et tous trois sont à Paris en décembre 1877 pour assister en janvier suivant à l’assemblée de La Cigale et à la présentation du Fédéralisme chez Fischbacher. Ils en profitent pour rendre visite à Napoléon Peyrat à Saint-Germain (Ricard l’avait déjà rencontré en janvier 1876). De retour, les Ricard-Wilson participent à la felibrejado de Montpellier présidée par Mistral le 25 mars, précédée par la réunion de la Société des Langues Romanes et suivie de l’assemblée de la ligue républicaine du Midi. Mistral rend visite au couple dans sa nouvelle maison le Mas de la Lauseta au plan des Quatre Seigneurs à Montpellier, (ils avaient quitté Castelnau-le -Lez et le Mas du Diable en novembre 1875). En mai 1877 le groupe qui s’appellera plus tard « les félibres rouges », et la soeur de Lydie, Jeanne Wilson, participe à la Sainte Estelle d’Avignon. Le 2 novembre, Jeanne, l’amie, l’albeta, l’inspiratrice du poète Fourès, peintre, meurt et est enterrée civilement.</span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Après la parution en janvier de </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Lauseta</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> 1878, les trois félibres fondateurs lui préparent un supplément, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>L’Alliance Latine, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">qui parait en juin avec une </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="da-DK">anthologie</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> poétique, puis en septembre. Les fêtes latines de Montpellier à l’initiative de la Société des langues romanes (26 et 27 mai) sont présidées par Mistral et en parallèle les félibres de La Lauseta organisent une assemblée dans une salle du café de la Paix dans le quartier de Figuerolles, sous la présidence d’honneur de Victor Hugo. Des sociétés l’Alliance Latine se développent à Paris, Toulouse…</span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Le groupe fait paraitre le </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Banquet de l</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA"><i>’</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Alouette, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">recueil des discours et textes envoyés à l’assemblée. Cette société fédéraliste avait pour objet de développer « la culture des sciences et des lettres. »</span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Le troisième et dernier numéro de cette série de </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Lauseta</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">para</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ît en 1879, un autre parait en 1885 à la demande de Louis-Xavier de Ricard [qui est en Amérique latine] à Fourès qui en a la responsabilité. </span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Le 13 Février 1879 Louis-Xavier de Ricard lance le bihebdomadaire Fédéraliste</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> La Commune Libre </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">auquel participent Ernest Jourdan (1843-1898) délégué ouvrier au congrès socialiste de Marseille et secrétaire de rédaction du journal et Ernest Ferroul, futur maire</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="nl-NL"> de Narbon</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ne.</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> Les numéros parus avec certitude sont au nombre de quatre :</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> 13 et 27 février, l6 mars et 29 mai. Ils prennent position pour les droits des femmes. L-X de Ricard y soutient Mistral accusé de séparatisme par la presse parisienne.</span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">En 1880 parait à Paris la volume de poésie </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Cigale</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> de la société éponyme chez Fischbacher. Lydie Wilson de Ricard meurt à Paris chez sa mère le 16 septembre. Elle est enterrée civilement à Montpellier au cimetière Saint Lazare. Les hommages lui sont rendus par Ernest Jourdan et Antide Boyer de Marseille. </span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="en-US"><span style="text-decoration: none;">Hommage à Fourès et à Lydie Wilson de Ricard</span></span></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">De retour d’Amérique Ricard fonde l’hebdomadaire </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Le Languedoc </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">en 1886, puis est rédacteur au </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Petit Méridional.</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> En 1888 il rend hommage à son ami sous le titre </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Un poète national Auguste Fourès (Paris, Savine). </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Il vient d’être élu au consistoire du félibrige, maintenance du Languedoc comme majoral avec la cigale de Cleira ou de l’Orb dont Gabriel Azaïs a été le premier titulaire. Fourès meurt en 1891, année où Ricard publie les oeuvres de sa femme Lydie :</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;"> </span></b></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Aux Bords du Lez </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">(Lemerre, París), précédées d’une introduction qui contient une courte biographie et explique la formation de ce qui sera appelé plus tard le Félibrige rouge. Il publie aussi </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Autour des Bonaparte</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> (Paris, Savine, 1891), fragments des mémoires de son père le général de Ricard, où il conte dans le premier chapitre son contact avec la langue de Mistral. </span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">En 1892 il est à Toulouse où il est l’un des fondateurs de l’Escolo Mondino, dont il est un temps président. Il revient ensuite à Montpellier où il demeure 5 ans. En 1893 il publie un essai politique, </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">L’esprit politique de la réforme </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">(Paris, Fischbacher), où il essaie de démontrer qu’il y a un protestantisme bourgeois et conservateur au nord, dans la lignée de Calvin, alors que le protestantisme méridional est populaire, progressiste et fédéraliste, car l’homme du midi est par essence ethnique ami de la liberté…</span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> <span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Partout il fait campagne pour l’idée fédéraliste, et à l’intérieur même du Félibrige ; ainsi en 1892 il signe le manifeste des jeunes félibres aux côtés de Charles Maurras et Frédéric Amourreti, deux Provençaux de tendance monarchiste. L-X soutient ce manifeste avec ses amis félibres rouges Jourdanne, Perbosc et Estieu, avant de prendre ses distances quand il comprend le tropisme de droite des amis de Maurras.</span></span></span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Hommage en</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="sv-SE"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> </span></span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="sv-SE"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">1932 </span></span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">à </span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Montpelli</span></span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">e</span></span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">r</span></span></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">La maintenance du Languedoc dont il était majoral lui rend hommage en 1932 avec l’inauguration d’un cénotaphe au cimetière Saint Lazare en 1932. Un recueil édité pour l’occasion contient un texte de</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;"> </span></b></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Charles Brun et les discours de Pierre Azéma, majoral du Félibrige, et </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">sendic </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">de la Mantenance du Languedoc, du maire de Montpellier Benjamin Milhaud, de Jean Fournel, Majoral du Felibrige et président du Parage de Montpellier et de R Chapoullié, inspecteur général des Arts appliqués.</span></span></span></span></span></p>
<p class="sdfootnote-western"><span lang="fr-FR"><span style="color: #000000;"> </span></span></p>
<h2 class="western" align="JUSTIFY">Sources<br /><br /></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="right"></p>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">A</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;"><span lang="it-IT">NATOLE</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Josette, « </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">Échos br</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ésiliens dans quelques lettres de Louis-Xavier de Ricard »,</span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #2e7116;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">In: </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Littératures</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, numéro sépcial 1,1979. Mélanges offerts à Monsieur le Professeur André Monchoux. pp. 35-45.</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><i> M</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>élanges offerts à Monsieur le Professeur André Monchoux</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">. pp. 35-45 ; </span></span></span></span><a href="https://doi.org/10.3406/litts.1979.1123%20https://www.persee.fr/doc/litts_0563-9751_1979_hos_1_1_1123"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">https://doi.org/10.3406/litts.1979.1123 https://www.persee.fr/doc/litts_0563-9751_1979_hos_1_1_1123</span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span></a><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span></li>
</ul>
<br />
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">BLIN-MIOCH, Rose, 2010, Édition critique de la correspondance de Lydie Wilson de Ricard (1850-1880), Thèse sous la direction de Ph. Martel, Univ Paul Valéry Montpellier III, occitan ED 58.</span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">BLIN-MIOCH, Rose, 2011, « Les « Communes idées » de Louis-Xavier de Ricard et Lydie Wilson de Ricard à leur arrivée à Montpellier », Études Héraultaises, n° 41, p 139-146</span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">BLIN-MIOCH, Rose, 2016, « Louis-Xavier de Ricard et son « Maître » Edgard Quinet », Murphy, Steve dirt, Le chemin des correspondances et le champ poétique, À la mémoire de Michael Pakenham, Paris Classiques Garnier, p 127-139.</span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR">B</span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">LIN</span></span><span lang="fr-FR">-M</span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">IOCH</span></span><span lang="fr-FR">,</span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Rose, 2012, « Louis-Xavier de Ricard en 1868 et sa critique des Français du Nord et du Midi d’Eugène Garcin : une hésitation sur la route vers la cause de l’occitan ? », Lengas, 71, 2-12, Montpellier, PULM, p. 119-155. <a href="https://journals.openedition.org/lengas/368">https://journals.openedition.org/lengas/368</a></span></span></span></span><a href="https://journals.openedition.org/lengas/368"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span></a></li>
</ul>
<ul></ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">CARBASSE,Jean-Marie, 1977, Louis-Xavier de Ricard, Félibre rouge, s. 1., Ed. Mireille Lacave, Montpellier.</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">CLERGUET, Fernand, « Louis-Xavier de Ricard », La Revue Littéraire de Paris et de Champagne, Juillet 1905 sur Bnf. Gallica.</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">CLERGUET, Fernand, « L-X de Ricard, « Maguelone Détruite », La Revue Littéraire de Paris et de Champagne, janvier et juin 1906</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">LAFONT, Robert et ANATOLE, Christian, 1970, Nouvelle histoire de la littérature occitan, PUF, 1970, t. 2, p. 670-671.</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">M</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">ARTEL</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, Philippe, 2010, </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Les félibres et leur temps, renaissance d'oc et opinion 1850-1914, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Bordeaux, PUB,</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">pp. 490-525.</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> <br /></i></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">M</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">OULIN</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, Stéphane, 2011, </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">L-X de Ricard Socialiste et félibre,</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> Arts et traditions rurales, Montpellier. 1. </span></span></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">M</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;">ORTELETT</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">E, Yann, 2005, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Histoire du Parnasse</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Paris, Fayard.</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">P</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;">AKENHAM</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, M, éd, 1967, Introductions et commentaires, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Ricard, Louis-Xavier de, Petits Mémoires d'un Parnassien,</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"> </span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">et Adolphe Racot, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Les Parnassiens</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Aux Lettres modernes, collection avant-siècle, Paris, Minard, 214 p. </span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">P</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;">EYRONNAT</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Georges, 1997, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Un fédéraliste méridional du XIXe siècle, Louis-Xavier de Ricard (1843-1911)</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Nîmes Lacour. </span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">R</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;">ICARD, </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">I Lydie de, 1891, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Aux Bords du Lez, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Préface L-X de Ricard, Lemerre, réédition avec</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">présentation J-C Richard, Nîmes Lacour Revivia 1995</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">R</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;">icard</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Général de, 1891, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Autour de Bonaparte, Fragments de Mémoires publiés par L-Xavier de Ricard,</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Savine, Paris.</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">S</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">AGNES,</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> Jean, fiche Maitron sur L.X de Ricard : Arch. Dép. Hérault </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="de-DE"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">: 15 M 34, 35 et 38. </span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">— </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">L</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">’</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Union républicaine</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, ao</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">ût 1881 et septembre 1885. </span></span></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">S</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">ALADIN</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, F, </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Les élections législatives dans l</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">’</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Hérault de 1881 à 1885</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> Montpellier-DES-1965.</span></span></span></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">S</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">ALVAT</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, Joseph, </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">La Vie tourmenté</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="nl-NL"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">e de L.-X. de Ricard (1843-1911)</span></span></i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, Toulouse, 1943.</span></span></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">En Memoria de Louvis-Savié de Ricard (1843-1911).</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> Montpellier, Mari- Lavit, 1932, 56 p. [recueille les discours de Pierre Azéma, Benjamin Milhaud, Jean Fournel et René Chapoullié</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">]. </span></span></span></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">[recueille les discours de Pierre Azéma, Benjamin Milhaud, Jean Fournel et René Chapoullié</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">]. </span></span></span></span></span></span></li>
</ul>
<br />
<p class="sdfootnote-western"><span lang="fr-FR"><span style="color: #000000;"></span></span></p>
</div>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Nascut en 1943 a Fontenay-sous-Bois, escriveire, jornalista, respublican, comunard, puèi socialista, felibre fondator de </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Lauseta</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Majoral </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">de la manten</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">é</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">ncia de Lengad</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ò</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">c, Cigala de Cleira o de l</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">’Òrb, defunt</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">è</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">t a Marselha en 1911.</span></span></span></span></span></p>
<h2><br />Identitat </h2>
<h3><br />Formas referencialas </h3>
<br /><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="color: #250000;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Louis-Xavier de Ricard</span></span></span></span></span><br />
<h3><br />Autras formas conegudas</h3>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Loís-Savièr de Ricard ; Xavier de Ricard</span></span></span></span></p>
<br /><br />
<h2>Apartenéncias<br /><br /></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">« Homme de Lettres »; escriveire, traductor e jornalista, franc-maçon de lòtja maçonica dels Émules d’Hiram; cap-redactor de la Revista </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Revue du Progrès </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">;</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> Co-fondador amb Catulle-Mendès </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">del moviment poetíc francés </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Le Parnasse Contemporain ; </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Comunard de la Comuna de París ; </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">sòci del Felibritge a partir de 1876 ne serà majoral en 1888 ; co-fondator de l’associacion La Cigale de París </span></span></span>;<span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> creator de </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><i>La Lauseta </i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">amb Forès e Lidia Wilson de Ricard</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><i>; </i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">del jornal </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><i>La Commune Libre </i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">;</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><i> s</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">ocialista, federalista, sòci de La Ligue Républicaine du Midi;</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">; creator de l’Alouette-l’Alliance Latine, President d’onor de la Fédération régionaliste de France ; conservator del castel d’Azay-le-Rideau …</span></span></span></span></span></span></p>
<br /><br />
<h2>Elements biografics<br /><br /></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Loís-Saviè</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;">r de Ricard</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">nais </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">lo 26 de genièr de 1843 a Fontenay-sous-Bois de Joseph Barthélémy, 55 ans, coronèl d</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA"><span style="text-decoration: none;">’</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">i</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"><span style="text-decoration: none;">nfanteri</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">á</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ru-RU"><span style="text-decoration: none;"> – </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">nascut a Cette (S</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;">è</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ta</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="nl-NL"><span style="text-decoration: none;">) en 1787, m</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">òrt a Parí</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;">s en 1867 – e de Eug</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">é</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="de-DE"><span style="text-decoration: none;">nie Fran</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">çoise Éléonore Pauthier, 21 ans sens</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;"> profession.</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> Es lo second maridatge de son paire qu’aviá en primièras nòças esposat Claire Asténie de Per</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">pigna. A</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">mb ela </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a agut </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">una filha nascuda a la Martinica en 1822 e defuntada a Azay-le Rideau en 1908.</span></span></span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">En lucha contra l'Empèri </span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"></span></span></span></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Plan jove, a 14 ans, Loís-Saviè</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">r de Ricard </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> recebut dins la lòtja maçon</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">i</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ca dels Émules d’Hiram que Alexandre Massol (Bezièrs 1803-1875), discípol del paire Enfantin e </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">dels</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Sant-Simonians n’</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> lo venerable. "Aquela lòtja </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> lo talhièr mai valent de propaganda contra las institucions imperialas</span></span></span></span><span style="color: #000000;"><a class="sdfootnoteanc" name="sdfootnote1anc" href="#sdfootnote1sym"><sup>"1</sup></a></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, que </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">permeton</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> a Ricard d’èsser en contacte amb los </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">grops</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> diferents de republicans e socialistas jos l’Emp</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">è</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ri. </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Filh de marqu</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">é</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">s, general de Napoleon e </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ajuda</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> de camp del prince Jérôme Bonaparte, Loís-Savièr tir</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> lo bon numerò al temps de la conscripcion e </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> exemptat del servici militar. </span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">En 1860 Ricard</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">,</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> publica </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>À Melle Léontine Huguet, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">16 p., Imprimerie Jouaust. En 1862, a pas encara 20 ans, publica a París son primièr libre consacrat a la literatura </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Les Chants de l’Aube</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, en cò de Poulet-Malassis. S’</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">engatja en politica amb un fascicle </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;">titolat </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La résurrection de la Pologne</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> (Paris, Marpon, 16 pages) e subret</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">o</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">t a partir de març </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">de 1863 amb la creacion de la </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Revue du Progr</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><i>è</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>s </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">que </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ne pòt pas </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;">èsser lo gestionari, estent </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">qu</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">’es pas major</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">.</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">E</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">s </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">donc </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">Alphonse Racot que ne pren la carga.</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"> La revista es anonciada coma </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">« rationalist</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">e</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> »</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">. D</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">ins una responsa a G. V</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">é</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">ran de la </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Revue Indépendante, philosophie histoire, sciences, littérature et beaux-arts</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">, revista ligada</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"> a </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Mons</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">é</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">nher Dupanloup, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">av</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;">è</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">sque</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> d’</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">Orleans e </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">òme poli</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ti</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">c, L-S de Ricard es mai prec</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">í</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">s sus las ideas dels redactors</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> : « Nous autres matérialistes, panthéistes, athé</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"> »</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">.</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"> </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">[</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">nosautres materialistas, panteistas e ateus</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">].</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"> Jos la signatura de Pablo se tr</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">òb</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="de-DE">a Paul Verlaine qu</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">’</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">a escrich per Lo</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ís-Savi</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">è</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">r « Les vaincus</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"> » </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">[los vencuts], </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">po</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">è</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">ma que tornar</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">à </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">estampar dins una version diferenta dins son recuelh </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Jadis et nagu</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><i>è</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>re </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">(Paris, </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">Vanier 1884). Ricard i publica tanben una letra de </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">l’</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;">istorian</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"> filos</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">òf Edgard Quinet, en exili en So</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="nl-NL">ï</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">ssa. La revista </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"> sasida en mar</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ç </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">de 1864 jol motiu d</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">’« </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">outrage </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">à la morale religieuse et publication d’articles traitant de politique économique et sociale sans autorisation</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"> ». </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Del</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> temps del proc</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">è</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">s que segu</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ís</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Loís-Savi</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">è</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">r de Ricard </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"> defendut per L</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">é</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">on Gambetta e Cl</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">é</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">ment Laurier, lo secretari de Cr</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">é</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">mieux. Gambetta, que començ</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">d’</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">è</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">sser conegut, </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">fai</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"> una </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"><span style="text-decoration: none;">plaidejari</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">á</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"> contra l</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">’Emp</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;">è</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">ri coma li </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">demand</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">t Loís-Savi</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">è</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">r de Ricard. Aquest</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">e</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">es punit </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">d’</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">una multa e de tres meses de carcel. Dintr</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"> a St</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">e</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Pé</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">lagie en oct</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ò</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">bre de 1864, i costej</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Charles Longuet, Raoul Rigaut, Gustave Flourens… </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">futurs actors de la Comuna de Paris.<br /><br /><a class="sdfootnotesym" name="sdfootnote1sym" href="#sdfootnote1anc">1</a><span style="color: #47ff6f;"> </span>Ricard, L-X,<i> </i>1891,<i> Autour de Bonaparte, </i>Paris, Savine, p 54.<br /></span></span></span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Creacion del moviment Le</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00b050;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Parnasse contemporain</i></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">En 1865 Loís-Savièr de Ricard baileja lo setmanièr </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>L’Art </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">en cò de Lemerre. Lo primièr libre publicat per l’editor del passatge</span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #2e7116;"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Choiseul </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> lo segond de L-S de Ricard </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">:</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Ciel Rue et Foyer. </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Lo primièr numerò de</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">l </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Parnasse contemporain, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">co-fondat per Ricard e Catulle Mendès pareis l’annada seguenta en cò del meteis editor. Los poetas del Parnasse</span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #ff0000;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">,</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Gautier, Leconte de Lisle, Banville, José</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">-Maria de H</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">éré</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">dia, </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;">Copp</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ée</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Baudelaire, Sully Prudhomme, Verlaine, Valade</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">,</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Mallarmé</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">trevan lo salon literari de la maire de L-S, la generala de Ricard. </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Dins la controvèrsa sus la centralizacion revolucionària menada per Quinet contra los « neo-jacobins », seguís Quinet, lo vertadier inspirator de son federalisme ulterior</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">. En 1867 Ricard participa a la revista de Luzarche, la </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Gazette Rimée, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ont se tròba tanben Verlaine mas tanben Emmanuel des Essarts que serà mai tard un autor de </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Lauseta.</i></span></span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;">Contra la guerra e amb la Comuna de París</span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">En 1870 participa al </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Catéchisme Populaire Républicain, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">totjorn en cò de Lemerre abans de crear </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Le Patriote Français </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">que sos tres numeròs (7, 11 et 25 Julhet) se posicion</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">an</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> contra la guerra, çò que l’oblig</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> a un primièr exili en S</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">o</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ïssa. Ne torn</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> aprèp la desfacha de Sedan e la proclamacion de la Republica, s’enga</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">tja</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> dins lo batalhon de la garda nacionala comandada per Blanqui puèi dins los mobils de la Seina. Fidèl a sas opinions particip</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> a la Comuna de París amb son amíc Charles Longuet. Publi</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ca</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> dos articles dins lo </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Journal Officiel </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">signats de son nom </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>« Une révolution populaire »</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> (7 avril) et « </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Tradition unitaire</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> » (24 avril). </span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">A</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">mb un autre amíc</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">,</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Maillé</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">, es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> jos</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">-</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">delegat al </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Mus</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;">e</span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>um du Jardin des plantes.</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Mantun autor d’articles escriches aprèp sa mòrt dison qu’auriá testimoniat dever sa vida del temps de la </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Semaine Sanglante</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> al général cargat de lo far fusilhar, que s’èra revelat èsser un amíc de son paire e que malgrat l’oposicion a sa</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">s</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> ideas l’auriá d</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">issat fugir per </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">aquesta </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">amistat. S’exil</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> un còp de mai en S</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">o</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ïssa a Vevey. Ne torn</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> a la debuta de 1872, ajudat per Edgard Quinet amb </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">lo</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">qu</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">al</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> aviá de ligams dempuèi </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Revue du Progrès.</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">A son retorn de Soïssa, los sentiments d’amistat d’enfança que lo ligavan a Lydie Wilson se càmbian e se celebra lor maridatge civil a Authouillet prèp de Montfort l’Amaury en agost de 1873. Davalan</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">dins la region de Montpellier, van viure dins un barri a costat del barri Figairòla, puèi al Mas del Diable a Castèlnòu de Les, enfin a partir de 1975, al plan dels quatre Sénhers à Montpelhièr, Mas de la Lauseta puèi al Mas d’Encombe. Ricard partís son temps entre Montpelhièr e París. Dos dòls tustan L-X de Ricard, lo de la sòrre de Lidia, Jeanne Wilson en 1877 a Montpelhièr e lo de sa femna Lidia mòrta dins la capitala en 1880</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">,</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">qu’es estada </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">enterrada a Montpelhièr prèp de sa </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">sòrre</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> Jeanne. </span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT">Politicament Ricard </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><i>è</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>ra </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;">sostengut per</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> la tend</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">é</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">ncia </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;">socialista </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">« </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;">possibilista » </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">del </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="de-DE"><span style="text-decoration: none;">Montpelhierenc</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Paul Brousse, pr</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ò</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">chi dels radicals. En 1881 se present</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> a las eleccions municipalas a Montpelhier e obten mai de 2000 vo</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">s</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">es. Es lo cap de lista radicala a las eleccions legislativas de la se</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">g</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">onda </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">circonscripcion de Montpelli</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">è</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">r coma candidat sostengut per los socialistas </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">e obten la segonda pla</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ç</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">a dabans lo </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">republican e lo legitimista. Publi</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ca </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">un molon d</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">’</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">articles sus </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Le Petit éclaireur,</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> pu</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">è</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">i </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ven</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> en </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;">setembre</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"> cap</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">-</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">redactor del </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><i>Midi R</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>épublicain. </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">J</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">òga</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> tanben un </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">r</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ò</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">tle dins la fondacion de las cambras sindicalas. Paralelament,</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Loís-Savièr de Ricard contunha </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">d’</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">escriure de romans e de peças de teatre en francés :</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> Thédaire Pradon, La Conversion d’une Bourgeoise, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">roman </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">publicat </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">a</span></span><span lang="fr-FR"> </span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">París chez Fischbacher e </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Catalane</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> peça jogada a Montpelhièr e endacòm mai en 1894, per exemple. Revira tanben de l’italian </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>L’abrégé de l’Histoire universelle </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">de César Cantú e de </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">l’espanhòl</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Les Nationalités,</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> del catalan Py i </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Margall,</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> elegit president de la Republica en genièr de 1873.</span></span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;">En America Latina</span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="de-DE">Part</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ís</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"> en 1882 en America latina, d</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">’</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="nl-NL">en premier en Argentina, </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">pu</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;">è</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">i</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"> al Paraguay</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">,</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> enfin al Brasil. </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Se torn</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> maridar amb Louise Kirchner, una femna champanhesa. </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">Se present</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"> encara a d</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">’</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">eleccions legislativas </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;">del temps</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"> qu</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">’</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"> al Brasil en 1885. Sus una lista </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">« r</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">adical-socialiste de protestation</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> » </span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">que ca</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">pita</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> pas.</span></span></span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Del temps qu’es en America Latina, cultiva qualques ectaras per s’avidar e participa a de jornals coma </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">L’Union Française</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, lo </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Rio Paraguay </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">e lo </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Sud Américain</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, de còps coma director.</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Sos articles politics son portaires de sas ideas federalistas e socialistas e per çò que concernís Brasil relaian una campanha contra l’esclavatge que contunhava de far de mal dins aqueste país. De retorn en França publica dins </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Le Journal des Voyages </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">(París) del 22 d’agost de 1886 un article titolat « Les esclaves au Brésil ». Son sejorn nos es conegut mercé a sos articles e a las letras mandadas a son amic August Forés.</span></span></span></span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Retorn en França amb de sejorns a Barcelona e Java</span></span></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Torn</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">an amb son esposa</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> en França en 1886 e an un filh que nais a Montpelhièr en 1896. Entretemps e</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">n 1887 a la fin de l’annada ocupa a Barcelona las foncions de secretari de la secion francesa de l’Universitat. En 1890 </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Lo </span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">minist</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">è</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">ri</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> de las Colonias li fis</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">a una mission a Java ont demòra</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> una annada. Sejorn</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">a pu</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">è</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">i un an a Parí</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">s.</span></span></span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Se consacra al jornalisme, crèa e baileja de jornals e revistas mai d’un còp efemèrs, escriu dins</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> La Dépêche</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> de Toulouse que n’es lo responsable de l’edicion de Montpelhièr. Lo recensament dels jornals ont publica d’articles – de còps los meteisses coma èra frequent d’aquel temps – es encara de completar e s’avera complicat en causa de lor nombre. De 1901 a 1903 sa signatura es presenta dins </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">La Nouvelle Revue, Le Mouvement </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Catalaniste, </span></span></i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Le Panlatinisme, La Renaissance Latine, La Revue Contemporaine, Le Monde moderne, La Revue des revues, Le Mouvement latin…</span></span></i></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">En 1902, totjorn fòrça ligat a l’America latina, revira </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Les fils du Soleil</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> de José de Alencar.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Dins las annadas 1901- 1903 Ricard ten una rubrica dins lo suplement literari del </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Figaro</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> que se sonava « La Province ».</span></span></span></span></span></span></p>
<h2 style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Una fin de vida dins la pauretat</span></span></span></span></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Pasmens son trabalh de jornalista li permet pas de se preservar del besonh e en 1908 capita de se far nomenar conservator del castel d’Azay-le-Rideau que l’Estat veniá de crompar. S’i installa amb femna, enfant e sòrre, mas i pòt pas demorar.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Ricard acaba sa vida malaut e paure sus la Còsta d’Azur a Bandòl amb son filh, mercé a una soscripcion dels legeires del </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Figaro</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> e l’ajuda de Christian de Villeneuve -Esclapon (se conoissián despuèi au mens lo temps de las Festas latinas de 1878).</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Voliá anar en tren fins a Montpelhier per jaire a costat de Lidia, mas sos amícs felibres lo fan davalar a Marselha per lo menar a l’espital. Tròp tard, ailàs, morís lo 2 de Julhet de 1911 e es enterrat dins lo canton dels paures al cementèri.</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Un cenotafi </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> arborat en 1932 al cementari San Làzer a Montpelhièr en sa memòria (Arquitècte Marcel Bernard, escalpraire Louis Guigue) e remés pel Eelibritge al municipi. En 1998 las sòbras de Lidia e de Jeanne Wilson </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">s</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">on mudadas al prèp del monument per la societat dels amícs de Lidia e Loís-Savièr en pres</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">é</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ncia d’elegits del municipi, de membres del </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">F</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">elibritge e de l’IEO. </span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Dins totes los actes oficials qu’avèm pogut consultar Loís-Savièr se disiá « Homme de Lettres ».<br /><br /></span></span></span></span></span></p>
<h2>Engatjaments dins la renaissença d’òc<br /><br /></h2>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;">À París dins sa joinessa </span></b></span></span></span></span><span lang="fr-FR"></span></h2>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%;" lang="en-US" align="justify"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="text-decoration: none;">Dins sa joinessa e son primièr Libre </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;">Les Chants de l’Aube – </span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">en francés –,Ricard fa figurar </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">doas epigrafas </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">en occitan, </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">una</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> de Jansemin, </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;">Françounetto,</span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> e </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">una </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">de</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"> Mirèio</span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> de Mistral. Dins una n</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ò</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ta, </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Ricard </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">qualifica Mistral d’« homme de génie » e parla tanben </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">dels</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> « poètes qui ont le courage de parler comme on parle chez eux ». Seguís pasmens son amíc Eugène Garcin e sas teorias sus l’aganiment de la raça latina dins sa critica sul libre </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;">Français du Nord et Français du Midi</span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> en 1868, mas aquò constituís una virada que lo torna menar a la lenga del Miègjorn.<br /><br /></span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;">À Montpelhièr e París amb lo Félibrige, La Cigala, La Lauseta ... </span></b></span></span></span></span><span lang="fr-FR"></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Quand arriba a Montpelhièr</span></span><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Loís-Savièr de Ricard </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">pòt pas </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">escriure dins la premsa d’articles polit</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">i</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">cs que la lei del 14 de març de 1872 enebissiá de publicar de tèxtes « visant à changer l’état de la société ». </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Es tanben menaçat</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> per la seuna participacion a la Comuna de París que l’amnestia v</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">endrà pas</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> qu’en 1880. Collab</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">òra</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> a </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La République du Midi </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">amb d</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>’</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">articles sus lo Parnasse e sus lo Felibritge (Novembre de 1874-Febrièr de 1876). Correspond tanben amb Mistral que remira coma poeta mas amb loqual s’opausa </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">per çò qu’es de </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">las idèas. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Tre la debuta del sejorn montpelhierenc escri</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">u </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">l’ensa</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">g</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Le Fédéralisme, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">editat sonque en genièr de 1877 en cò de Fischbacher a París. Lo 4 de novembre de 1875 particip</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, coma August Forès </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">– </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">mas se coneissián pas encara </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">–</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> a la creacion del </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">F</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">elibritge lengadocian </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Montpelhièr</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">. Forés dintr</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> en contacte amb Ricard en li mandant son primièr recuelh en occitan, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Croux del Grand Aigat, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">en genièr de 1876. </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> la debuta de lor amistat. Dins lo meteis temps debuta la correspondéncia amb lo pastor Napoleon Peyrat qu’aviá escrich en 1870 </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>l’Histoire des Albigeois </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">e que viviá a Sant German en Laye. Aquela istòria aguèt una influ</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">é</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">nci</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> bèla sus lo grop que se declara </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">puèi </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">albigeïsta.</span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">A París en genièr de 1875 Ricard aviá fondat l’associacion </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">« </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">la Cigale</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> »</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> amb Lidia Wilson de Ricard, Maurici Faure, lo futur ministre, et le pintre Eugèni Baudouin nascut </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Montpelhièr. Lo coble Ricard-Wilson particip</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> en mai amb Forés a la Santa-Estela d’Avinhon ont lo Felibritge se d</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">òta</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> d’estatuts novèls centrats sus la d</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">e</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">fensa de la lenga e de la cultura del </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">M</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">iègjorn, aquò </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">permet</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> lor adesion a l’associacion fondada a Fontsegunha. </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">A </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">partir d’aqu</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">í, crean</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> l’almanac dels felibres republicans </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Lauseta </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">que </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">son</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> primièr numèro pareis en 1877. Agropa los felibres republicans l</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">e</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ngadocians </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">e</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> mai de provença</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">l</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">s que volián pas o podián pas èsser publicats </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">dins</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>l’Armanac Prouvençau</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> de Mistral e del f</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">e</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">libre blanc Roumanille, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">e de Catalans puèi d’autors de totas las lengas latinas</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">. Forés batej</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Lidia </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">« </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Na </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">D</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ulciorella en felibritge</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> »</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> e totes tres se tr</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">òban a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> París en decembre </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">de </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">1875 </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">per</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> assistir en genièr a l’amassada de la Cigala e a la presentacion del </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;">F</span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>édéralisme </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">en cò de Fischbacher</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>.</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Van</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> veire tanben Napoleon Peyrat a San German</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> (</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">L-S de Ricard </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">l’</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">aviá ja rescontrat en junh de 1876</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">)</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">. De retorn a Montpelhièr los Ricard-Wilson i particip</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">n a la felibrejada presidida per Mistral lo 25 de març, precedida de la reunion de la Societat de las lengas romanas e seguida de l</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">’amassada</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> de la liga republicana del Miegjorn. Mistral</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> va </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">veire lo coble dins son novel </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">o</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">stal, lo mas de la Lauseta al Plan dels quatre Sénhers a Montpelhièr. En mai </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">de </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">1877 lo grop, que </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">se </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">sonar</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">à pus tard</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="text-decoration: line-through;"><span style="font-family: Calibri, serif;"> </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">« </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">los felibres roges</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> »</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, amb la </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">sòrre</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> de Lidia, Jeanne Wilson</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">,</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> particip</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">an</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> a la Santa-Estela d’Avinhon. Lo 2 de novembre, Jeanne, l’amiga, l’albeta, l’inspiratritz del poeta Forés, pintra, morís e es mesa al cròs civilament. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Aprèp la parucion en genièr de </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Lauseta </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">1878, los tres felibres fondators adòban un complement</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">a la revista </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>L’Alliance Latine </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">(que pareis</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> en junh amb una antologia poetica</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">, puèi</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> en </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">setembre</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">). Las Festas latinas de Montpelhièr que la Société des langues romanes n’</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> a </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">l’iniciativa</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> (26 e 27 de mai) </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">s</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">on presididas per Mistral e en parallèl los felibres de </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Lauseta </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">organizan</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> una taulejada dins la sala del café de la Paix dins lo </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">barri</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> de Figair</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ò</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">las, jos la presid</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">é</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ncia d’onor de Victor Hugo. De societats </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">« </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">l’Alliance Latine</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> »</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> se </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">desvelopan</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> a París, Tolosa…</span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Lo grop fa par</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">é</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">isser le </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Banquet de l’Alouette, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">recuelh de discorses e t</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">è</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">xtes mandats a la taulejada.</span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Aquesta societat federalista aviá per tòca de desvelopar « la culture des sciences et des lettres. »</span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Lo tresen e darrièr numerò d’aquesta tièra de </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Lauseta</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> pare</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">is </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">en 1879, un autre pare</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">is</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> en 1885 </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a la demanda de</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> L-S de Ricard </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">[qu’es </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">en America latina</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">]</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> a Forés que n’a la responsabilitat.</span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Lo 13 de febrièr de 1879 </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">es lo </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">lançament de </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La Commune Libre, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">bisetmanièr federalista </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">que i </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">particip</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">n Ernest Jourdan (1843-1898) delegat obrier e secretari de redaccion del journal et Ernest Ferroul, futur conse de Narbona. Los numeròs pareguts amb certesa son sièis : 13 e 27 de febrièr, 16 de març e 29 de Mai. Prenon posicion per los dreches de las femnas. L-S de Ricard sosten Mistral accusat de separatism</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">e</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> dins la premsa parisenca. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">En 1880 pare</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">i</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">s à </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">París</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> lo volum de poesia</span></span><span lang="fr-FR"><i> </i></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>La</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> Cigale</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> de la societat </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">eponima </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">en cò de Fischbacher.</span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Lidia Wilson de Ricard mor</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ís</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> à París en cò de sa maire lo 16 de setembre. </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> enterrada civilament </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">a</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Montpelhièr al c</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">e</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">mentèri San Làzer. Los omenatges </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">s</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">on diches pels socialistas Ernest Jordan e Antide Boyer de Marselha.</span></span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;">Omenatge a For</span></b></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;">è</span></b></span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;">s e a Lidia Wilson de Ricard</span></b></span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;"> </span></b></span></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">De retorn d’America, fonda lo setmanièr </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Le Languedoc</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, en 1886 puèi es redactor al </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Petit Méridional. </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">En 1888 rend un omenatge a son amic August Forès jos lo títol </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Un poète National, Auguste Fourès </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">(Paris, Savine).</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Ven d’èsser elegit al consistòri del Felibritge, mantenéncia de Lengadòc coma majoral amb la cigala de Cleira o de l’Òrb que Gabriel Azaïs ne foguèt lo primièr titulari. Forès morís en 1891, annada que Ricard publica las òbras de sa femna Lydie, </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Aux Bords du Lez </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">(Lemerre, París) precedidas per una introduccion que conten una corta </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">biografia e</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> explica</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> la formacion de çò que se sonarà mai tard lo </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">Felibritge</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> roge. Publi</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ca</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> tanben </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Autour des Bonaparte</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> (París, Savine, 1891) </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">fragments de mem</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">ò</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ris de son paire, lo general de Ricard. Dins lo primièr capítol, conta son contacte amb la lenga de Mistral. </span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">En 1892 se </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">tròba</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> à Tolosa ont </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;">es</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> un dels fondators de </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">L’Escolo Mondino que n’es un temps lo president. Torna puèi à Montpelhièr ont demòra cinc ans. En 1893 publica un ensag politic, </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">L’esprit politique de la réforme </span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">(Paris, Fischbacher), ont assaja de mostrar que i a un protestantisme borgés e conservator al nòrd, dins la rega de Calvin, non pas que lo protestantisme miegjornal es popular, progressista e federalista, car lo Miegjornal es per esséncia etnica amic de la libertat…</span></span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> <span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">D’en pertot men</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">a</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> campanha per l’id</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">è</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">a federalista, </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">e mai al dintre </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">del Felibritge </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">; </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">aital en 1892 sign</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">a </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">lo Manifèst dels Joves felibres a costat de Ch. Maurras e Frederic Amourreti, dos </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">P</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">rovençals de tend</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">é</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">nciá monarquista. L-X sosten lo manifesta amb Jourdanne, Perbosc e Estieu, abans de préner sas distàncias quand compren lo tropisme de drecha dels amics de Maurràs.</span></span></span></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">En 1900 ven president d’onor de la Fédération régionaliste de France presidida per Charles Brun. </span></span></span></span></span></span></p>
<h2 class="western" lang="en-US"><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="sv-SE"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;">Omenatge en 1932 </span></b></span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;">à </span></b></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;">Montpelhi</span></b></span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;">è</span></b></span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #00a2ff;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><b><span style="background: #ffffff;">r</span></b></span></span></span></span></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">La Mantenéncia del Lengadòc, que n’èra estat majoral, li rend omenatge en 1932 amb l’inauguracion d’un cenotafi al cimentèri Sant Lèzar en 1932. Un recuelh editat a l’escasença conten un tèxte de Charles Brun e los discorses de Peire Azema, majoral del Felibritge e sendic de la Mantenéncia del Lengadòc, del Conse de Montpelhièr Benjamin Milhaud, de Jean Fournel, Majoral del Felibritge e cabiscòl del Paratge de Montpelhièr e de R Chapoullié, inspector general de las Arts aplicadas.<br /><br /><br /></span></span></span></span></span></span></p>
<h2 class="western" align="JUSTIFY">Sorsas <br /><br /></h2>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="right"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="right"></p>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT">A</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;"><span lang="it-IT">NATOLE</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Josette, « </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="es-ES-u-co-trad">Échos br</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">ésiliens dans quelques lettres de Louis-Xavier de Ricard »,</span></span><span lang="fr-FR"><span style="color: #2e7116;"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"> </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">In: </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Littératures</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, numéro sépcial 1,1979. Mélanges offerts à Monsieur le Professeur André Monchoux. pp. 35-45.</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><i> M</i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>élanges offerts à Monsieur le Professeur André Monchoux</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">. pp. 35-45 ; </span></span></span></span><a href="https://doi.org/10.3406/litts.1979.1123%20https://www.persee.fr/doc/litts_0563-9751_1979_hos_1_1_1123"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">https://doi.org/10.3406/litts.1979.1123 https://www.persee.fr/doc/litts_0563-9751_1979_hos_1_1_1123</span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span></a><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span></li>
</ul>
<br />
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">BLIN-MIOCH, Rose, 2010, Édition critique de la correspondance de Lydie Wilson de Ricard (1850-1880), Thèse sous la direction de Ph. Martel, Univ Paul Valéry Montpellier III, occitan ED 58.</span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">BLIN-MIOCH, Rose, 2011, « Les « Communes idées » de Louis-Xavier de Ricard et Lydie Wilson de Ricard à leur arrivée à Montpellier », Études Héraultaises, n° 41, p 139-146</span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">BLIN-MIOCH, Rose, 2016, « Louis-Xavier de Ricard et son « Maître » Edgard Quinet », Murphy, Steve dirt, Le chemin des correspondances et le champ poétique, À la mémoire de Michael Pakenham, Paris Classiques Garnier, p 127-139.</span></span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR">B</span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">LIN</span></span><span lang="fr-FR">-M</span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">IOCH</span></span><span lang="fr-FR">,</span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Rose, 2012, « Louis-Xavier de Ricard en 1868 et sa critique des Français du Nord et du Midi d’Eugène Garcin : une hésitation sur la route vers la cause de l’occitan ? », Lengas, 71, 2-12, Montpellier, PULM, p. 119-155. <a href="https://journals.openedition.org/lengas/368">https://journals.openedition.org/lengas/368</a></span></span></span></span><a href="https://journals.openedition.org/lengas/368"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"></span></span></span></span></a></li>
</ul>
<ul></ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">CARBASSE,Jean-Marie, 1977, Louis-Xavier de Ricard, Félibre rouge, s. 1., Ed. Mireille Lacave, Montpellier.</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">CLERGUET, Fernand, « Louis-Xavier de Ricard », La Revue Littéraire de Paris et de Champagne, Juillet 1905 sur Bnf. Gallica.</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">CLERGUET, Fernand, « L-X de Ricard, « Maguelone Détruite », La Revue Littéraire de Paris et de Champagne, janvier et juin 1906</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">LAFONT, Robert et ANATOLE, Christian, 1970, Nouvelle histoire de la littérature occitan, PUF, 1970, t. 2, p. 670-671.</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">M</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">ARTEL</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, Philippe, 2010, </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Les félibres et leur temps, renaissance d'oc et opinion 1850-1914, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Bordeaux, PUB,</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">pp. 490-525.</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> <br /></i></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">M</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">OULIN</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, Stéphane, 2011, </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">L-X de Ricard Socialiste et félibre,</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> Arts et traditions rurales, Montpellier. 1. </span></span></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">M</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;">ORTELETT</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">E, Yann, 2005, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Histoire du Parnasse</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Paris, Fayard.</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">P</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;">AKENHAM</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, M, éd, 1967, Introductions et commentaires, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Ricard, Louis-Xavier de, Petits Mémoires d'un Parnassien,</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"> </span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">et Adolphe Racot, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Les Parnassiens</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Aux Lettres modernes, collection avant-siècle, Paris, Minard, 214 p. </span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">P</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;">EYRONNAT</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Georges, 1997, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Un fédéraliste méridional du XIXe siècle, Louis-Xavier de Ricard (1843-1911)</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Nîmes Lacour. </span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">R</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;">ICARD, </span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">I Lydie de, 1891, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Aux Bords du Lez, </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">Préface L-X de Ricard, Lemerre, réédition avec</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i> </i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">présentation J-C Richard, Nîmes Lacour Revivia 1995</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">R</span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;">icard</span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;">, Général de, 1891, </span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i>Autour de Bonaparte, Fragments de Mémoires publiés par L-Xavier de Ricard,</i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"> Savine, Paris.</span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">S</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">AGNES,</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> Jean, fiche Maitron sur L.X de Ricard : Arch. Dép. Hérault </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="de-DE"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">: 15 M 34, 35 et 38. </span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">— </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">L</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">’</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Union républicaine</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, ao</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">ût 1881 et septembre 1885. </span></span></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">S</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">ALADIN</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, F, </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Les élections législatives dans l</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="ar-SA"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">’</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">Hérault de 1881 à 1885</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="it-IT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> Montpellier-DES-1965.</span></span></span></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">S</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="font-size: small;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">ALVAT</span></span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, Joseph, </span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">La Vie tourmenté</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="nl-NL"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">e de L.-X. de Ricard (1843-1911)</span></span></i></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">, Toulouse, 1943.</span></span></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><i><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">En Memoria de Louvis-Savié de Ricard (1843-1911).</span></span></i></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> Montpellier, Mari- Lavit, 1932, 56 p. [recueille les discours de Pierre Azéma, Benjamin Milhaud, Jean Fournel et René Chapoullié</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">]. </span></span></span></span></span></span></span></li>
</ul>
<ul>
<li style="line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">[recueille les discours de Pierre Azéma, Benjamin Milhaud, Jean Fournel et René Chapoullié</span></span></span></span><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span lang="pt-PT"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;">]. </span></span></span></span></span></span></li>
</ul>
<br />
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%; text-decoration: none;" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Helvetica Neue, serif;"><span lang="fr-FR"><span style="font-family: Calibri, serif;"><span style="text-decoration: none;"><span style="background: #ffffff;"> </span></span></span></span></span></span></p>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Rose Blin-Mioch
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CIRDOC - Mediatèca occitana (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2021-08-11, Blandine Delhaye
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lespoux, Yan
Martel, Philippe
Verny, Marie-Jeanne
Rights
Information about rights held in and over the resource
Cet article est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution (Rose Blin-Mioch , ReSO, CIRDOC)- Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
oci
Type
The nature or genre of the resource
Text
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Languedoc-Roussillon (France)
Île-de-France (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1854-1876
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/380e05719335c4ba999afb2e03d3eded.jpg
db7273c08b77c89966f3773f98d840d9
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Martin, Guy (1933-2008)
Martin, Guy (1933-2008)
Subject
The topic of the resource
Enseignant ; professeur
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Géographe, historien, linguiste, analyste de la réalité provençale et plus largement occitane, infatigable militant et pédagogue de la langue et de la culture d’oc et tout particulièrement provençale, détenteur d’un savoir encyclopédique en la matière, ce Ciotaden revendiqué a consacré quasiment tous ses instants à cette passion et à cette mission dans lesquelles l’engagement individuel s’alliait intimement au sens du collectif.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Martin, Guy (1933-2008)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Guiu Martin (forme occitane du nom)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Né le 17 décembre 1933 à La Ciotat (Bouches-du-Rhône), mort à La Ciotat le 26 mai 2008, il est issu d’une famille ciotadenne et marseillaise qui compte des ascendants génois et vendéens, mais aussi alpins (Faucon de Barcelonnette). Son père intègre la marine marchande comme mousse puis, par formations et promotions successives, exerce la profession de chef de cuisine et ensuite d’intendant sur les paquebots des grandes lignes. Sa mère entretenait de forts rapports amicaux avec la petite fille du chansonnier et écrivain marseillais Victor Gelu dont les descendants possédaient une villa aux Lecques (commune de Saint-Cyr-sur-Mer attenant à celle de La Ciotat).<br />Enfant durant la guerre, il suit ses parents qui se réfugient dans le village contigu de Ceyreste, après des bombardements destructeurs sur La Ciotat. Après l’école primaire et le cours complémentaire locaux, il intègre l’école normale d’Aix-en-Provence. En 1962, mobilisé en Algérie, il est un témoin actif qui prend part au refus du contingent de suivre les généraux putschistes. Il exerce en début de carrière dans l’enseignement primaire dans son département d’origine puis, une fois certifié d’histoire-géographie, il entre dans le secondaire. Cependant, comme il l’a souligné à plusieurs reprises, il sacrifie le développement d’une carrière universitaire à l’enracinement local et à la volonté du <em>vieure au païs</em>. Ainsi exerce-t-il ses fonctions dans quelques postes du Var et des Bouches-du-Rhône, dont La Ciotat et Aubagne. Par la suite, il dispense également des cours pour les étudiants des universités de l’académie d’Aix-Marseille. Par choix délibéré sa vie professionnelle et familiale se déroule à La Ciotat où se trouve sa résidence principale, puis à Vachères (Alpes de Haute-Provence) durant les périodes de congé, village où, avec sa femme Suzanne, elle-même enseignante, ils ont acquis une résidence secondaire dans le cœur du vieux village. Il avoue, parallèlement à son attachement profond à son canton maritime de naissance, une passion pour le haut-pays dont il rappelle que certains de ses ancêtres provençaux sont descendus cf supra, Faucon de Barcelonnette). Ainsi peut-il embrasser, à travers sa lignée et ses lieux de résidence, la diversité complémentaire de l’espace régional.</p>
<h2>Engagement dans la Renaissance d’Oc</h2>
<h3>Du Félibrige à l’occitanisme</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Dès sa scolarité en École normale (fin des années quarante – début des années cinquante) il manifeste son intérêt pour la langue et la culture provençales, ce qui l’amène à rejoindre le groupe du <em>Calèn de Marsiho</em>, encore affilié au Félibrige et à se lier d’amitié avec le poète marseillais Jòrgi Reboul, Glaudi Barsotti et Lucienne Porte-Marrou, liens qui ne devaient jamais se rompre. Les évolutions sociale, politique, économique et les conservatismes institutionnels l’amènent par la suite à s’engager dans la voie d’un occitanisme toujours tempéré par le souci d’affirmer et de préserver les spécificités de toutes les parties du grand espace d’oc. Il rencontre Robert Lafont, devient un de ses collaborateurs et mène avec lui des réflexions communes en matière économique, d’aménagement du territoire et institutionnelle qui illustrent son engagement et le rôle important qu’il joue dans le nouvel occitanisme des années 60 et suivantes.</p>
<h3>Le militant</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Son attachement particulier à la Haute-Provence, complémentaire et non oppositionnel à celui de la Basse-Provence, l’amène à soutenir le développement culturel local, illustration contemporaine de la très ancienne dialectique <em>autura-baissa</em> qu’il a toujours aimé à souligner tout au long de sa vie. <br />C’est à ce titre qu’il s’engage notamment très tôt dans la défense du milieu contre l’implantation des fusées sur le plateau d’Albion, contre le tracé actuel de l’autoroute B 52 (il existe dans les archives de l’INA un reportage des actualités régionales dans lequel il intervient en sa qualité de géographe pour proposer un tracé alternatif<a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a>), contre l’extension du camp militaire de Canjuers. <br />Très sensibilisé à la cause du catalanisme, il soutient sans relâche les activités du cercle catalan de Marseille, présidé par un opposant résolu au régime franquiste, Francesc Panyella, dont il est l’ami. Son intérêt se manifeste également par l’étude de la langue et de la culture catalanes. <br />Il participera de façon très active à divers travaux et actions qui aboutiront à fédérer au niveau local les forces qui porteront François Mitterrand à la présidence de la République. Selon le site <em>laregionoccitanie.fr</em> il aurait été « la cheville ouvrière » dans l’élaboration de projets de lois en faveur de l’enseignement des langues de France<a id="2" href="#note2"><sup>2</sup></a>. Plus tard, son régionalisme convaincu le portera à être un des fondateurs et le premier président du mouvement « Région Provence », organisation militante dont l’objectif statutairement affiché est de « faire entendre la voix de la Provence dans le débat politique » et d’œuvrer pour « une véritable régionalisation ». <br /> Il ne ménage pas non plus son soutien continu au monde associatif.</p>
<h3>Le pédagogue, le « géo-historien » et le linguiste</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Détenteur d’une somme considérable de connaissances spécialisées et reconnu pour ses compétences d’analyste pointu des réalités régionales, il fait preuve au quotidien de ses qualités pédagogiques dans les trois niveaux d’enseignement institutionnels (primaire, secondaire et supérieur), auxquels il convient d’ajouter sa participation à des sessions de formation continue à destination de fonctionnaires ayant besoin d’un éclairage affiné sur l’histoire et le territoire régionaux et enfin à des interventions et à des conférences dans les cadres institutionnel, associatif ou militant.<br /> Pratiquant une approche globale de la problématique régionale, il utilise lui-même volontiers le terme de « géo-histoire » pour mieux l’appréhender. Les innombrables notes qu’il a laissées sur feuilles volantes montrent son souci permanent d’approfondissement de la connaissance de la langue et sa réflexion sur les thématiques politique, économique, culturelle, linguistique et environnementale de la région provençale et plus largement sur l’espace occitan. <br />Il est enfin important de rappeler que sa position vis à vis de la question de la graphie du provençal a été celle de l’ouverture et de la tolérance, reconnaissant le fait qu’il y a deux orthographes historiques de la langue d’oc en Provence, comme cela est rappelé dans la préface de la méthode d’apprentissage du provençal dont il est le co-auteur avec Alain Barthélemy-Vigouroux. En effet, si leur choix se porte sur la graphie classique, tous deux affirment cependant :</p>
<p style="text-align: justify; padding-right: 5pt;">« <em>Quoiqu’il en soit, l’importance de la production écrite de tradition mistralienne en basse Provence, qui continue de prouver sa vitalité de nos jours, impose à toute personne qui souhaite s’approprier la pratique du provençal d’être capable de lire couramment l’orthographe qu’elle utilise, et d’en maîtriser les règles fondamentales afin de pouvoir l’écrire, au prix de quelques vérifications de détails. C’est pourquoi notre manuel comporte une initiation solide à l’orthographe mistralienne.</em> »</p>
<h2>Activités associatives et politiques</h2>
<ul>
<li>Membre du Comité de rédaction du bulletin pédagogique du Centre régional d’études occitanes Provence (CREOP) et rédaction d’articles (années 70)</li>
<li>Président d’honneur du CREOP au début des années 2000</li>
<li>Membre du comité de rédaction de la revue occitane <em>Viure</em></li>
<li>Président de la Fédération des Enseignants de Langue et Culture d’Oc (F.E.L.C.O.) dans les années 90</li>
<li>Président de l’association de promotion et de diffusion de la chanson provençale <em>Cantar</em> qui a fait connaître le chanteur René Sette</li>
<li>Fondateur, président et/ou membre de diverses associations locales et régionales à vocation pédagogique et culturelle ainsi que de défense de l’environnement</li>
<li>Adhérent au Parti socialiste à la fin des années 70 et dans les années 80 (jusqu’à une date indéterminée)</li>
<li>Co-fondateur et président du mouvement « Région Provence »</li>
</ul>
<h2>Bibliographie de Guy Martin</h2>
<p style="line-height: 150%; text-align: center;"><strong>(non exhaustive, classement par date de parution)</strong></p>
<h3>Bibliographie primaire</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><br />- MARTIN Guy : Sud ou Occitanie ? Marseille, Lo Calen de Marselha, 1967 <br /><br />- BAYLON Christian, LAFONT Robert, BARSOTTI Claude, MARTIN Guy, POGGIO Yves : Parlam Provençau, version provençale, collection Paraula occitana, Marseille, Lo Calen – GLEP – CREOP, CRDP, 1971 (302 p.) <br /><br />- Collectif (sous la direction de Robert Lafont) : Le Sud et le Nord, Toulouse, Privat éditeur, 1971 (249 p.) Guy Martin a rédigé le premier chapitre intitulé « Du relief aux hommes » (p. 13 à p. 72) <br /><br />- MARTIN Guy : Provence au présent, 44 textes d’oc pour les Provençaux d’aujourd’hui, CREP Provence, 1978 <br /><br />- PORTE-MARROU Lucienne, MARTIN Guy (contributeur) : Dançar au païs, Avignon, Institut d’Estudis Occitans Vauclusa-Ventadorn, 1983 (277 p.) <br /><br />- MARTIN Guy : « Le poète de Marseille, Victor Gelu » (p. 45 à p. 63), in l’ouvrage collectif Victor Gelu Poète de Marseille Marseille au temps de Victor Gelu, Institut d’Études occitanes, Centre Régional d’Études Occitanes de Provence, sans date (1985 ?) (63 p.) <br /><br />- MARTIN Guy : « Notes sur le parler de Victor Gelu mis en perspective avec l’espace linguistique occitan » (p. 201 à 228) in édition de Nouvè Grané, Centre régional d’études occitanes de Provence, Aix-en-Provence, Université de Provence, 1987 (229 p.) <em>Cette édition du roman de V. Gelu est le fruit du travail collectif d’ « une équipe animée par Gérard Gouiran, composée d’Alain Barthélemy, Jean-Yves Casanova et Guy Martin »</em>. <br /><br />- Association régionale des professeurs d’histoire et de géographie (ouvrage collectif) : Le Territoire régional Provence, Alpes, Côte d’Azur, Aix-en-Provence, Région Provence Alpes Côte d’Azur – Université d’Aix-Marseille – Institut de géographie, 1992 (168 p.) <br /><br />- LÈBRE Élie, MARTIN Guy, MOULIN Bernard : Dictionnaire de base français-provençal, Centre regionau d’Estudis occitans Provença, 1992 (432 p.) <br /><br />- BARTHÉLEMY-VIGOUROUX Alain, MARTIN Guy : Comment écrire le provençal en orthographe classique (brochure), AELOC (snl, sd, vers 1995), 24 p. <br /><br />- MARTIN Guy, MOULIN Bernard : Grammaire provençale et cartes linguistiques, Aix-en-Provence, Comitat sestian d’Estudis occitans, CREO Provença, 1998 (192 p.) <br /><br />- MARTIN Guy : « Pratiques et modèles alimentaires en Haute et Basse Provence, 1 – Des origines à la consécration » in revue Le patrimoine de Vachères, publiée par l’association éponyme, n° 15, décembre 1998, 36 p. <br /><br />- MARTIN Guy : « Pratiques et modèles alimentaires en Haute et Basse Provence, 2 – Une cuisine de la diversité, de l’équilibre et du goût » in revue Le patrimoine de Vachères, publiée par l’association éponyme, n° 16, juillet 1999, 44 p. <br /><br />- BARTHÉLEMY-VIGOUROUX Alain, MARTIN Guy : Manuel pratique de provençal contemporain Parler, lire et écrire le provençal d’aujourd’hui, Aix-en-Provence, Edisud, 2000 (447 p. + 1 CD). (Deuxième édition : 2007 Troisième édition : 2017) <br /><br />- FETTUCIARI Jòrgi, MARTIN Guiu, PIETRI Jaume : Dictionnaire provençal-français Diccionari provençau-francés, L’Escomessa, CREO Provença, Aix-en-Provence, Diffusion Edisud, 2003 (571 p.)</p>
<h3><b>Traductions en occitan-provençal</b></h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><strong>(classement par date de parution)</strong></p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><br />- LERAUT Patrice J. A., Liste systématique et synonymique des lépidoptères de France, Belgique et Corse (2e édition), supplément à Alexanov, 45, rue Buffon, Paris (5e), 1997 (526 p.) : traduction en oc-provençal du résumé de Patrice Léraut relatif aux lépidoptères recensés en Provence, avec carte (p. 385) <br /><br />- BELLAGAMBA : Dins mon païs, Orange, Grandir, 1999 (20 p.) (adaptation pour la jeunesse) <br /><br />- BÉRENGUIER Victor : Balthazar, l’âne testard, Saint-Martin de la Brasque, le Lutin malin, 2003 (95 p.) (adaptation pour la jeunesse)</p>
<h3><b>Enregistrements<br /><br /></b></h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Lectures occitanes, Avignon, Instituts d’études occitanes, 1975 (disque 33 t., 30 cm, en collaboration avec Pierre Bec et Joseph Migot)</p>
<h3><b>Bibliographie secondaire<br /><br /></b></h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- FOURIÉ Jean, Dictionnaire des auteurs de langue d’Oc de 1800 à nos jours, Aix-en-Provence, Felibrige Edicioun, 2009 (371 p.)<br /><br />- site data.bnf.fr/guy martin</p>
<hr />
<p id="note1" style="text-align: justify; line-height: 150%;">1. Émission <em>La France défigurée</em> du 22 juillet 73, consultable sur le site de l’I.N.A. : <a href="https://www.ina.fr/video/CAF93027867/autoroute-b52-aubagne-toulon-video.html"><em>https://www.ina.fr/video/CAF93027867/autoroute-b52-aubagne-toulon-video.html</em></a> de 00:06:50 à 00:07:45 <a href="#1">↑</a></p>
<p id="note2" style="text-align: justify; line-height: 150%;">2. Rubrique « Biographie des personnes qui ont marqué (ou marquent) l’histoire de l’Occitanie » <a href="#2">↑</a></p>
<p id="note3" style="text-align: justify; line-height: 150%;">3. Documents remis au Cep d’oc, Ostau de Provença, à Aix-en-Provence mais non encore inventoriés <a href="#3">↑</a></p>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Roux, Denis
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2019-02-08
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Catalanistes
Félibrige
Institut d'Estudis Occitans (IEO)
Parti Socialiste / SFIO
Calèn de Marsiho
Région Provence
Language
A language of the resource
fre
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2125
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1945-1968
1968-...
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Bouches-du-Rhône (France)
Ceyreste (Bouches-du-Rhône)
La Ciotat (Bouches-du-Rhône)
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/380e05719335c4ba999afb2e03d3eded.jpg
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-03-27 Aurélien Bertrand
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/abe56d337911c43c5db9745236164bb6.jpg
18091583b67ad0728a9ae4a598b43a47
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Michalias, Régis (1844-1916)
Michalias, Régis (1844-1916)
Subject
The topic of the resource
Écrivain
Pharmacien
Description
An account of the resource
<p align="JUSTIFY">Ambertois de naissance et de cœur, Régis Michalias s’est tardivement mais sûrement lancé dans la production littéraire et les études dialectales, pour apporter sa pierre à l’œuvre félibréenne.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3>Forme référentielle</h3>
<p>> Michalias, Régis (forme d’état-civil)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p align="JUSTIFY">Régis Michalias est né et mort à Ambert, et semble n’avoir quitté sa ville qu’occasionnellement et par nécessité.</p>
<p align="JUSTIFY">Il fait d’abord des études au lycée de Clermont-Ferrand. Il part ensuite pour Paris, d’où il revient diplômé de première classe à l’École supérieure de pharmacie. Adolphe Van Bever (<em>Poètes du terroir</em>, 1924) nous apprend qu’il est capitaine de mobilisés à la guerre de 1870. Il revient définitivement dans sa ville natale pour y pratiquer le métier de pharmacien de 1873 à 1895.</p>
<p align="JUSTIFY">Il consacre sa retraite à la culture des fleurs et à l’étude des parlers auvergnats, s’impliquant dans le mouvement de renaissance littéraire occitane à travers le Félibrige.</p>
<p align="JUSTIFY">Michel Camelat (<em>Reclams</em>, n°3, 1936) décrit Michalias « bâti comme un châtaigner, l’œil clair et l’épaule carrée. »</p>
<p align="JUSTIFY">Régis Michalias a eu de son mariage une fille unique, Jeanne, qui semble s’être intéressée aux activités félibréennes de son père, l’accompagnant et fréquentant à l’occasion ses amis félibres.</p>
<p align="JUSTIFY">Jean Ajalbert, contemporain de Michalias (et Auvergnat revendiqué), lui consacre un chapitre complet dans son ouvrage <em>Au Cœur de l'Auvergne</em>, et éclaire ainsi le portrait du poète en révélant au fil de son récit certains détails sur sa vie et son œuvre qu'on peine à trouver par ailleurs, comme par exemple son intérêt pour les pierres et la géologie ou son implication dans l'ouverture de bains-douches initialement destinés aux populations les plus précaires.</p>
<h2>Engagement dans la renaissance d'oc</h2>
<h3>Liens avec le Félibrige</h3>
<p align="JUSTIFY">Les activités félibréennes de Régis Michalias ne se manifestent véritablement qu’au moment de sa retraite.</p>
<p align="JUSTIFY">C’est un grand lecteur et admirateur de Frédéric Mistral et d'Arsène Vermenouze, et c’est d’ailleurs Mistral qui le pousse en 1902 à entrer en rapport avec le majoral aurillacois, ouvrant la voie à une amitié de plusieurs années, jusqu’au décès de Vermenouze en 1910.<br />Le poète d’Ambert (basse-Auvergne), et celui d’Ytrac (haute-Auvergne) partagent une admiration commune pour le héros de Gergovie, Vercingétorix, fréquemment évoqué dans les poèmes de l’un comme de l’autre. C’est à Font-Ségugne, en mai 1904, qu’ils se voient pour la première fois, à l’occasion du cinquantenaire du Félibrige.</p>
<p align="JUSTIFY">Selon Jean-François Chanet (<em>Les félibres cantaliens</em>, 2000), Michalias aurait été « officiellement invité par Jules Ronjat, le <em>baile</em> du Consistoire, [...] », qui l’aide pour ses ouvrages de linguistique. Mais Michalias est un félibre isolé dans son pays, et il exprime son inquiétude à Vermenouze : « Seul, isolé, inconnu, noyé et perdu dans une assemblée dont je ne comprendrais que difficilement le langage sonore, impuissant moi-même à me faire comprendre, qu'irais-je faire ? » (Ambert, 29 avril 1904).</p>
<p align="JUSTIFY">Il s’y rend pourtant, accompagné de sa fille, et ne le regrette pas : il y fait de nombreuses rencontres et compose en outre un poème à ce sujet, publié dans son premier recueil <em>Èrs de lous Suts</em> (1904). Il y cite les noms des amis rencontrés : Adrien Planté, (un des dirigeants du félibrige béarnais avec Michel Camélat), les félibres toulousains Jean Rozès de Brousse, Armand Praviel, Pierre Bacquié-Fonade, le Haut-Alpin F. N. Nicollet et bien sûr Arsène Vermenouze, et Frédéric Mistral.<br />Ainsi Camelat évoque-t-il dans son article les excursions à Avignon, à Arles, aux Saintes-Maries, et les retrouvailles à la <em>Santo-Estello</em> de 1905, occasion pour l’enthousiaste Michalias de découvrir Nîmes, Montpellier (« lou Clapas »), Narbonne, Toulouse, puis Lourdes, Pau, Orthez et Arrens.</p>
<p align="JUSTIFY">Au moment de « l’affaire Dévoluy », lorsqu'à la <em>Santo-Estello</em> de 1909 le capoulié Dévoluy est mis en minorité par une coalition de majoraux et acculé à la démission, Michalias, qualifié d’« òmi de pats » par Camelat, ne semble pas s’être engagé activement dans l’un ou l’autre camp mais, se disant ami de Ronjat et de Planté, il prend le parti de Dévoluy.</p>
<p align="JUSTIFY">Au contact des félibres, il trouvera peut-être une sorte de raison d’être à ses aspirations littéraires et linguistiques, mais au fond, dans les premiers temps au moins, Michalias ne croit pas à la renaissance de la langue dans son pays. Ce pessimisme s’explique sans doute par un apparent désintérêt de la population locale pour la valorisation de la langue et de la culture occitanes. Desdevise du Dézert (<em>Bulletin de la Société des Amis de l'Université</em>, 1905) dit à ce sujet, pour renforcer le mérite de Michalias, que « l’Auvergne s’ignore, elle semble se dédaigner, elle regarde beaucoup trop vers Paris ; sa vie intellectuelle ne lui vient pas d’elle-même, et pour cette raison, n’est qu’une vie factice et d’emprunt ».<br />D’ailleurs le Félibrige est quasi inexistant dans l’environnement proche de Michalias. Chanet retranscrit des passages d’une lettre adressée à Vermenouze qui résument parfaitement l’état d’esprit du poète ambertois au début de leurs échanges : « Vous me dites que je devrais provoquer un réveil ou un éveil félibréen dans nos régions. Hélas ! le temps des résurrections est passé ; on n'éveille plus les morts...Notre dialecte est de plus en plus abandonné des classes éclairées. Les "bourgeois" notamment en considèrent l'usage comme une sorte de déchéance. Le comprenant à peine, quand ils s'essayent à le parler, ils y sont grotesques. [...] Aussi, je me borne à chanter pour moi seul, et quelques rares amis [...]. Mais il ne saurait être question de fonder chez nous une revue ou publication quelconque, car aux raisons données plus haut, il faut encore en joindre une autre de très grande importance : la variété des prononciations, qui changent d'une localité à une autre, très voisine souvent, [...] et partant l'affaiblissement d'intérêt, (chacun n'estimant bien que le parler de sa paroisse...), et aussi une difficulté de lecture du langage écrit. » (Ambert, 11 décembre 1902).</p>
<p align="JUSTIFY">Malgré tout, Régis Michalias est mû d’une vraie volonté productrice et créatrice, et fait partie de ces félibres qui ont su s’attirer la bienveillance et la reconnaissance de la communauté félibréenne. Sans doute les diverses rencontres qu’il a faites par la suite lui ont-elles donné cette foi.<br />D’après Chanet, cependant, « le seul intérêt de sa démarche, et Mistral en effet pouvait l'estimer grand, était de fixer un patrimoine, d'ajouter à la connaissance philologique une matière qui, un jour peut-être, ferait l'objet d'études approfondies. »</p>
<p align="JUSTIFY">Cette implication était à même de justifier une élection au majoralat. Il candidate en 1910, mais n’est pas élu. Les expressions de regret au sujet de ce manquement seront par la suite assez nombreuses au sein du Félibrige. Lui-même ne semble pas s’en formaliser outre mesure, mais peut-être revient-il un peu sur son idée du Félibrige. Christian de Villeneuve-Esclapon le cite dans sa revue <em>Occitania </em>(Paris, n°7, 1910) : « j’ai surtout le désir de servir de mon mieux les lettres occitanes en chantant mon très beau et pittoresque Livradois dans son non moins pittoresque dialecte. »</p>
<p align="JUSTIFY">On lit dans l'article de Camelat qu'après son décès en 1916, Louis Delhostal, Bénézet Vidal « e autes frays en pouesie » posent une plaque de marbre sur sa maison.<br />Plus tard, en mars 1944, à l’occasion du centenaire de sa naissance, un court hommage paraît dans le journal <em>Fe</em> (n°48, 1944).</p>
<h3>Ouvrages et réception</h3>
<p align="JUSTIFY">Son expérience finalement assez courte a donné lieu à une production elle aussi relativement réduite. On dénombre deux recueils de poèmes, l’adaptation d’une pièce de théâtre, une grammaire et un glossaire. Un recueil de contes, <em>Tant fa per rire</em>, est annoncé dans sa dernière publication, et lui-même parle dans une lettre datée de 1910 (adressée à Camelat qui la reproduit dans son article) d’un recueil d’« Ers » à paraître, <em>Enco Noutre</em>, mais l’un comme l’autre semblent être restés inédits, peut-être existent-il quelque part à l’état de manuscrits. Enfin on trouve sa signature dans quelques numéros de <em>Vivo Prouvènço !</em> et ses poèmes sont parus entre autres dans les revues <em>Reclams</em> et l’<em>Almanach chantant de l’Auvergne </em><em>e</em><em> Armana felibren</em>.</p>
<p align="JUSTIFY">Son premier recueil de poèmes, <em>Èrs de lous Suts</em>, paraît en 1904 ; il est constitué de trente-trois poèmes et de leur traduction en regard, avec une note sur la prononciation au début de l’ouvrage. Michalias y fait paraître en guise de préface une lettre enthousiaste de Mistral.</p>
<p align="JUSTIFY">Il est suivi en 1907 des <em>Éléments abrégés de grammaire auvergnate : dialecte des environs d'Ambert (Puy-de-Dôme)</em>. Dans sa préface, Michalias cite ses deux collaborateurs, Foulché Delbosc, auteur d'une <em>Grammaire Catalane</em>, et Jules Ronjat. De ces influences extérieures il hérite de l’usage de caractères particuliers, notamment un « å » qui se retrouvera dans ses publications suivantes.<br />Villeneuve-Esclapon fait un commentaire très positif sur la grammaire, dont il trouve le propos « clair et facile à retenir ». Pour autant Michalias n'est pas linguiste et ne prétend pas l'être, les spécialistes ne manqueront pas de le signaler tout en saluant l'initiative et reconnaissant tout de même un certain mérite à son travail.</p>
<p align="JUSTIFY"><em>Margoutou, o no batueito au vialage</em> est une pièce de théâtre, qui paraît la même année.<br />La note aux lecteurs est un peu mystérieuse : d'une part Michalias ne signe à aucun moment en toutes lettres, bien que son ouvrage ait été annoncé dans ses précédentes publications. D'autre part il explique que la pièce de théâtre qu’il édite est l’œuvre d’un auteur mort depuis vingt ans, son anonymat devant être respecté.<br />Il s’agit en fait à l’origine d’une pièce de Jarsaillon, auteur du Livradois mort en 1893. La revue <em>Parlem </em>(n° 9, 1982) décrit la pièce, en trois actes et 589 vers, aux personnages traditionnels et carnavalesques, que Michalias a modifiée, changeant les paroles, et passant certaines répliques en français, « benliau per mostrar ce qu’èron las doàs lingas dins la societat de son temps e le siau vejaire ».</p>
<p align="JUSTIFY">Le second recueil de poèmes, <em>Èrs</em><em> d’uen</em><em> Païsan</em>, paraît l’année suivante, en 1908.<br />Il comporte cinquante poèmes avec la traduction en regard, il est lui aussi précédé d’une note sur la prononciation, et s’achève sur une autre lettre de Mistral.</p>
<p align="JUSTIFY">L’œuvre de Michalias ne semble pas avoir fait l’objet d’une quelconque étude approfondie. Toutefois elle est souvent évoquée, le nom de Michalias apparaissant, même brièvement, dans de nombreux ouvrages, et on peut citer les commentaires de quelques auteurs à son propos :<br /><br />- Voici ce que Desdevise du Dézert dit en 1905 à propos d’<em>Èrs de lous Suts</em> : « Ce sont des paysages, dont les aspects changent avec chaque saison ; c’est la chanson des amoureux sous les grands bois ; ce sont les cancans du hameau, les bonnes histoires dont le Gaulois se gaudit, depuis qu’il pousse son rire clair au milieu des nations ; ce sont les souvenirs d’enfance, les longues randonnées par la montagne, les vieilles coutumes du pays ; c’est tout ce qui fait de la terre natale votre terre à vous et non une autre, votre sol nourricier, votre domaine et votre bien. »<br /><br />- On trouve cette citation d’Alexandre Vialatte (originaire d'Ambert et ami d'Henri Pourrat) dans l’ouvrage de Chanet : « Rabotant la matière ingrate de notre idiome, des gens comme Michalias ont su pourtant faire des merveilles parce qu'ils avaient le génie du style familier et travaillaient dans l'esprit même de la langue, dans le sens du bois, si je puis dire. »<br /><br />- Paule Bouvelot (<em>L’Auvergne à travers la poésie auvergnate contemporaine</em>. [1952]) commente vers 1952 l’œuvre de Michalias : « C’est aussi une vision réaliste qui transparaît aux pages de Régis Michalias ; mais ici le détail l’emporte sur l’ensemble. C’est une suite de jolis croquis qui n’ont d’autre but que de peindre et dont une fine observation fait tout le prix. Cependant cette poésie est à l’image du Livradois. Comme ce pays doux et sans secousses, elle est contenue, naturelle, animée de sens pratique et d’utilitarisme, très locale donc par cette ambiance morale qui baigne les choses et les êtres… »<br /><br />- Robert Lafont et Christian Anatole (<em>Nouvelle histoire de la littérature occitane</em>, 1970) voient sa poésie « plus discrète et plus artiste que celle de Vermenouze, mais bien traditionnelle encore »<br /><br />- Jean Roux (<em>Huit siècles de littérature occitane en Auvergne et Velay</em>, 2015) confirme ce point de vue, et, à la suite d'une courte présentation de l'auteur, donne le poème « La Chadeno » dans la graphie d’origine telle qu’on la trouve dans <em>Èrs d’uen Païsan</em>, en français et en graphie classique.</p>
<p align="JUSTIFY">Le dernier de ses ouvrages est son « Glossaire », publié dans la <em>Revue de Philologie française</em> (1912)<br />Il présente une graphie très inspirée de celle de Ronjat, censée représenter la prononciation des mots.</p>
<p align="JUSTIFY">Dans les dernières années de sa vie, Michalias collabore à l’œuvre d’Henri Pourrat.<br />Celui-ci, également ambertois, commence ses collectes de contes vers 1911. Michalias le seconde en transcrivant puis traduisant en français ceux des textes qui sont en occitan. L’édition de Bernadette Bricout (<em>Contes et récits du Livradois</em>, 1989) conserve la graphie employée alors par Michalias.<br />On y trouve de nombreuses références au « Glossaire » (en partie repris en fin de volume), ainsi que des notes d’explication de termes occitans ajoutées par Michalias.</p>
<p align="JUSTIFY">Il existe en outre, fait plutôt remarquable, une édition allemande des poèmes de Michalias, <em>Auvergnatische Lieder</em>, traduits par le Dr Hans Weiske et précédés d’une étude sur l’auteur. Une note au bas du poème « D'Eijaire » dans le recueil <em>Èrs d'uen païsan</em> évoque également l'existence d'une traduction en suédois, introuvable à ce jour, par le Dr Göran Björkman (1860-1923, traducteur suédois qui s'est intéressé à la littérature française, italienne, espagnole, portugaise et allemande).</p>
<h2>Bibliographie de l'auteur</h2>
<h3>Auteur</h3>
- Voir les publications de Régis Michalias référencées dans <a href="http://lo-trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=&q=Michalias" target="_blank" rel="noopener">Le Trobador, catalogue international de la documentation occitane<br /><br /></a>- Voir les archives et manuscrits de Régis Michalias référencés dans <a href="http://www.calames.abes.fr/pub/#resultats?fullText=Michalias&typeIndex=sujet&typeIndex2=sujet&gff=0&opDate=sup&langue=0&technique=0&tri=pertinence&listEtab=0&from=1" target="_blank" rel="noopener">Calames<br /><br /></a>- « Masaira d'èrba ». <em>Almanach chantant de l’Auvergne e Armana felibren.</em> 1936, p.10. Consulter le numéro sur <a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/14695" target="_blank" rel="noopener">Occitanica</a>.<br /><br />- « Lo Chamin de Sant-Jaque ».<em> Almanach chantant de l’Auvergne e Armana felibren.</em> 1938, pp.11-12. Consulter le numéro sur <a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/14693" target="_blank" rel="noopener">Occitanica</a>.<br /><br />
<h3>Contributeur</h3>
<em>- Contes et récits du Livradois.</em> Textes recueillis par Henri Pourrat, édition établie par Bernadette Bricout. Paris : Maisonneuve et Larose, 1989<br /><br /><em>- Prouvènço ! </em>mars 1906, n°15<br /><br /><em>- Vivo Prouvènço !</em> mars 1908, n°39<br /><br /><em>- Vivo Prouvènço !</em> mars 1910, n°63
<p align="JUSTIFY">Embertés de naissença e de còr, Régis Michalias s’es lançat tardièrament mas segurament dins la produccion literària e los estudis dialectals, per portar sa pèira a l’òbra felibrenca.</p>
<h2>Identitat</h2>
<h3>Forma referenciala</h3>
<p>> Michalias, Régis (forma d’estat-civil)</p>
<h2>Elements biografics</h2>
<p align="JUSTIFY">Régis Michalias es nascut e mòrt a Embèrt, e sembla d’aver pas daissat sa vila qu’ocasionalament e per necessitat.</p>
<p align="JUSTIFY">Fa primièr d'estudis al licèu de Clarmont d'Auvèrnhe. Partís puèi per París, d’ont torna diplomat de primièra classa a l’Escòla superiora de farmacia. Adolphe Van Bever (<em>Poètes du terroir</em>, 1924) nos aprend qu’es capitani de mobilizats pendent la guèrra de 1870. Torna definitivament dins sa vila natala per i practicar lo mestièr de farmacian de 1873 a 1895.</p>
<p align="JUSTIFY">Consacra sa retirada a la cultura de las flors e a l’estudi dels parlars auvernhats, s’implicant dins lo movement de renaissença literària occitana a travèrs lo Felibritge.</p>
<p align="JUSTIFY">Michel Camelat (<em>Reclams</em>, n°3, 1936) descriu Michalias « bastit coma un castanhèr, l’uèlh clar e l’espatla cairada. » <a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a>.</p>
<p align="JUSTIFY">Régis Michalias aguèt de son maridatge una filha unica, Jeanne, que sembla s’èsser interessada a las activitats felibrencas de son paire, l’acompanhant e frequentant a l’escasença sos amics felibrencs.</p>
<p align="JUSTIFY">Jean Ajalbert, contemporan de Michalias (e Auvernhat revendicat), li consacra un capítol complet dins son obratge <em>Au Cœur de l'Auvergne</em>, e esclaira aital lo retrach del poèta en desvelant al fial de son raconte d'unes detalhs sus sa vida e son òbra malaisits de trapar endacòm mai, coma per exemple son interés per las pèiras e la geologia o son implicacion dins la dubèrtura de banhs-dochas inicialament destinats a las populacions mai precàrias.</p>
<h2>Engatjament dins la renaissença d'òc</h2>
<h3>Ligams amb lo Felibritge</h3>
<p align="JUSTIFY">Las activitats felibrencas de Régis Michalias se manifèstan vertadièrament pas qu’al moment de sa retirada.</p>
<p align="JUSTIFY">Es un grand legeire e admirator de Frédéric Mistral e d'Arsène Vermenouze, e es justament Mistral que lo buta en 1902 a dintrar en rapòrt amb lo majoral orlhagués, dubrissent la via a una amistat de mantuna annadas, fins a la mòrt de Vermenouze en 1910.<br />Lo poèta d’Embèrt (bas-Auvèrnhe), e lo d’Eitrac (naut-Auvèrnhe) partatjan una admiracion comuna per l'eròi de Gergovia, Vercingétorix, pron sovent evocat dins los poèmas de l’un coma de l’autre. Es a Font-Segunha, en mai de 1904, que se veson per lo primièr còp, a l’escasença del cinquantenari del Felibritge.</p>
<p align="JUSTIFY">Segon Jean-François Chanet (<em>Les félibres cantaliens</em>, 2000), Michalias seriá estat « oficialament convidat per Jules Ronjat, lo <em>baile</em> del Consistòri, [...] » <a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a>, que l’ajuda per sos obratges de linguistica. Mas Michalias es un felibre isolat dins son país, e exprimís son inquietud a Vermenouze : « Sol, isolat, desconegut, negat e perdut dins una assemblada que ne comprendrai pas que malaisidament lo lengatge sonòr, mai ieu incapable de me far comprene, de qu'anariái far ? » (Embèrt, 29 d'abril de 1904) <a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a>.</p>
<p align="JUSTIFY">S'i rend çaquelà, acompanhat de sa filha, e o regreta pas : i fa de rescontres nombroses e compausa quitament un poèma sus aquel subjècte, publicat dins son primièr recuèlh <em>Èrs de lous Suts</em> (1904). I cita los noms dels amics rescontrats : Adrien Planté, (un dels dirigents del Felibritge bearnés amb Michel Camélat), los felibres tolosans Jean Rozès de Brousse, Armand Praviel, Pierre Bacquié-Fonade, lo Naut-Alpenc F. N. Nicollet e plan segur Arsène Vermenouze e Frédéric Mistral.<br />Aital, Camelat evòca dins son article las excursions a Avinhon, a Arle, a las Santas Marias, e les retrobadas a la <em>Santo-Estello</em> de 1905, escasença per l’entosiasta Michalias de descobrir Nimes, Montpelhièr (« lou Clapas »), Narbona, Tolosa, puèi Lorda, Pau, Ortès e Arrens.</p>
<p align="JUSTIFY">Al moment de « l’afaire Dévoluy », quand a la <em>Santo-Estello</em> de 1909 lo capolièr Dévoluy es mes en minoritat per una coalicion de majorals e aculat a la demission, Michalias, qualificat d’« òmi de pats » per Camelat, sembla de s’èsser pas engatjat activament dins l’un o l’autre camp mas, en tant qu'amic de Ronjat e de Planté, pren lo partit de Dévoluy.</p>
<p align="JUSTIFY">Al contacte dels felibres, traparà benlèu una mena de rason d’èsser a sas aspiracions literàrias e linguisticas, mas al fons, dins los primièrs temps al mens, Michalias crei pas a la renaissença de la lenga dins son país. Aquel pessimisme s’explica sens dobte per un aparent desinterés de la populacion locala per la valorizacion de la lenga e de la cultura occitanas. Desdevise du Dézert (<em>Bulletin de la Société des Amis de l'Université</em>, 1905) ditz sus aquel subjècte, per renforçar lo merit de Michalias, que « Auvèrnhe s’ignòra, sembla de se desdenhar, agacha plan tròp vèrs París ; sa vida intellectuala li ven pas d’el-meteis, e per aquela rason, es pas qu’una vida factícia e de manlèu » <a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a>.<br />D’alhors lo Felibritge es quasi inexistent dins l’environament pròchi de Michalias. Chanet transcriu de passatges d’una letra adreiçada a Vermenouze que resumisson perfièchament l’estat d’esperit del poèta embertés a la debuta de lors escambis : « Me disètz que dèuriái provocar un desrevelh felibrenc dins nòstras regions. Ailàs ! lo temps de las resurreccions es passat ; òm desrevelha pas mai los mòrts...Nòstre dialècte es de mai en mai abandonat de las classas esclairadas. Los "borgeses" notament ne considèran l'usatge coma una mena de descasença. Lo comprenent a pena, quand s'assajan a lo parlar, i son grotesques. [...] Aital, me contenti de cantar per ieu solet, e d'unes rares amics [...]. Mas es fòra question de fondar a cò nòstre una revista o publicacion quina que siá, qu'a las rasons donadas çai sus, ne cal apondre una autra de fòrça granda importància : la varietat de las prononciacions, que càmbian d'una localitat a una autra, fòrça vesina sovent, [...] e d'aquí l'aflaquiment d'interés, (cadun estimant pas plan que lo parlar de sa parròquia...), e tanben una dificultat de lectura del lengatge escrich. » (Embèrt, 11 de decembre de 1902) <a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a>.</p>
<p align="JUSTIFY">Malgrat tot, Régis Michalias es mogut d’una vertadièra volontat productiva e creadoira, e fa partida d'aqueles felibres qu'an sauput s’atraire la benvolença e la reconeissença de la communautat felibrenca. Sens dobte los diferents rescontres qu’a faches en seguida li an donat aquela fe.<br />Segon Chanet, çaquelà, « lo sol interés de son amira, e Mistral en efièch lo podiá estimar grand, èra de fixar un patrimòni, d'apondre a la coneissença filologica una matèria que, un jorn benlèu, fariá l'objècte d'estudis aprigondits. » <a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a></p>
<p align="JUSTIFY">Aquela implicacion podiá justificar una eleccion al majoralat. Candidata en 1910, mas es pas elegit. Las expressions de regret al subjècte d'aquel mancament seràn puèi pron nombrosas al dintre del Felibritge. El sembla pas de se’n formalizar, mas benlèu torna un pauc sus son idèa del Felibritge. Christian de Villeneuve-Esclapon lo cita dins sa revista <em>Occitania </em>(París, n°7, 1910) : « ai mai que mai lo desir de servir de mon melhor las letras occitanas en cantant mon Liuradés dels bèls e dels pintoresques dins son non mens pintoresc dialècte. » <a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a></p>
<p align="JUSTIFY">Òm legís dins l'article de Camelat qu'aprèp sa mòrt en 1916, Louis Delhostal, Bénézet Vidal « e autes frays en pouesie » pausan una placa de marme sus son ostal.<br />Mai tard, en març de 1944, a l’escasença del centenari de sa naissença, un brèu omenatge pareis dins lo jornal <em>Fe</em> (n°48, 1944).</p>
<h3>Obratges e recepcion</h3>
<p align="JUSTIFY">Son experiéncia fin finala pron corta a donat luòc a una produccion ela tanben relativament reducha. Se destrian dos recuèlhs de poèmas, l’adaptacion d’una pèça de teatre, una gramatica e un glossari. Un recuèlh de contes, <em>Tant fa per rire</em>, es anonciat dins sa darrièra publicacion, e quitament el parla dins una letra datada de 1910 (adreiçada a Camelat que la reprodusís dins son article) d’un recuèlh d’« Ers » per paréisser, <em>Enco Noutre</em>, mas l’un coma l’autre semblan èsser demorats inediches, benlèu existisson endacòm a l’estat de manescriches. Enfin se trapa sa signatura dins d'unes numèros de <em>Vivo Prouvènço !</em> e sos poèmas pareisson entre autres dins las revistas <em>Reclams</em> e l’<em>Almanach chantant de l’Auvergne </em><em>e</em><em> Armana felibren</em>.</p>
<p align="JUSTIFY">Son primièr recuèlh de poèmas, <em>Èrs de lous Suts</em>, pareis en 1904 ; es constituit de trenta-tres poèmas e de lor traduccion en regard, amb una nòta sus la prononciacion a la debuta de l’obratge. Michalias i fa paréisser en guisa de prefaci una letra entosiasta de Mistral.</p>
<p align="JUSTIFY">Es seguit en 1907 dels <em>Éléments abrégés de grammaire auvergnate : dialecte des environs d'Ambert (Puy-de-Dôme)</em>. Dins son prefaci, Michalias cita sos dos collaborators, Foulché Delbosc, autor d'una <em>Grammaire Catalane</em>, e Jules Ronjat. D'aquelas influéncias exterioras eireta de l’usatge de caractèrs particulars, notament un « å » que se tornarà trapar dins sas publicacions seguentas.<br />Villeneuve-Esclapon fa un comentari fòrça positiu sus la gramatica, que ne trapa lo prepaus « clar e aisit de retener » <a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a>. Çaquelà Michalias es pas linguista e pretend pas de l'èsser, los especialistas manquèron pas d'o senhalar en tot saludar l'iniciativa e reconeissent quitament un cèrt merit a son trabalh.</p>
<p align="JUSTIFY"><em>Margoutou, o no batueito au vialage</em> es un pèça de teatre, que pareis la meteissa annada.<br />La nòta als lectors es un pauc misteriosa : d'una part Michalias signa pas en cap d'endrech en totas letras, alara que son obratge es estat anonciat dins sas precedentas publicacions. D'autra part explica que la pèça de teatre qu’edita es l’òbra d’un autor mòrt dempuèi vint ans, son anonimat devent èsser respectat.<br />S’agís en fach a l’origina d’una pèça de Jarsaillon, autor del Liuradés mòrt en 1893. La revista <em>Parlem </em>(n° 9, 1982) descriu la pèça, en tres actes e 589 vèrses, dels personatges tradicionals e carnavalesques, que Michalias a modificada, cambiant las paraulas, e passant d'unas replicas en francés, « benliau per mostrar ce qu’èron las doàs lingas dins la societat de son temps e le siau vejaire ».</p>
<p align="JUSTIFY">Lo segond recuèlh de poèmas, <em>Èrs</em><em> d’uen</em><em> Païsan</em>, pareis l’annada seguenta, en 1908.<br />Compòrta cinquanta poèmas amb la traduccion en regard, es el tanben precedit d’una nòta sus la prononciacion, e s’acaba sus una autra letra de Mistral.</p>
<p align="JUSTIFY">L’òbra de Michalias sembla d'aver pas fach l’objècte d’un estudi aprigondit. Çaquelà es sovent evocada, lo nom de Michalias apareissent, emai brèvament, dins mantun obratges, e se pòdon citar los comentaris de qualques autors a son prepaus :<br /><br />- Vaquí çò que Desdevise du Dézert ditz en 1905 a prepaus d’<em>Èrs de lous Suts</em> : « Son de païsatges, que los aspèctes càmbian amb cada sason ; es la cançon dels amoroses jos los grands bòsques ; son los cancans del masatge, las bonas istòrias que lo Gallés se ne regaudís, dempuèi que buta son rire clar al mitan de las nacions ; son los sovenirs d’enfància, les longas escorregudas per la montanha, las vièlhas costumas del país ; es tot çò que fa de la tèrra natala, vòstra tèrra a vosautres e non pas una autra, vòstre sòl noiriguièr, vòstre domeni e vòstre ben. » <a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a><br /><br />- Se trapa aquela citacion d’Alexandre Vialatte (originari d'Embèrt e amic d'Henri Pourrat) dins l’obratge de Chanet : « Rabotant la matèria ingrata de nòstre idiòma, de mond coma Michalias an sauput çaquelà far de meravilhas perqu'avián l'ingèni de l'estil familiar e trabalhavan dins lo quite esperit de la lenga, dins lo sens de la fusta, se pòdi dire. » <a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a><br /><br />- Paule Bouvelot (<em>L’Auvergne à travers la poésie auvergnate contemporaine</em>. [1952]) comenta vèrs 1952 l’òbra de Michalias : « Es tanben una vision realista que transpareis a las paginas de Régis Michalias ; mas aquí lo detalh l’empòrta sus l’ensems. Es una seguida de polits crocadisses qu’an pas d’autra tòca que de pintrar e qu'una observacion fina ne fa tot lo prètz. Çaquelà aquela poesia es a l’imatge del Liuradés. Coma aquel país doç e sens brandidas, es contenguda, naturala, animada de sens practic e d’utilitarisme, fòrça locala doncas per aquel ambient moral que banha las causas e los èssers… » <a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a><br /><br />- Robert Lafont et Christian Anatole (<em>Nouvelle histoire de la littérature occitane</em>, 1970) veson sa poesia « mai discreta e mai artista que la de Vermenouze, mas plan tradicionala encara » <a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a><br /><br />- Jean Roux (<em>Huit siècles de littérature occitane en Auvergne et Velay</em>, 2015) confirma aquel vejaire, e, a la seguida d'una corta presentacion de l'autor, dona lo poèma « La Chadeno » dins la grafia d’origina tala coma se trapa dins <em>Èrs d’uen Païsan</em>, en francés e en grafia classica.</p>
<p align="JUSTIFY">Lo darrièr de sos obratges es son « Glossaire », publicat dins la <em>Revue de Philologie française</em> (1912).<br />Presenta una grafia fòrça inspirada de la de Ronjat, censada representar la prononciacion dels mots.</p>
<p align="JUSTIFY">Dins las darrièras annadas de sa vida, Michalias collabòra a l’òbra d’Henri Pourrat.<br />El, tanben embertés, comença sas collèctas de contes vèrs 1911. Michalias lo segonda en transcrivent puèi tradusent en francés los dels tèxtes que son en occitan. L’edicion de Bernadette Bricout (<em>Contes et récits du Livradois</em>, 1989) consèrva la grafia emplegada alara per Michalias.<br />S'i trapan mantuna referéncias al « Glossaire » (en partida représ en fin de volum), tal coma de nòtas d’explicacion de mots occitans apondudas per Michalias.</p>
<p align="JUSTIFY">Existís mai, fach qu'es puslèu de remarcar, una edicion alemanda dels poèmas de Michalias, <em>Auvergnatische Lieder</em>, traduits per lo Dr Hans Weiske e precedits d’un estudi sus l’autor. Una nòta al bas del poèma « D'Eijaire » dins lo recuèlh <em>Èrs d'uen païsan</em> evòca tanben l'existéncia d'una traduccion en suedés, non averada a l'ora d'ara, per lo Dr Göran Björkman (1860-1923, traductor suedés que s'es interessat a la literatura francese, italiana, espanhòla, portuguesa e alemanda).<br /><br /></p>
<p id="note1" style="text-align: justify; line-height: 150%;">1. Las traduccion en occitan de las citacions dempuèi lo francés son nòstras. <a href="#1">↑</a></p>
<h2>Bibliografia de l'autor</h2>
<h3>Autor</h3>
- Véser las publicacions de Régis Michalias referenciadas dins <a href="http://lo-trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=&q=Michalias" target="_blank" rel="noopener">Lo Trobador, catalòg internacional de la documentacion occitana</a><br /><br />- Véser los archius e manescriches de Régis Michalias referenciats dins <a href="http://www.calames.abes.fr/pub/#resultats?fullText=Michalias&typeIndex=sujet&typeIndex2=sujet&gff=0&opDate=sup&langue=0&technique=0&tri=pertinence&listEtab=0&from=1" target="_blank" rel="noopener">Calames<br /><br /></a>- « Masaira d'èrba ». <em>Almanach chantant de l’Auvergne e Armana felibren.</em> 1936, p.10. Consultar lo numèro sus <a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/14695" target="_blank" rel="noopener">Occitanica</a>.<br /><br />- « Lo Chamin de Sant-Jaque ».<em> Almanach chantant de l’Auvergne e Armana felibren.</em> 1938, pp.11-12. Consultar lo numèro sus <a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/14693" target="_blank" rel="noopener">Occitanica</a>.<br /><br />
<h3>Contributor</h3>
<em>- Contes et récits du Livradois.</em> Tèxtes reculhits per Henri Pourrat, edicion establida per Bernadette Bricout. París : Maisonneuve et Larose, 1989<br /><br /><em>- Prouvènço ! </em>mars de 1906, n°15<br /><br /><em>- Vivo Prouvènço !</em> mars de 1908, n°39<br /><br /><em>- Vivo Prouvènço !</em> mars de 1910, n°63
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Eyraud, Noémie
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-08-30 Noémie Eyraud
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Lespoux, Yan
Martel, Philippe
Verny, Marie-Jeanne
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/abe56d337911c43c5db9745236164bb6.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
oci
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2104
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-01-30 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Félibrige
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1876-1914
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Ambert (Puy-de-Dôme)
Puy-de-Dôme (France)
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/e6f99dac5b19b8805946696b7586f0f7.jpg
29bb322996273083ddf0ece15871ff16
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Miremont, Pierre (1901-1979)
Miremont, Pierre (1901-1979)
Subject
The topic of the resource
Écrivain
Enseignant ; professeur
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Miremont Orazio, Brigitte
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2019-02-12
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/e6f99dac5b19b8805946696b7586f0f7.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2126
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-02-11 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Bornat dau Perigord
Félibrige
Grelh roergàs
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1914-1939
1939-1945
1945-1968
1968-...
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Le Buisson-de-Cadouin (Dordogne)
Villefranche-de-Rouergue (Aveyron)
Cuers (Var)
Aveyron (France)
Dordogne (France)
Périgord (France)
Var (France)
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Une vie entière consacrée à la défense de la langue d'oc. <br />« <em>La cauza occitana es una cauza santa, que i ai donada ma vida</em> » écrit-il, en 1934. « Avec une quarantaine de livres édités à compte d'auteur Pierre Miremont est un de ceux qui ont le plus marqué le Périgord pour la défense de sa langue et de sa culture. » Daniel Chavaroche, enseignant <em>caminaire</em>.<br /> Écrivain de langue d'oc, poète, conférencier, ce Félibre sarladais qui a beaucoup voyagé est surtout connu pour ses études linguistiques sur le parler du Périgord noir.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Miremont, Pierre (1901-1979)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Miremont, Peire (forme occitane du nom)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Miremont, Pierre Auguste (nom à l'état civil)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Pierre Miremont voit le jour le 17 Décembre 1901 au Buisson de Cadouin où son père est employé à la Compagnie des chemins de fer. Il est l'aîné de quatre enfants. Ses grands-parents originaires du Sarladais ne parlent que le dialecte nord-languedocien de cette région. Il en sera marqué pour la vie. <br />À l'école Fénelon, à Sarlat, il fait la connaissance de Marc Delbreil, poète reconnu qui écrit dans sa « langue romane » comme il l’appelle. Le poète se prend d'amitié pour lui, il sera son maître et contribuera à l'intérêt que Pierre Miremont portera toute sa vie à la langue du Périgord. Bon élève, Miremont poursuivra des études secondaires et supérieures dans des institutions privées chez les Pères Marianistes. En 1921, il passe son Brevet élémentaire et abandonnant la prêtrise il entre dans l'enseignement libre. Il sera instituteur en Aveyron pour une année seulement car il doit partir au service militaire. <br />Devenu lieutenant dans les chasseurs alpins il sera envoyé en Allemagne dans la Ruhr occupée.<br /> Il se marie le 5 Mai 1924 à Limoges et enseigne en écoles libres (écoles catholiques) jusqu'en 1929. D'abord à Serverette en Lozère puis à Terrasson. <br />C'est alors qu'il est exilé à la Celle-Saint-Cloud dans la région parisienne. <br />Ayant étudié le droit et ne pouvant supporter l'éloignement de sa terre occitane, il vient s'installer comme huissier de justice à Villefranche-de-Rouergue en 1934. <br />En 1939, il est mobilisé comme lieutenant dans les chasseurs pyrénéens : les Miquelets, puis il est fait prisonnier dans les Vosges en juin. Il sera enfermé successivement dans les <em>oflags</em> de Lübeck, Hambourg-Fischbeck, Münster et Soëst jusqu'en 1945.<br /> Dès sa libération le 6 Avril 1945 il rentre à Villefranche-de-Rouergue.<br /> Il reçoit le titre de Majoral du Félibrige mais son étude d'huissier étant ruinée, il reprend du service dans l'armée d'occupation. Officier de détail à Kaiserlautern en 1945 il est ensuite officier avocat du tribunal militaire du deuxième corps d'armée à Neustadt, puis substitut à Landau.<br /> En 1946, il est juge d'instruction à Fribourg et enfin à Frankenthal où son épouse et ses deux enfants, nés en 1930 et 1934, viennent le rejoindre. Il est officier de la zone d'occupation de Hesse Palatinat, chargé de la politique, de la police, des cultes et de l'éducation. <br />Délégué du gouvernement de l'État Rhéno-Palatin, il séjourne à nouveau à Neustadt, puis au cercle de Daun en 1950. <br />Il quitte définitivement l'armée en 1951 et sera fait chevalier de la légion d'honneur.<br /> Il devient alors inspecteur d'assurances-vie à Nancy, Epinal, Marseille et enfin Toulon où il prend sa retraite au village de Cuers. C'est là qu'il finira ses jours auprès de sa compagne Marcelle Drutel « <em>l'Aubanelenca</em> », Majorale du Félibrige, grande poétesse Provençale avec qui il partagea 25 ans de passion pour la langue d'oc.</p>
<h2>Engagement dans la renaissance d'oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Reprenons les propos de Jean Rigouste dans la préface du livre <em>Pèire Miremont, escrivan oblidat del Perigòrd Negre</em> de Brigita Miremont-Orazio :</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">« <em>Il est des auteurs dont seule l’œuvre peut susciter l’intérêt ; d’autres dont il faut connaître à la fois l’œuvre et la vie (chacune façonnant l’autre), avec ses bonheurs et ses malheurs, ses aléas et ses péripéties : la vie apporte les clés de l’œuvre, elle explique l’engagement de l’auteur, elle est le riche contre-point d’une aventure littéraire ou spirituelle. </em><br /><em>Il en est enfin dont la personnalité, la biographie et les productions constituent un tout indissociable : on doit connaître la vie pour interpréter l’œuvre, il est nécessaire de connaître l’homme pour comprendre l’auteur : Pierre Miremont est de ceux-là... Quant à l’œuvre, elle est d’une telle variété qu’il est difficile d’en faire une synthèse : des « </em>contes risolièrs<em> » au drame historique de « </em>Muratel<em> », de la poésie délicate aux travaux linguistiques, comme Biais de dire en Périgord, sans oublier le théâtre, et le dictionnaire… </em><br /><em>J’ai rencontré quelquefois Pierre Miremont : je garde le souvenir d’un homme courtois, à l’œil plein de malice, ouvert et à l’écoute des autres, mais ferme sur ses convictions, et fine lame dans l’argumentation ! Il réunissait un ensemble de qualités humaines qui lui furent bien nécessaires dans les terribles épreuves des camps de concentration, comme dans les petits ennuis que la vie lui prodigua : il s’était ainsi forgé le noyau indestructible d’une personnalité vigoureuse, ce qui lui permit de traverser sans compromissions les périodes difficiles ; son secret est peut-être dans cet « </em>èime<em> » indéfinissable qui fait la profonde originalité de notre peuple périgourdin…</em> »<br /><br /></p>
<h3>Premiers écrits en langue d'oc<br /><br /></h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">À dix-huit ans Pierre Miremont choisit la langue d'oc pour écrire sa première pièce de théâtre <em>Paures medecins</em>. <br />Cette comédie sera présentée à Viviez en Aveyron en 1922. Ses premiers vers écrits pendant son service militaire sont rassemblés dans le recueil <em>Resouns de Ruhr</em> qu'il qualifie lui-même de « péché de jeunesse ». Ce sont des notes prises au jour le jour, impressions et souvenirs du temps passé dans la Ruhr de 1922 à 1924. En voici un exemple avant qu'il ne travaille sa graphie :</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><em>L'ocupasiu de la Ruhr </em><br /><br /><em>Quoura aicí sèm mountats, rèibabiam de batalhas, <br />Abiam plan dins lou cap que nos seriam tustats. <br />Mès talèu arribats, se drèboun las muralhas, <br />D'enemics n'i a pas 'n lèc, lou vent lous a 'mpourtats. <br />… <br />Noun, lou Franses n'es pas l'enemic que creziaboun, <br />Co'is l'amic generous qu'es passat en pàuzent <br />Un bàume à las plagas que ta vivas sannaboun. <br /></em></p>
<p style="line-height: 150%; text-align: left;"><em>Resons de Ruhr</em> p. 18<br /><br /></p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Rentré du service militaire, il prend part à la vie du Bournat association félibréenne de Périgueux. Sa verve moqueuse lui vaudra quelques ennuis. Il devra payer une forte amende pour avoir dressé des portraits peu flatteurs de certains de ses concitoyens dans <em>Profils terrassonais</em>. C'est aussi à cette période que va éclore son théâtre d'oc, il écrit deux comédies qui seront souvent jouées en Périgord.<br /> Ami de Joseph Vaylet et d’Auguste Bénazet il adhère au <em>Grelh Roergat</em> et en devient secrétaire. Il écrit des pièces de théâtre pour l'association <em>Les grillons de Villefranche</em> qu'il anime avec passion notamment lors des grandes fêtes consacrées à Justin Besson en 1938. <br />C'est à cette époque qu'il crée avec ses amis Denis Puech, le sculpteur, Joseph Vaylet, Georges Bousquet... la revue <em>Reviscol</em>. Ils veulent réveiller ce « <em>Grelh</em> » qu'ils jugent un peu endormi. <br />Il est rédacteur en chef de l'<em>Almanach Rouergat</em> lorsqu'il publie le premier poème de Jean Boudou : « <em>Velhado</em> ». <br />Mais sa forte personnalité et son dynamisme ne tardent pas à provoquer des réactions chez les anciens Félibres rouergats, de sérieuses querelles éclatent au sein du <em>Grelh</em> et c'est chacun de leur côté qu'ils poursuivront leur œuvre félibréenne. <br />La guerre met fin à ses activités au sein du <em>Grelh</em>. Prisonnier dans un <em>oflag</em>, il ne se décourage pas et fonde à Lubëck au sein de « l'université » l'école félibréenne des « <em>Embarbelats</em> » en septembre 1940. À ses côtés Pierre Henri Simon (futur Académicien), Jean Secret, Paul Roger… Marcel Fournier, Majoral bien connu en Périgord se joint à eux à Münster. Pendant les cinq ans de captivité ils œuvreront pour la langue d'oc et Pierre Miremont en sera l'historiographe. <br />C'est pendant cette période qu'il va mettre au point sa « nóva grafia ». Les prisonniers de l'<em>Escóla dels embarbelats</em> décident de confronter les divers systèmes de graphie existants afin d'en dégager une formule cohérente d'unification qui pourrait prétendre à rallier tous les dialectes.</p>
<p style="line-height: 150%; text-align: right;">« Lorsque voilà déjà trois ans je fondais à Lübeck cette école, mon but n'était pas de distraire les captifs du mal du pays, ni de leur faire passer un moment pour les aider à oublier pendant quelques heures leurs misères, leur faim et leur honte. Non, j'avais visé plus haut et mon regard portait loin, bien loin, au-delà des barbelés, au-delà de l'heure trouble où nous vivons… <br /><em>...Voliay levar per la Comtessa una tropa de druds, de valents que, deman, dins la fe e l'estrambord, al clar solelh de Dieu e dins la libertat reconquistada sonarian lo rampel dels filhs d'Occitania e levarian africs e arderos la lauza que dumpeis trop de temps i 'es jaguda la bela endurmida. Oc, mos amics, mos fraires, oc soldats, serèm los chivaliers del reviscol esplandorenc...</em> »<br /><br />(<em>Dichas de Cattivitat</em>, 13 de junh 1943 p 16)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Une bonne partie de son œuvre est écrite en captivité<a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a>, à l'insu des gardiens. C'est ainsi que dans son poème « <em>Paor</em> » il exprime sa crainte de ne plus être le même à son retour et de ne plus trouver sa place dans un monde qui, en cinq ans, aura changé.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><em>Paor </em><br /><em>Una crenta me monta a l'eime. </em><br /><br /><em>Ay crenta dins lo jorn qu'esperi, <br />D'estre pas plus lo que fusqueri, <br />D'estre trop dur, d'estre trop mascle, <br />D'aver perdut lo vanc de rire,<br />D'aver perdut l'esbrand, lo gaubi <br />E l'illuzion que fay lo raive : <br /><br />Crenta d'estre mort a la joia. <br /><br />Ai paor d'estre solet, veuze, quand tornaray. <br />Solet emb mon orgulh fargat d'un or trop dur. <br />Solet emb de pensiers que digun comprendrâ. <br />Solet lo cor torçut, solet lo cor barrat. <br />….. <br />Auran tant caminat lo monde e lo solelh ! <br />… <br />Ay crenta d'estre sol, perdut, desconescut <br />Dins un monde novel, que de io se rirâ <br />Virat vers d'autres Fes, florit d'autres espers. <br />… <br />Ay paor d'estre tot sol, Quijota atardivat, <br />A consegre, enluzit, mos raives d'a vint ans !</em> <br />Münster 15-06-1944 <br /><em><br />Planh de Faidit</em> : Salingardes, 1967, p. 75</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><br />C'est dans le camp de Hamburg-Fischbeck qu'il écrit aussi « Nostra lenga » en 1942 :</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><em><br />Nostra lenga </em><br /><br /><em>Lenga del Gay Saber, lenga de poezia, <br />Jenta lenga de cortezia, <br />Clara lenga de la Patria, <br />Lenga de beutat e d'amor : <br />Te parlava la senhoressa, <br />E lo galant, raz sa mestressa, <br />La ninava al balans de ton parlar de flor. <br /><br />Lenga, qu'as bronzinat sus nóstre batisteri, <br />Ses estada lenga d'emperi <br />Dins la gauj e lo treboleri ; <br />Te parlavon lus grands sabents, <br />Lus legats e lus prezicaires ; <br />Eres la lenga del Terraire <br />E lo verbe granat d'un póple de valents. <br /><br />Mes amont, de Paris, per abracar la rassa, <br />Apres lo bufal de l'aurassa, <br />Apres Montfórt la tartarassa, <br />Apres lo sang, lo fec, lo dól, <br />Nus volian matrassar la lenga <br />Que de l'aussada a la valenga <br />Tinda coma l'ama del sól. <br /><br />A la lenga maldicha, e letruts e profetas <br />I an sonat la laissa a trompeta. <br />Vay morir se dis, se repeta, <br />Vay morir dizon lus sabents. <br />Mès mal despit lor professia, <br />Auturiera en sa senhoria, <br />La lenga nazarda lo temps. <br /><br />La lenga dèus aujóls, lenga d'ór, lenga maire, <br />Sempre a la voz de sus trobaires, <br />Fay clantir son verbe tindaire. <br />Darrer l'auriflor de Mistral, <br />Entre las mars d'Ocitania, <br />Lus ómes d' Oc, que mais cotria, <br />Te farán retronir, lenga del sól mairal ! <br /><br />Lenga del Gai Saber, lenga de poezia, <br />Tojorn que mais, sus la Patria <br />Flotejarás coma un senhal !</em> <br />Hamburg-Fischbeck 21-3-1942 <br /><br /><em>Jol solelh d'oc</em>, 1975, p. 15</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Après la guerre, il est sollicité par les Allemands pour faire des conférences dans leurs universités sur le Félibrige et la langue d'oc. Il donne ainsi des conférences en 1946 à Mayence -Heidelberg. En 1947 à Munich, Esclangen, Wurtzburg (zone américaine). En 1949-1950 à Ratisbonne. <br />Les Allemands publieront même plusieurs de ses œuvres en français et en langue d'oc.<br /><br /></p>
<h3>Études linguistiques sur le parler du Périgord noir<br /><br /></h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Ces travaux constituent une référence pour tous ceux qui ont besoin d'outils pour retrouver « toute la saveur, toute la sève de la langue vivante », comme l’écrit Jordi Plantaurel – pseudonyme d’André Lagarde - dans <em>La Dépêche</em> du 6 septembre 1976) <br />C'est ainsi qu'il publiera, à compte d'auteur :<br /><br />- <strong><em>Glossari del Perigórd Negre</em></strong> (1974: imp. Carrère : Rodez), lexique de 500 pages dans lequel il s'attache à ne relever que les termes dont la consonance et souvent l'orthographe ne sont pas trop voisines du français.<br /><br />- <strong><em>Biais de dire en Perigórd</em></strong> (1974 : imp.Gerbert : Aurillac), complément du <em>Glossari</em> :</p>
<p style="line-height: 150%; text-align: justify;">« <em>le </em>glossari<em>, dit-il, n'est en quelque sorte que le reliquaire somptueux des vocables du Périgord Noir. Il n'est porteur d'aucun germe de vie et pourrait tout aussi bien concerner une langue morte. Le présent recueil, tout au contraire, est l'exposition de notre langue dans sa vie réelle de chaque jour, dans son éclat de langue bien vivante. Ici nous avons lié en gerbes notre collecte des expressions, idiotismes et tours syntaxiques dont use notre parler.</em> »</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><span style="text-decoration: underline;">Quelques exemples</span> : <br /><em><br />A pas la carampa pèus dets</em> – il n'a pas la crampe aux doigts, il est laborieux. <br /><em>A dèus uèlhs que traucon</em> – il a les yeux vifs et perçants. <br /><em>Cozinier de la sopa freja</em> – Mauvais cuisinier. <br /><em>Aver lo ventre tras l'esquina</em> – Avoir le ventre creux.<br /> <em>I aurà de capels de resta</em> – Il y aura beaucoup de morts. <br /><em>Li manca una bulida</em> – Il lui manque un peu de cuisson, manque de jugement. <br /><em>Es tant cargat d'escuts coma un grapal de plumas</em> – Il a autant d'écus qu'un crapaud a de plumes. <br /><br />- <strong><em>Proverbis et dittons del Perigord</em></strong> : imp. Gerbert Aurillac 1974): il s’agit de trois cahiers se rapportant aux mois et saisons pour le premier, à la semaine, aux jours, aux fêtes et aux saints pour le deuxième et au temps et aux intempéries pour le troisième. <br />Voici l’introduction qu’il rédige pour ce travail :</p>
<p style="line-height: 150%; text-align: justify;">« <em>À l'heure où la Langue d'oc est de plus en plus abandonnée, voici que des jeunes ressentent cet abandon comme une frustration et aspirent à reconquérir le parler de leur race. Hélas ! Ils ne l'entendent plus autour d'eux et souffrent de ne pouvoir confronter l'enseignement de l'école à la réalité vivante. Ce témoignage que les vivants ne peuvent plus rendre, les générations passées nous le transmettent au moyen de ces sentences familières que sont les proverbes et les dictons […]Que de mots savoureux enchâssés dans des phrases lapidaires à la syntaxe infaillible ! C'est là et seulement là que nos jeunes retrouveront la langue dont on les a frustrés</em> »</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><span style="text-decoration: underline;">Quelques exemples</span> : <br /><br /><em>Se mars non marseja, tot l'an n'a l'enveja</em> – si mars ne suit pas sa nature toute l'année s'en ressent. <br /><em>Cand lo picatal picateja, pel bósc l'i pleu o venteja</em> – Quand le pic-vert frappe au bois, il pleut ou il vente. <br /><em>Lo que dejuna orgulhos, sopará vergonhos</em> – Celui qui déjeune orgueilleux, soupera honteux. <br /><em>Las bonas fonts se vezon a la sequiera, lus bons amics, a la pauriera</em> – On juge des bonnes sources durant la sécheresse, et des bons amis dans l'infortune.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- <strong><em>La syntaxe occitane du Périgord</em></strong> (1976 : imp.Gerbert Orlhac) <br />Dans l'introduction de cet ouvrage il écrit :</p>
<p style="line-height: 150%; text-align: justify;">« <em>La langue se meurt, et le peu qu'il en reste de vivant se contamine chaque jour au contact de la syntaxe française. On croit parler occitan mais, trop souvent, on emploie un jargon français accoutré de quelques mots d'oc. Le danger est grand, il est mortel. Ne perdons plus notre temps à de stérilisantes querelles de graphie. La langue n'est pas là, ce n'en est que la vêture... La graphie n'a pour but que de traduire la sonorité de la langue. Elle n'est que le résultat de conventions et peut donc évoluer… L'urgent, actuellement est de sauver ce qui fait la langue : la syntaxe.</em> »<br /><br /></p>
<h3>Dernières publications<br /><br /></h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Pierre Miremont écrira jusqu'à son dernier souffle. <br /><br />- Des « <em>racontes risolièrs</em> » :<br /><br /> <em>Espofinadas</em> (1971) ; <em>Lo devinaire</em> (1973) ; <em>Contes pel brave monde</em> (1976) ; <em>Contes peus petits èlhs</em> (1973) ; <em>Bastard de curèt</em> (1975). <br /><br />Dans une lettre au Majoral Monestier il écrit le 30 Novembre 1975 : <br /><br />« <em>ce ne sont pas des œuvres qui font le plus honneur à notre langue, je les écris seulement pour que les gens puissent en rire et lire de la bonne langue... écrite dans une syntaxe saine.</em> »<br /><br /> Voici un extrait qui donnera une idée de l’ensemble : <br /><br /><em>A l'escóla</em> <br /><br /><em>Lo rijent ven de decialar à sus elevas lus misteris del biais que se farga lo plural. Aorà se vól donar comte s'an plan compres e comensa :</em><br /><em> - Quand dins un ostal l'i nais un nenet : quó's lo ?… <br />- Singulièr ! Siscla tota la classa. <br />- Van plan ; e se n'i a dos, quó's ?...<br /> -De bessons !</em> <br /><br /><em>Espofinadas</em>, p. 47<br /><br /></p>
<h3><em>Muratel</em>, œuvre de toute une vie<br /><br /></h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Il s'agit d'un long poème épique de douze chants en vers, commencé en 1925, repris de nombreuses fois et terminé en 1975. Ce récit en vers est inspiré d'une légende locale sur le seigneur du Château de Muratel près de Terrasson. Quand on ouvre le livre, on est de suite pris par la richesse de la langue, l'habileté du poète qui jongle avec les mots avec une grande maîtrise.<a id="2" href="#note2"><sup>2</sup></a><br /><br />« <em>Co's l'istôria dolenta e bloza </em><br /><em>De Gui sans pôu, lo trobador </em><br /><em>Qu'anguet raubar son amoroza, </em><br /><em>Berta, que l'aimava d'amor, </em><br /><em>Al pellant que l'avia, dins son castel, portada </em><br /><em>E que rabios, la gardava clavada, </em><br /><em>Tot amont a l'ensus de sa pus nauta tor.</em> » <br /><br />- <strong><em>Rassa rasseje</em></strong> : dans ces 46 poèmes publiés en 1978, il exprime sa satisfaction d'avoir œuvré pour que vive la langue d'oc. <br /><br /><em>Pel medre avenidor </em><br /><br /><em>Uros lus que son mórts comols d'óbras de vita, </em><br /><em>Que, sans se revirar, buteron lor prefach. </em><br /><em>Uros lo que s'enderm, un cóp l'óbra complida, </em><br /><em>Arland de tant de grun que jitet a jaufat. </em><br /><br /><em>Uros lo que s'estira al siaud de la talvera, </em><br /><em>Après lo seme drut e lo medre rossel. </em><br /><em>Uros lo qu'es tombat en crozar lais gavelas, </em><br /><em>Lus dets claufits de lum e lo solelh pèus èlhs. </em><br /><br /><em>Uros lo que se'n vay, juntant sais mans rimadas </em><br /><em>Sus la garba ligada a redórta d'amor. </em><br /><em>Uros lus que son mórts riches de lor suzor, </em><br /><em>Partits lo granier plen e la terra abladada </em><br /><em>Pel medre avenidor.</em> <br /><br />Cuers, 01-07-1975<br /><br /> « Lorsque vous voyez cette masse d'œuvres, vous êtes presque effrayé et vous vous demandez comment une vie d'homme a pu suffire pour réaliser une telle tâche », écrira Marcelle Drutel dans <em>Vido vidanto, riboun- ribagno</em>, Estamparie Bene, Nimes, 1983</p>
<h2>Bibliographie de l'auteur<a id="3" href="#note3"><sup>3</sup></a></h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- 46 livres édités à compte d'auteur :<br /> <em>- 25 recueils de poèmes </em><br /><em>- 11 livres en prose </em><br /><em>- 10 pièces de théâtre </em><br /><em>- 3 livres édités après sa mort par le majoral Monestier </em><br /><em>- Nombreux inédits</em></p>
<h3>En français</h3>
<h4>a- Poésie</h4>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- 1939 : <em>Le cricri de la crèche</em> <br />- 1940 : <em>Chansons de caserne</em><br />- 1928 : <em>Profils Terrassonnais</em> (sonnets), imprimerie de la Vézère, Montignac. <br />- 1931 : <em>Nouveaux profils</em>, Imprimerie de l'Argonne, Bordeaux <br />- <em>Chant de grillon</em> <br />- <em>Cœur de grillon</em> 193?, <em>Autres profils</em> (sonnets), Imprimerie de l'Argonne, Bordeaux <br />- 1946 : <em>Nos mois harmonieux</em>, Kaiserslautern, Rohr <br />- 1946 : <em>Chants de prisonnier</em>, Kaiserslautern, Rohr</p>
<h4>b- Prose</h4>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- 1983 : <em>La littérature d'oc, des troubadours aux Félibres</em>, avec Jean Monestier, P. Fanlac, Périgueux. <br />- 1985 : <em>Le Félibrige et la langue d'oc</em>, avec Jean Monestier, Imp. Réjou Périgueux</p>
<h3>En langue d'oc</h3>
<h4>a- Poesia</h4>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- 1939 : <em>Visto dèus mounts</em>, Toulouse, imp.Sentein. <br />- 1934 : <em>Jous l'casque</em>, Rodez, Subervie. <br />- 1935 : <em>Resouns de Ruhr</em>, Villefranche de Rouergue, Salingardes. <br />- 1940 : <em>Joul's soulelh dèus troubadors</em>, Villefranche de Rouergue, Salingardes. <br />- 1940 : <em>Pantais d'un grelh</em>. <br />- 1946 : <em>Cantics e pregarias</em>, Préface de Marcel Ducros, Kaiserslautern, Heinz Rohr <br />- 1946 : <em>Noels e Nadalets</em>, Kaiserslautern,Heins Rohr. <br />- 1953 : <em>Guerra kaki</em>, Rodez, Supervie. <br />- 1967 : <em>Planh de faidit</em>, Villefranche de Rouergue, Salingardes. <br />- 1969 : <em>Darrer'ls barbelats</em>, Villefranche de Rouergue, Salingardes. <br />- 1974 : <em>Al solelh d'amor</em>, Villefranche de Rouergue. Salingardes. <br />- 1971 : <em>Dolencia</em>, Aurillac, Imprimerie du Cantal, Edition du Centre. <br />- 1972 : <em>Jol cel del Perigord</em>, Villefranche de Rouergue, Salingardes. <br />- 1975 : <em>Jol solelh d'oc</em>, Aurillac, Imp. Gerbert. <br />- 1978 : <em>Rassa rasseje !</em> Aurillac, Imp. Gerbert. <br />- 1979 : <em>Muratèl</em> (poèma epic), Villefranche de Rouergue, Salingardes.</p>
<h4>b- Pròsa</h4>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- 1948 : <em>Dichas de cattivitat</em>, Préface de L.de Lastic, [s .i][s.n][s.d] <br />- 1973 : <em>Contes peus petits elhs</em> (proza), Rodez, Imp. Carrère. <br />- 1973 : <em>Lo devinaire</em> (galejadas), Aurillac, Éd du Centre. <br />- 1975 : <em>Bastard de curèt</em>, Rodez, Imp. Carrère. <br />- 1976 : <em>Contes pel brave monde</em> (proza), Rodez, Imp. Carrère. <br />- 1971 : <em>Espofinadas</em> (contes gais), Aurillac, Éd du Centre, Imp. du Cantal. <br />- 1974 : <em>Proverbis e dittons del Perigord</em> (3 cahiers), Aurillac, Imp. Gerbert. <br />- 1974 : <em>Biais de dire en Perigord </em>(estudi) : Aurillac, Imp. Gerbert. <br />- 1974 : <em>Glossari del Perigord Negre</em>, Rodez. Imp.Carrère. <br />- 1976 : <em>La Syntaxe occitane du Périgord</em>, Orlhac, Imp. Gerbert. <br />- 1977 : <em>Femnas e Miquelets </em>(racontes d'amor e de guerra) : Nîmes. Imp. Bené. <br />- 1985 : <em>Brondilhs</em>, Le Bugue, Imp. PLB.</p>
<h4>c- Teatre en òc</h4>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- 1922 : <em>Lou foutougrafe de fiero</em> ?<br />- 1934 : <em>Chas'l foutougrafe</em>, Montignac. Imprimerie de la Vézère. <br />- 1931 : <em>Lou bilhet de femna</em>, Montignac, Imprimerie de la Vézère. <br />- 1927 : <em>Pàures medecins</em>, Montignac, Imprimerie de la Vézère. <br />- 1937 : <em>La Nora</em>, Villefranche de Rouergue, Salingardes. <br />- 1939 : <em>Perqué Soustena se maridèt pas ?</em>, Villefranche de Rouergue, Salingardes. <br />- 1952 : <em>L'Espion</em>, Rodez. Imp. Subervie. <br />- 1951 : <em>La Lotaria</em>, Rodez, Imp. Subervie. <br />- 1952 : <em>Guston se vol far medecin</em>, Rodez, Subervie <br />- 1950 : <em>Lo Quorum</em>, Villefranche de Rouergue, Salingardes.</p>
<h3>Inédits</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- <em>Étude sur le troubadour Cadenet</em> <br />- <em>Le Félibrige et sa doctrine</em> <br />- <em>Conferéncias en Alemanha</em> (données en 1946-1950)<br />- <em>Orlina</em> (drame en vèrs) <br />- <em>La Font del Gat</em> (roman) <br />- <em>Mus Cridals Cattius</em> <br />- <em>Libre d'or deus Embarbelats</em> <br />- <em>Garsas de femnas</em> <br />- <em>Teatre d'Oc</em> <br /><br />Certains des livres édités sont encore en vente au Bournat du Périgord, 13 rue Klébert, 24000-Périgueux 24000. Ils sont consultables au CIRDOC. <br />Le Bournat à Périgueux possède des cahiers manuscrits, qu’il faudrait inventorier.</p>
<hr />
<p id="note1" style="text-align: justify; line-height: 150%;">1. Dans la graphie des<em> Embarbelats</em> « à » est mis pour « á ». Quand l'imprimeur ne possède pas le caractère « á » il le remplace par « â ». <a href="#1">↑</a></p>
<p id="note2" style="text-align: justify; line-height: 150%;">2. Pierre Miremont écrit « ó » pour « ò » et lorsque l'imprimeur ne dispose pas de ce caractère il remplace « ó » par « ô ». <a href="#2">↑</a></p>
<p id="note3" style="text-align: justify; line-height: 150%;">3. Certains des ouvrages signalés par plusieurs sources (Marcelle Drutel, Zéphirin Bosc) n’ont pas pu être matériellement retrouvés, d’où l’absence de références bibliographiques. Par ailleurs, Miremont payait lui-même les imprimeurs. Il fonctionnait avec des souscriptions et parfois des mécènes. Il n'a pas eu assez d'argent pour publier tout ce qu'il aurait voulu. <a href="#3">↑</a></p>
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/8cfb65b842c7cf9e6f0c8ba579129edf.jpg
ebe7b5649244c0f58fa3d2d0fb75f4dd
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Mistral, Frédéric (1830-1914)
Subject
The topic of the resource
Écrivain
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Martel, Philippe (1951-....)
Publisher
An entity responsible for making the resource available
CIRDOC - Mediatèca occitana (Béziers)
LLACS-Langues, littératures, arts et cultures du sud (Université Paul-Valéry, Montpellier 3)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2023-01-23 Florian Bart
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/original/8cfb65b842c7cf9e6f0c8ba579129edf.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Félibrige
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
https://vidas.occitanica.eu/items/show/2146
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Bouches-du-Rhône (France)
Avignon (Vaucluse)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
...-1854
1854-1876
1876-1914
Description
An account of the resource
<p align="justify"><strong>Frédéric Mistral</strong>, co-fondateur et longtemps dirigeant, officiel ou officieux, du Félibrige, écrivain d'oc sans doute le plus régulièrement réédité et le plus traduit dans diverses langues étrangères.</p>
<h2>Biographie</h2>
<br />
<h3>Formes du nom</h3>
<br />
<p align="justify">Frédéric-Joseph-Etienne (état civil) Frédéric Mistral, Frederi Mistral, Mistrau. Prononciation maillanaise héritée [mistR'ä]. Pseudonymes : Ambròsi Boufarèu, Felibre dou Mas, Felbre de Bello Visto, Mestre Franc, Gui de Mountpavoun, Cascarelet, Felibre Calu, Un Maianen, Cousinié Macàri, Michèu Gai, F. M....</p>
<br /><br />
<h3>Le milieu social</h3>
<p align="justify">Né le 8 septembre 1830 à Maillane ( Bouches du Rhône), mort à Maillane le 25 mars 1914. Fils de François Mistral (1771-1855) et Adélaïde Poullinet (1803-1883). Epoux de Marie Rivière (1857-1943), sans postérité légitime.</p>
<p align="justify">Son père est « ménager », paysan propriétaire aisé (une vingtaine d'hectares). Fils cadet, et d'un second lit, Mistral devra compter, au décès de son père, avec ses cohéritiers, son demi- frère Louis et les enfants de sa demi-sœur Marie. Il est donc tôt orienté vers des études susceptibles de lui fournir une profession hors agriculture, études couronnées par un baccalauréat (1847) et une licence en droit obtenue à Aix en Provence (1851). Mais son statut social jusqu'à sa mort est celui d'un rentier vivant du revenu des terres dont il a hérité (dans une zone de cultures maraichères orientées vers le marché national, ce qui n'est pas rien), de ses droits d'auteur (réguliers, au moins pour <i>Mirèio</i>), et de ses prix littéraires, souvent réinvestis au service de la cause félibréenne.</p>
<h3>Engagement politique ?</h3>
<p align="justify">Son implication dans la vie politique se limite à sa participation régulière au conseil municipal de Maillane, sa commune de résidence (même s'il ne manque aucune occasion de s'en éloigner pour des voyages plus ou moins lointains, contrairement au cliché de l'homme enraciné courant chez ses biographes). Il s'est toujours refusé à se présenter à d'autres élections, bien qu'ayant été plusieurs fois sollicité, à droite comme à gauche. Quant à ses opinions politiques, elles sont variables, c'est le moins qu'on puisse dire : républicain « avancé » en 1848 et au cours de ses études à Aix, il est séduit par le bonapartiste « libéral » Emile Ollivier en 1869 avant de l'être par le Prétendant Henri V, puis par le Général Boulanger. Sollicité par Charles Maurras, il adhère en 1899 à la Ligue de la Patrie Française et le regrette assez vite. Le seul point commun entre ces sympathies successives, c'est qu'il s'agit à chaque fois d'un parti ou d'un homme politique qui parle de décentralisation – et comme tous les partis, à un moment ou à un autre en parlent – du moins quand ils ne sont pas au pouvoir...</p>
<h3>Distinctions diverses</h3>
<ul>
<li>Ordre de la Légion d'Honneur (chevalier en 1863, officier en 1895, commandeur en 1909)</li>
<li>Ordre d'Isabelle la Catholique, Espagne (commandeur en 1870)</li>
<li>Ordre de la couronne d'Italie (officier en 1874)</li>
<li>Ordre de la couronne de Roumanie (1882)</li>
<li>Lauréat de l'Académie Française (prix Montyon, 1861, prix Vitet, 1884, prix Née, 1897)</li>
<li>Lauréat de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres (prix Jean Reynaud, 1890)</li>
<li>Maîtres es Jeux Floraux de l'Académie des Jeux Floraux de Toulouse</li>
<li>Membre correspondant ou honoraire d'une vingtaine de sociétés savantes françaises et d'une dizaine de sociétés étrangères (voir Edmond Lefèvre, <i>Bibliographie Mistralienne</i> p. 99-100)</li>
<li>Prix Nobel de Littérature, 1904 (partagé avec Etchegaray)</li>
</ul>
<h2>Action au service de la Renaissance d'oc</h2>
<br />
<p align="justify">L'importance de cette action est proprement incalculable. Il s'agit bel et bien pour lui de l'engagement de toute une vie aussi bien au service de l'écriture que de la langue d'oc, sa langue maternelle (l'idée qu'il ait « fini par penser en provençal », comme s'il avait préalablement appris à penser en français est largement contestable, quoique due au linguiste Albert Dauzat).</p>
<h3>Des premiers écrits à la fondation du Félibrige</h3>
<p align="justify">Ses premiers essais écrits en cette langue sont précoces (pré-adolescence), et, si à un moment, vers vingt ans, il s'essaie à la poésie en français (en particulier, mais pas seulement, pour des poèmes politiques), il y renonce assez vite. En dehors de quelques vers que cite Roumanille dans son premier recueil <i>Li Margarideto</i> de 1847, on peut considérer que Mistral publie ses premiers poèmes en oc dans le journal <i>La Commune</i> (Avignon) en 1851, puis dans le recueil collectif <i>Li Prouvençalo</i> de 1852, dans lequel figurent par ailleurs la plupart de ceux qui deux ans plus tard vont fonder le Félibrige, le 21 mai 1854 selon le récit popularisé depuis. Il s'agit en fait de l'aboutissement d'un processus entamé auparavant, et de la formalisation de l'existence d'un groupe de jeunes écrivains d'oc regroupés autour de Roumanille ; Mistral est dès le départ le co-animateur de ce groupe : c'est avec son aide que Roumanille met définitivement au point une orthographe nouvelle pour le provençal, non sans débats assez âpres avec un Mistral qui dès le départ manifeste une connaissance de la langue et de l'histoire de sa littérature assez profonde. Parallèlement à la rédaction de son premier grand poème <i>Mirèio</i> (si on ne compte pas l'essai représenté par <i>Li meissoun</i> de 1848, publiées bien plus tard) Mistral intervient de façon intensive, par ses propres œuvres comme par ses corrections des textes des autres dans les premiers <i>Armana Prouvençau</i> (dès celui pour l'année 1855), destinés à publier régulièrement et à faire connaître les productions de la nouvelle école.</p>
<h3>La parution de <i>Mirèio</i></h3>
<p align="justify">Mais à ses débuts, le Félibrige n'est guère plus qu'un petit cénacle avignonnais, pesant peu face aux Troubaires marseillais par exemple. Tout change en 1859, quand paraît Mirèio. Mirèio correspond à un double pari de Mistral. D'abord affirmer la capacité de la langue d'oc à affronter tous les registres, en produisant un poème de douze chants placé sus le signe d'Homère, en rupture avec le ton familier et « populaire » affecté jusque-là par la plupart des écrivains d'oc de son temps, Jasmin compris. Poème accompagné de notes copieuses dont une qui constitue un véritable manifeste faisant de la littérature provençale telle que la voit l'auteur l'outil du renouveau de la littérature française dans son ensemble. Second pari, lié au précédent : sortir du seul cadre provincial (perçu par Mistral comme étriqué et suiviste) pour obtenir une reconnaissance parisienne, puisque c'est à Paris que se font les réputations littéraires. En apparence, le pari est gagné : salué par Lamartine et une bonne partie de la critique nationale, le poème connaît un grand succès sanctionné par plusieurs rééditions parisiennes les années suivantes (quatre entre 1860 et 1870). Succès qui masque en réalité le fait que pour les critiques, le poème vaut par son côté « charmant, rustique » pour reprendre les adjectifs les plus utilisés, et pittoresque, et se voit utilisé contre les nouvelles tendances littéraires du temps (notamment Baudelaire). Par ailleurs, le choix linguistique de Mistral n'est absolument pas compris, et personne ne croit vraiment qu'il puisse exister une littérature provençale valant la peine d'être lue. De fait, si Mistral encourage ses amis -Aubanel, Roumieux... à profiter de son succès pour lancer leurs propres ouvrages, leur écho est infiniment moindre, ce qui constitue un premier mauvais signe. Certes, sur place, l'effet <em>Mirèio</em> permet au Félibrige de faire un certain nombre de recrues, en Provence comme en Languedoc oriental.</p>
<h3>Elargissement et structuration du Félibrige - Les liens avec les Catalans</h3>
<p align="justify">Face à cet élargissement géographique, il faut bien que le Félibrige, jusque-là groupe informel de jeunes amis, se structure un peu mieux. C'est Mistral qui élabore les premiers statuts en 1862, afin de fournir cette structure, et permettre l'essor d'une littérature d'oc dont il estime possible l'intégration sans problème au champ littéraire national. Ces premiers statuts, très restrictifs (cinquante « félibres » cooptés à vie) et bâtis sur le modèle de l'Institut de France avec des sections spécialisées (poésie, sciences, arts, histoire...) ont l'ambition de servir de point de ralliement à tous les intellectuels et artistes du Midi de la France -fort peu en réalité se montrent intéressés, ce qui est aussi un mauvais signe. Le début des années 1860 est aussi le moment de la rencontre avec la <em>Renaixença</em> catalane, notamment le poète, historien et militant politique « libéral » Victor Balaguer. Ces contacts amènent Mistral à envisager la possibilité d'un élargissement de l'action du Félibrige, en passant de la simple revendication linguistique et littéraire à une revendication plus directement politique, autour du thème du fédéralisme -un fédéralisme que Mistral envisage à l'échelle européenne -moyen de dépasser le clivage nord-sud interne à la France. Cela dit, les contours de ce fédéralisme restent flous, et exprimés surtout dans des correspondances avec des interlocuteurs choisis (et rares), ou dans des poèmes allégoriques. En 1864, l'opéra Mireille de Gounod réveille l'intérêt parisien pour Mistral, qui peut donc continuer à croire au succès de sa stratégie.</p>
<h3>1867 : Calendau, « La Coumtesso » : Mistral incompris</h3>
<p align="justify">Le réveil sera brutal : en 1867 Mistral repart pour Paris avec son second poème, <em>Calendau</em>, qui se veut d'une certaine manière une épopée « nationale », mettant en scène un jeune homme du peuple libérant une princesse opprimée, sur fond de description de la Provence intérieure, et à grand renfort, là encore, de notes érudites constituant une sorte de manuel de culture provençale. À peu près au même moment, il publie aussi un poème court, « la Coumtesso », allégorie dans laquelle une comtesse (la Provence) est enfermée dans un couvent par sa méchante sœur. Mais un jour, les jeunes vaillants du pays viendront délivrer la prisonnière, et pendre l'abbesse (pas la méchante sœur) aux grilles de son couvent. Or, l'accueil des critiques est plutôt froid. En dehors du fait qu’'ils ne comprennent toujours pas pourquoi Mistral n'écrit pas en français, certains d'entre eux (ceux qui ont entendu parler de la Coumtesso, comme Zola) croient discerner dans ses vers des pensées dangereuses pour l'unité nationale. En 1868, un ouvrage d'un ex-ami de Mistral, Eugène Garcin, Français du Nord et du Midi, confirme cette impression en accusant tout bonnement Mistral de tentations séparatistes (et, par ailleurs, réactionnaires). L'échec de Calendau (qui ne sera réédité que vingt ans plus tard) et cette polémique prennent Mistral au dépourvu.</p>
<h3>Le cadre : entre débats nationaux et affaiblissement des liens avec les Catalans</h3>
<p align="justify">S'il entrevoit, après coup, ce qu'ont été les limites de son succès de 1859, il ne voit pas que ses idées politiques supposées, bien vagues de toute façon, sont manipulées dans un débat interne à la gauche républicaine. Ce débat, assez vif sous le Second Empire, oppose ceux qui considèrent que la République doit centraliser face au péril de dissidences locales de type vendéen, et ceux qui considèrent au contraire que la centralisation dite « jacobine », n'est rien d'autre que le retour au cœur du processus révolutionnaire d'un héritage d'Ancien Régime recyclé au profit de la bourgeoisie (c'est la position de Quinet et de son disciple, Xavier de Ricard, qui la défendra dix ans plus tard à l'intérieur du Félibrige « rouge »). Mistral peut être un temps rassuré par le développement des rapports avec les catalanistes, qui l'invitent à Barcelone en mai 1868 avant d'envoyer une délégation aux grandes fêtes de Saint-Rémy en septembre, mais une révolution en Espagne (automne 68), suivie de troubles assez graves aboutit à ce que ces rapports se distendent, laissant le Maillanais seul avec ses déceptions, renforcées encore par des problèmes intimes. Politiquement, il met un temps ses espoirs dans le dernier premier ministre de Napoléon III, le Marseillais Emile Ollivier, ex-républicain devenu bonapartiste « libéral » qui annonce des réformes décentralisatrices. La guerre de 1870, puis la Commune, accentuent le virage à droite de Mistral, qui se prend alors à espérer, comme son ami Roumanille, une restauration monarchique, qui, croit-il, amènerait le retour aux vieilles provinces.</p>
<h3>Le Tresor dóu Felibrige – Lis Isclo d’or – Nouveaux statuts du Félibrige – L’Idée latine</h3>
<p align="justify">Durant ces années de désarroi confinant à la dépression, sa production littéraire est au plus bas, seule l'élaboration de son dictionnaire le mobilisant encore un peu (Le <em>Tresor dou Felibrige</em> commence à paraître en fascicules à partir de 1878). Mistral reprend pied peu à peu, cependant. Il participe activement à un certain nombre de grandes fêtes couplées avec des concours littéraires en langue d'oc (Cinquième centenaire de la mort de Pétrarque en 1874, inauguration de la chapelle à Notre-Dame de Provence à Forcalquier, et concours de philologie de la Société pour l'Étude des langues romanes de Montpellier en 1875). La même année paraît la première édition de son recueil lyrique <em>Lis Isclo d'or</em>. En 1876, il se marie, quelques mois après avoir doté le Félibrige de ses seconds statuts, correspondant en gros à ceux actuellement en vigueur. Plus question de bâtir une académie à l'échelle de l'ensemble de l'intelligentsia méridionale : si subsiste un Consistoire de cinquante Majoraux couronné par un <em>Capoulié</em> (Mistral jusqu'en 1888), l'accent est mis désormais sur le recrutement de <em>manteneires</em>, autrement dit de sympathisants de la cause de la langue, faisant surtout office de figurants souvent éphémères... Si, dans une France en proie au repli nationaliste il n'est plus question de parler d'un fédéralisme européen qui donnerait une place à la Nation provençale, Mistral se rabat sur une Idée Latine prônant l'union, autour de la France (et de son Midi) des grands peuples « romans » du sud de l'Europe : les grandes Fêtes Latines organisées à Montpellier (par les félibres de la Société pour l'Etude des langues romanes) en 1878 voient ainsi couronné un poète roumain, Vasile Alecsandri, qui se trouve être par ailleurs un homme politique important dans son pays. Cela n'ira au demeurant jamais bien loin. Et à peu près au même moment, une grave crise interne au Félibrige combinée à de nouvelles accusations de séparatisme dans la presse républicaine parisienne (cachant en fait une simple dénonciation des amitiés monarchistes des leaders du Félibrige) amène Mistral, une nouvelle fois, à en rabattre sur ses ambitions.</p>
<h3>Volonté de reprise en main du Félibrige – Nouvelles publications – Le Museon arlaten</h3>
<p align="justify">Mistral se concentre alors d'une part sur la direction du Félibrige, avec un travail énorme de gestion des conflits, mais aussi de correction des textes proposés à publication (dans l'<em>Armana Prouvençau</em> par exemple) et, d'autre part, sur sa propre production. Une seconde édition des <em>Isclo d'or</em> paraît en 1878, puis une troisième, à Paris chez Lemerre en 1889. Entretemps, Mistral a publié sa nouvelle Nerto en 1884. Viendront ensuite la tragédie <em>La Reino Jano</em> en 1890 (seul essai de Mistral dans le domaine du théâtre, peu concluant), <em>Lou Pouemo dou Rose</em> en 1897, un recueil des discours de Mistral en 1906 (<em>Discours e dicho</em>), la même année que <em>Moun Espelido</em>, <em>Memòri e raconte</em>, les « mémoires » du poète, puis en 1910 la traduction de <em>La Genèsi</em>, reprenant des fragments publiés au fil des ans dans l'<em>Armana Prouvençau</em>, et enfin, en 1912, son dernier recueil lyrique, <em>Lis Oulivado</em> (1912). Seront publiés après sa mort trois recueils de <em>Proso d'Armana</em> et un récit de voyage en prose, <em>Escourregudo en Itàli</em>, écrit, nous dit-on, en collaboration avec son épouse. D'autres inédits, notamment des correspondances avec divers acteurs de la renaissance d'oc ont été publiés par la suite, sans épuiser la matière. Parallèlement, Mistral se consacre à la mise en place des collections ethnographiques du Museon Arlaten.</p>
<h3>Les dernières années</h3>
<p align="justify">Si ses dernières années le voient recevoir le demi prix Nobel de littérature de 1904, et être l'objet de célébrations multiples (cinquantenaire du Félibrige en 1904, cinquantenaire de <em>Mirèio</em> en 1909, visite du Président de la République Poincaré en 1913...), sur fond d'un véritable culte de la personnalité orchestré par ses disciples, tout cela ne l'empêche pas de constater la difficulté du Félibrige à trouver en son sein une personnalité capable de lui succéder. Il peut bien faire figure de patriarche « olympien », objet de visites presque touristiques à Maillane et sujet de nombreuses représentations artistiques de plus ou moins bon goût dont lui-même riait parfois volontiers, il est permis de penser que sa déception a été grande, face aux limites de la progression du Félibrige et, au-delà, de la renaissance d'oc dans les domaines qu'il percevait comme prioritaires : la diffusion d'une littérature d'oc ambitieuse et de qualité, la reconnaissance de la langue à l'école, sans parler de la cause de la décentralisation.</p>
<h3>La postérité</h3>
<p align="justify">À sa mort en 1914, quelques mois avant le déclenchement de la première guerre mondiale, commence le temps de sa postérité. Le Félibrige entretient le culte de son père fondateur jusqu'à aujourd'hui, de commémoration en commémoration (centenaire de la naissance en 1930, centenaire du Félibrige en 1954, centenaire de Mirèio en 1959, anniversaires de sa naissance et de sa mort chaque année...). De nombreuses rues et avenues du Midi portent son nom. La bibliographie qui lui est consacrée est immense, quoique de qualité très inégale : il faut attendre les années 50 pour voir vraiment apparaître les premiers travaux critiques dépassant le niveau des « biographies » pittoresques, ou des récupérations politiques (maurrassiennes puis vichistes notamment). Si son œuvre reste largement ignorée des spécialistes de littérature française, qui poursuivent dans la voie ouverte par leurs prédécesseurs les critiques myopes du XIXe, cette œuvre est régulièrement rééditée et trouve ainsi de nouveaux lecteurs. Au-delà des clichés, et du respect machinal dû au personnage, il reste à la redécouvrir, dans sa richesse et sa complexité.</p>
<h2>Sources et bibliographie</h2>
<br />Compte tenu de l'importance du personnage, la masse de références est colossale, et on ne peut ici donner que quelques indications.
<h3>Sources</h3>
<p align="justify">Les correspondances reçues par Mistral sont conservées au musée de Maillane ; mais un certain nombre de ses lettres et de celles qu'il a pu recevoir ont été recueillies au musée du Roure, à Avignon. Certaines de ses correspondances, (avec les acteurs les plus importants) ont été publiées, mais il reste du travail...</p>
<h3>Bibliographie</h3>
<p align="justify">Un premier point a été fait par Edmond Lefèvre en 1903 : Frédéric Mistral, Bibliographie sommaire de ses œuvres, Marseille, Idèio Prouvençalo, 1903. Contient aussi les références de tous les livres, brochures, articles... consacrés à Mistral (154 p.). Complété en 1969 par Georges Place, bibliographe reconnu de la littérature française : Frédéric Mistral, Paris, Editions de la Chronique des Lettres Françaises (157 pp.).</p>
<h3>Biographie et critique</h3>
<p align="justify">Là encore, on a affaire à une masse considérable, de qualité très inégale. Quelques pistes, classées chronologiquement :</p>
<ul>
<li>Lafont, Robert, <em>Mistral ou l'illusion</em>, Paris, Plon, 1954.</li>
<li>Peyre, Sully-André, <em>Essai sur Frédéric Mistral</em>, Paris, Seghers, 1959.</li>
<li>Pélissier, J., <em>Frédéric Mistral au jour le jour</em>, Ophrys, publications des Annales de la Faculté des Lettres d'Aix en Provence, 1967.</li>
<li>Martel, Philippe, <em>Les Félibres et leur temps. Renaissance d'oc et d'opinion (1850-1914)</em>, Bordeaux, PUB, 2010.</li>
<li>Mauron, Charles, <em>Études mistraliennes</em>, Saint-Rémy, 1989 (reprend des publications plus anciennes).</li>
<li>Mauron, Claude, <em>Frédéric Mistral</em>, Paris, Fayard, 1993.</li>
<li>Gardy, Philippe, Torreilles, Claire, dir. <em>Frédéric Mistral et Lou pouèmo dou Rose</em>, sl, CELO, 1997.</li>
<li>Casanova, Jean-Yves, <em>Frédéric Mistral, l'enfant, la mort et les rêves</em>, Canet, Trabucaire, 2004.</li>
<li>Casanova, Jean-Yves, <em>Frédéric Mistral, l'ombre et l'écho</em>, Paris, Garnier, 2016.</li>
<li>Casanova, Jean-Yves, Courouau Jean-François, Martel, Philippe, dir. <em>Sus la mar de l'istòri, lectures et réception de l'œuvre de Frédéric Mistral</em>, Paris, Garnier, 2018.</li>
</ul>
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/eac7a2e0354487f676c6ad90c9e9ced7.jpg
b0fedd0ebfb81a04efd050781a9b8b21
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Mourier, Marie (1922-2011)
Mourier, Marie (1922-2011)
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Née en Ardèche en 1922, de famille paysanne, paysanne elle-même, auteure de récits, poèmes et chansons, membre de l’association <em>Parlarem en Vivarés</em>.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3>Forme référentielle</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Mourier, Marie (1922-2011)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">< Vallon, Marie (1922-2011) (nom de jeune fille)</p>
<h2>Éléments biographiques </h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Marie Vallon est née le 7 mars 1922 à Saint-Jeure-d'Andaure, près de Saint-Agrève en Nord Ardèche. Elle avait trois ans quand sa famille a déménagé pour aller exploiter une petite ferme, à La Roue, commune de Vaudevant. C'est dans ce village qu'elle est allée à l'école et a pris le goût de lire et d'écrire. Mais, à douze ans, « elle en sait bien assez », comme disaient les gens. Il y avait beaucoup de travail à la maison avec les sœurs et les frères – Marie était la seconde de douze enfants. Elle est louée dans les fermes à l'entour pour garder les chèvres et les moutons...<br />École terminée, Marie Vallon aime toujours lire. Lire et... écrire. La fillette, puis la jeune fille, écrit donc pour se raconter des histoires, à la façon des travaux scolaires ou des revues dont la famille est friande. On la dit « dans la lune ».<br />À vingt ans, elle épouse Henri Mourier, de Saint-Félicien, et c'est la même vie qui continue, à la fois dure et heureuse. À son tour d'élever ses enfants, nombreux, et d'aider son mari dans les champs. Elle n’a plus beaucoup beaucoup de temps pour écrire, mais il y a toujours le plaisir de chanter – elle est bonne chanteuse.<br />C'est à l'occasion d'un accident cruel où un de ses fils perd la vie que l'écriture revient dans la vie de Marie Mourier. Pour conjurer la douleur, le besoin d'écrire s'impose. Elle commence un texte, un poème, qu'elle reprendra dix ans plus tard. Puis les enfants grandissent, son époux disparaît, elle a du temps libre. L'envie la prend de raconter ce qu'elle a vécu, pour ses enfants et les petits-enfants qui arrivent. Naissent alors histoires, poèmes et chansons, en français dans un premier temps, puis en occitan quand elle croise la route de l'association <em>Parlarem en Vivarés</em>.</p>
<h2>Engagement dans la renaissance d’oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Marie Mourier chante ses chansons sur les ondes d'une radio locale, dans des veillées... Ses histoires, ses poèmes trouvent place dans le journal de l'association, <em>Lo Grinhon</em>. C'est pour ce journal qu'elle va faire quelque chose qu'elle n'avait jamais fait, peut-être même pas imaginé : écrire dans sa langue d'enfance et de vie – elle l'a toujours parlée avec son mari – dans ce « patois » méprisé, l'occitan. Au rythme de trois ou quatre numéros par an, elle va dérouler ses souvenirs, faire les portraits de personnages pittoresques, inventer des histoires, des contes...<br />Tous ces textes, une cinquantaine, ont été édités par <em>Parlarem en Vivarés</em>.<br />Marie Mourier est décédée le 25 septembre 2011.</p>
<h2>Bibliographie de l'auteur</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- <em>Quand èro petiotona</em>, Parlarem en Vivarés, Annonay, 2007. En occitan. <br />- <em>Quand èro petiotona</em> / Quand j’étais petite, Parlarem en Vivarés, Annonay, 2017. Occitan / français. <br />Quelques articles saisonniers dans La bulle verte, bulletin de l'Office du Tourisme de Saint-Félicien (07). <br /><br />Participation aux enregistrements :<br /> <br />- <em>Ieu savo 'na chançon</em>, CMTRA-Parlarem en Vivarés, K7 n° 1 de l'Atlas sonore Rhône-Alpes, 1989, reédition CD en 1996.<br /> - <em>Haut-Vivarais</em>, CMTRA-Parlarem en Vivarés, K7 n° 5, Atlas sonore Rhône-Alpes, 1992. <br /><br />NB : Un « sentier d’interprétation » est en préparation « Sur les pas de Marie Mourier » à Vaudavent, sa commune d’enfance.</p>
<hr />
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Naissuá en Ardecha en 1922, d’una familha païsana, païsana se-mesma, autora de recits, poèmas e chançons, sòcia de l’associacion<em> Parlarem en Vivarés.</em></p>
<h2>Identitat</h2>
<h3>Forma referenciala</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Mourier, Marie (1922-2011)</p>
<h3>Autras formas conegudas</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">< Vallon, Marie (1922-2011) (nom de naissença)</p>
<h2>Elements biografics</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Marie Vallon es naissuá lo 7 de març de 1922 ès Sant Geure d'Andaure, dau latz de Sant Agreve en Ardecha de naut. Aviá tres ans quand la familha se meirèt per anar faire valer una petita ferma, ès La Roá, sus la comuna d'ès Vaudavent. Qu'es dins 'quelo vilatge qu’anèt a l'escòla e que prenguèt lo gost de legir e d'escriure. Mas, a dotze ans, « ne'n sap ben pro » coma disián lo monde. I aviá ben de travalh a la maison daube las sorretas e los frairons – Marie èra la segonda d’una mainaa de dotze enfants. Se loièt dins las fermas dau caire per gardar las chiauras e las feàs...<br />Escòla 'chabaa, Marie Vallon ama totjorn legir. Legir e... escriure. La filheta, puei la joina filha, escriu doncas per se contar d'istòrias, dau biais de las escrituras escolaras o de las revistas que la familha se ne’n galava. La dison « gaita-luna »...<br />A vint ans, marida Henri Mourier d'ès Sant Farcian. E qu'es la mesma viá que contunha, au còp dura e eürosa. A son torn d'abarir sos enfants, nombrós, d'aidar son òme per los champs. A plus gaire de temps per escriure mas i a totjorn lo plaser de chantar – es una fina chantaira.<br />Qu'es a l'ocasion d'un auvari cruèl, la perda accidentala d'un garçon, que l'escritura tòrna dins la viá de Marie Mourier. Per conjurar la dolor, lo besonh d'escriure s'impausa. Comença un tèxte, un poèma, que tornará prendre detz ans mai tard. Puei los enfants venon grands, son òme dispareis, a mai de temps. L'enveia la pren de contar çò qu'a viuput, per sos enfants e los petits-enfants qu'arrivan. Espelissan alòrs istòrias, poèmas e chançons, en francés d’en promeir, puei en occitan quand crosa la rota de l'associacion <em>Parlarem en Vivarés</em>.</p>
<h2>Engatjament dins la renaissença d’oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Marie Mourier chanta sas chançons sus las ondas d'una ràdio locala, dins de velhaas... Sas istòrias, sos poèmas tròvan plaça dins lo jornalet de l'associacion, <em>Lo Grinhon</em>. Per aquesto jornal, vai faire quaucòm qu'aviá jamai fait, benlèu pasniu imaginat : escriure dins sa lenga d'enfança e de viá – a totjorn parlat daube son òme – dins aquesto patois mespresat, l'occitan. Au ritme de tres o quatre numeros per an, vai debanar sos sovenirs, faire los retraits de personatges pintoresques, inventar d'istòrias, de contes...<br />Tots 'quelos textes, un cinquantenat, son estats editats per <em>Parlarem en Vivarés</em>.<br />Marie Mourier meriguèt lo 25 de setembre de 2011.</p>
<h2>Bibliografia de l'autor</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- <em>Quand èro petiotona</em>, Parlarem en Vivarés, Annonay, 2007. En occitan. <br />- <em>Quand èro petiotona</em> / Quand j’étais petite, Parlarem en Vivarés, Annonay, 2017. Occitan / français. <br />Quauques articles sasonièrs dins La Bulle verte, bulletin de l'Ofici de Torisme d'ès Sant Farcian. <br /><br />Participacion aus enregistraments de :<br /> <br />- <em>Ieu savo 'na chançon</em>, CMTRA-Parlarem en Vivarés, K7 n° 1 de l'Atlas sonore Rhône-Alpes, 1989, reédition CD en 1996.<br /> - <em>Haut-Vivarais</em>, CMTRA-Parlarem en Vivarés, K7 n° 5, Atlas sonore Rhône-Alpes, 1992. <br /><br />NB : Un « sentier d’interprétation : Sur les pas de Marie Mourier » se prepara es Vaudavent, sa comuna d’enfança.</p>
<hr />
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Nouaille, Marc
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-08-02
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/eac7a2e0354487f676c6ad90c9e9ced7.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
oci
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2097
Subject
The topic of the resource
Agriculteur ; paysan
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-01-30 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1968-...
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Saint-Agrève (Ardèche)
Saint-Félicien (Ardèche)
Ardèche (France)
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/3acc493ef68232f9bf0195291e4f7f66.jpg
bbc011e13e24d0ed114983db8ffa6391
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Moutier, Louis (1831-1903)
Moutier, Louis (1831-1903)
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Prêtre et félibre drômois, Louis Moutier se signale par son rôle essentiel dans la renaissance de la littérature d’oc en Drôme, ses talents de conteur et de poète et sa remarquable contribution à la connaissance de la langue.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Moutier, Louis (1831-1903)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- L’abbé L. Moutier (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- M. l’abbé L (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Moutier, L’abè (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Moutier, Louiset (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Luiset (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Louviset de Lauriòu (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Luiset de Lòurióu (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Lou Droumadère (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Un de Lauriòu (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- L. M (pseudonyme)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Dernier-né de dix enfants, Louis Moutier voit le jour à Loriol le 15 février 1831 ; sa mère est catholique et son père, modeste artisan charron, protestant (ou « <em>eiganaud</em> » comme il écrira à Mistral). Probablement remarqué assez tôt et aidé par le curé de sa paroisse, il entreprend des études comme boursier au séminaire de Valence où il rafle quelques <em>accessits</em> en rhétorique, histoire et mathématiques. Il est bachelier ès-sciences en 1853 et ordonné prêtre le 19 juillet 1857.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Ses affectations successives (dans la Drôme du sud, provençale, jusqu’en 1870, puis dans le Royans, nord-occitan) lui ont permis de se familiariser avec la variété des parlers locaux lorsqu’il est nommé curé archiprêtre de Marsanne en 1877. C’est à cette date qu’il publie ses premiers travaux. Dès lors et jusqu’à sa mort le 31 octobre 1903, après une dernière nomination en 1886 comme curé d’Étoile où il sera fait chanoine, Louis Moutier se consacre sans répit à ses activités de recherche linguistique et de création littéraire. Il n’en néglige pas ses paroissiens pour autant, sa compassion devant leur situation difficile l’amenant même à renoncer à une augmentation. Si bien que dans le rapport confidentiel qu’il écrit à son sujet en 1886, le sous-préfet de Montélimar conclut que « cet homme dont la vie privée a toujours été irréprochable jouit de l’estime de tous. »</p>
<h2>Engagement dans la renaissance d'oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">En janvier 1859, cinq ans à peine après la fondation du Félibrige, le jeune vicaire de Taulignan – Louis Moutier est tout juste âgé de 28 ans – contacte l’éditeur Joseph Roumanille à Avignon pour lui demander quand paraîtra la <em>Mirèio</em> de Mistral et, quelques mois plus tard, lui envoie sa poésie au titre prophétique « Les Deux Muses ou le réveil de la littérature provençale ». Il se présente alors comme un ami des félibres et, en dépit des tensions et désaccords, cette amitié ne se démentira pas et son admiration pour Mistral restera intacte.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Outre ses travaux de linguiste, Moutier se livre, par l’écriture, à une véritable « défense et illustration » de son parler drômois. Bien avant Charles Joisten et le collectage d’ethnotextes, il remet en circulation les vieux contes populaires (<em>Mythologie dauphinoise</em>). Et, pour toucher un public qui ne lit pas dans sa langue, il sacrifie au genre, obligé, de la prose d’almanach (<em>Armagna doufinen</em>).</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Cependant, c’est la poésie qui s’avère son moyen d’expression privilégié. D’inspiration religieuse d’abord, avec son <em>Brounché de nouvèus doufinens</em> dans la tradition des noëls provençaux, ses textes, finement travaillés, disséminés ensuite dans diverses revues, vont se faire plus intimistes (« La Crous », « Toussant », 1880), puisant parfois dans le merveilleux ou le fantastique (« La Bouama/Les Sorcières », 1880) avant d’évoluer sur la fin vers une thématique plus classique (<em>Lou Tiatre d’Aurenjo</em>, <em>Eirodiado</em> (<em> Hérodiade </em>). Entre temps a vu le jour son long poème épique, <em>Lou Rose</em> (<em>Le Rhône</em>) (1896), dont il est si fier de pouvoir envoyer un exemplaire à son « <em>char mestre</em> » Mistral, quelques mois avant que paraisse <em>Lou Pouèmo dóu Rose</em>. Toute sa vie, Moutier a œuvré pour la promotion des « dialectes dauphinois », comme il dit. Il est à l’origine de la création à Valence, le 10 juin 1879, de l’<em>Escolo dóufinalo dóu Felibrige</em> qui, autour de lui, permettra, avec Roch Grivel, Ernest Chalamel, Maurice Viel et bien d’autres, l’émergence d’une véritable littérature d’oc en Drôme. Cette école drômoise s’inscrit d’abord dans la mouvance du Félibrige provençal même si des frictions se produisent bientôt, en matière de graphie notamment.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Car Louis Moutier n’a rien du félibre inconditionnel. Dans ses lettres à son ami Chalamel, il dénonce d’un même élan le comportement hégémonique de ceux qui veulent habiller « à la mode provençale » son parler dauphinois, aussi bien que la morgue des Cigaliers et félibres parisiens qui, de passage à Valence, n’ont pas cru bon de convier à leur fête les « écoliers » drômois, ou encore le changement d’orientation du Félibrige lors de l’élection de Félix Gras (le « félibre rouge ») comme capoulié.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Mais, toujours soucieux de promouvoir les parlers dauphinois, il n’hésite pas à proposer, en vain il est vrai, à l’abbé Pascal, de Gap, la création d’une maintenance dauphinoise du Félibrige, tout en continuant à participer au culte mistralien, plusieurs années après la mort de son école delphinale. Ainsi, en 1896, il ne manque pas d’inviter le « maître » à présider les fêtes d’Étoile où, comme l’année suivante à Valence en présence du Président Félix Faure, triomphe <em>Lou Nouananto-nòu</em> de Gatien Almoric. Mais à vrai dire, plus que l’esprit d’école ou les mondanités, c’est sa passion pour la langue qui anime Moutier et va motiver ses recherches linguistiques.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Ses premiers travaux connus, <em>Grammaire dauphinoise</em> et <em>Glossaire du sous-dialecte de Loriol</em>, sont couronnés d’une médaille d’or par l’Académie delphinale de Grenoble au concours de 1877. Et on note que c’est très certainement dans ce glossaire qu’il envoie à Mistral en 1879 – et qui semble aujourd’hui disparu – que l’auteur du <em>Tresor dóu Felibrige</em> a puisé une partie non négligeable de ses entrées notées « d. » pour dauphinois.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">S’il n’est pas un théoricien de la linguistique, Moutier met avec ardeur ses compétences d’érudit consciencieux au service d’une meilleure connaissance des parlers de sa région : étymologie et philologie (<em>Les Noms de rivières du Dauphiné</em>, <em>Analyse philologique du Mystère de Saint-Antoine</em>) ou édition de textes anciens, dont les manuscrits lui sont probablement communiqués par l’archiviste André Lacroix (<em>Mens d’airanço</em>, sirventès inédit d’un troubadour du XII<sup>e</sup> siècle, publié en 1884 ; <em>Charte de Die</em> (1325), en 1885, etc.). Il réfléchit aussi aux problèmes de graphie (<em>Orthographe des dialectes de la Drôme</em>) et sa contribution dans ce domaine, où il se démarque de l’orthodoxie félibréenne, le situe parmi les précurseurs d’une orthographe moderne de l’occitan.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Mais c’est surtout pour son <em>Dictionnaire des dialectes dauphinois</em>, édité en 2007 seulement, que la communauté des linguistes restera reconnaissante à Louis Moutier. Riche de plus de 37000 formes pour plus de 25000 articles, c’est, dit le romaniste suisse Wartburg, l’« un des ouvrages les plus remarquables qu’il y ait dans ce genre ». Les entrées, dont beaucoup ne figurent dans aucun autre dictionnaire, sont accompagnées de leur localisation et d’une notation phonétique qui en font un outil irremplaçable. C’est aussi la pièce maîtresse d’une œuvre qui permet de situer Louis Moutier parmi les pionniers de la linguistique de l’occitan.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Prèire e felibre dromenc, Loís Motièr s’illustra per son ròtle essencial dins la renaissença de la literatura d’òc en Droma, son engenh de contaire e poèta e sa remarcabla contribucion a la coneissença de la lenga.</p>
<h2>Identitat</h2>
<h3><b>Formas referencialas</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Moutier, Louis (1831-1903)</p>
<h3>Altras formas conegudas</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- L’abbé L. Moutier (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- M. l’abbé L (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Moutier, L’abè (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Moutier, Louiset (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Luiset (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Louviset de Lauriòu (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Luiset de Lòurióu (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Lou Droumadère (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Un de Lauriòu (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- L. M (pseudonim)</p>
<h2>Elements biografics</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Cachaniu de dètz enfants, Loís Motièr nais a Loriòu lo 15 de febrièr de 1831. Sa maire es catolica e son paire, modèste mestieral-rodièr, protestant (o eiganaud coma o escriurà a Mistral). Sai que remarcat pro d’ora e ajudat pel curat de sa parròquia, seguís d’estudis coma borsièr al seminari de Valença ont rascla qualques accèssits de retorica, d’istòria e de matematicas. Es bachelièr ès sciéncias en 1853 e ordenat prèire lo 19 de julhet de 1857.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Sas afectacions successivas (dins la Droma del Sud, provençala fins a 1870, puèi dins lo Roianés, nòrd-occitan) li permetèron de sa familiarizar ambe la varietat dels parlars locals quand es nommat curat archiprèire de Marsanne en 1877. Es a aquela data que publica sos primièrs obratges. D’ara enlà e fins a sa mòrt lo 31 d’octobre de 1903, aprèp una darrièra nominacion en 1886, coma curat d’Estela ont serà fach canonge, Loís Motièr s’avoda sens relambi a sas activitats de recèrca lingüistica e de creacion literària. Çaquelà, oblida pas sos parroquians, son compatiment davant lor situacion penibla lo mena quitament a renonciar a un aument. Tant i a que, dins lo rapòrt confidencial qu’escriu en 1886 lo sosprefècte de Monteleimar conclutz que « aquel òme que sa vida privada foguèt totjorn irreprochabla, gausís de l’estima de totes ».</p>
<h2>Engatjaments dins la Renaissença d’Òc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">En genièr de 1859, tot escàs cinc ans aprèp la fondacion del Felibritge, lo jove vicari de Taulinhan – Loís Motièr a just 28 ans – contacta l’editor Josèp Romanilha a Avinhon per li demandar quora pareisserà la <em>Mirèio</em> de Mistral e, qualques meses mai tard, li manda sa poesia del títol profetic « Les Deux Muses ou le réveil de la litterature provençale ». Se presenta coma un amic dels felibres e malgrat las tensions e los mescòrdis, aquela amistat se desmentirà pas e son admiracion per Mistral demorarà sencera.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">A costat de sos obratges de lingüista, Motièr s’avoda, per l’escritura, a una vertadièra « defensa e illustracion » de son parlar dromenc. Plan abans Carles Joisten e lo collectatge d’etnotèxtes, fa reviure los vièlhs contes populars (<em>Mythologie dauphinoise</em>). E, per tocar un public que legís pas dins sa lenga, sacrifica al genre de la pròsa d’almanac (<em>Armagna doufinen</em>).</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Mas es la poesia que s’avera son mejan d’expression privilegiat. Primièr, d’inspiracion religiosa ambe son Brounché de nouvèus doufinens, dins la tradicion dels « novès provençals », sos tèxtes, trabalhats finament, esparpalhats puèi dins de revistas divèrsas, se faràn mai intimistas (La Crous, Toussant, 1880). Posa, de còps, dins lo meravilhós o lo fantastic (La Bouama / Les Sorcières, 1880) abans d’evoluir pus tard cap a una tematica mai classica (Lou Tiatre d’Aurenjo, Eirodiado / Hérodiade). Entretant espelís son long poèma epic, Lou Rose (1896) e es plan ufanós de ne mandar un exemplar a son « char mestre » Mistral, qualques meses abans la publicacion de Lou Poèmo dóu Rose. Tota sa vida, Mostièr obrèt per la promocion dels « dialèctes dalfineses » coma disiá. Es a l’origina de la creacion a Valença, lo 10 de junh de 1879, de l’Escolo dóufinala dóu Felibrige que, a son entorn, permetrà, ambe Ròch Grivèl, Ernèst Chalamèl, Maurici Vièl e plan d’autres, l’emergéncia d’una vertadièra literatura d’òc en Droma. Aquela escòla dromenca s’inscriu, a la debuta, dins la movéncia del Felibritge, emai de mescòrdis aparescan, mai que mai al subjècte de la grafia.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Loís Motièr es pas brica un felibre incondicional. Dins sas letras a son amic Chalamèl, denóncia a l’encòp lo compòrtament senhorejaire de los que vòlon vestir « a la mòda provençala » son parlar dalfinés, atal coma la cròia dels Cigalièrs e felibres parisencs que, de passatge a Valença, an jutjat inutil de convidar a lor fèsta los sòcis de l’Escòla dalfinesa, o encara lo cambiament d’orientacion del Felibritge al moment de l’eleccion de Fèlix Gras (« lo felibre roge ») coma capolièr.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Mas tostemps preocupat de promòure los parlars dalfineses, trantalha pas a prepausar, de badas, vertat, a l’abat Pascal de Gap, la creacion d’una mantenença dalfinesa del Felibritge, en tot contunhar a participar al culte mistralenc, mantuna annada aprèp la disparicion de son escòla dalfinesa. Atal, en 1896, manca pas de convidar lo « Mèstre » a presidir las fèstas d’Estela, ont, coma l’annada seguenta a Valença, en preséncia del President Fèlix Faure, trionfa Lou Nouananta-nòu de Gacian Almoric. Mas a dire lo verai, mai que l’esperit d’escòla o las mondanitats, es sa passion per la lenga qu’anima Motièr e motivarà sas recèrcas lingüisticas.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Sos primièrs obratges coneguts, Grammaire dauphinoise et Glossaire du sous-dialecte de Loriol, son coronats d’una medalha d’òr per l’Acadèmia dalfinala de Gernòble al concors de 1877. E se pòt notar qu’es certanament dins aquel glossari que manda a Mistral en 1879 – e que sembla disparegut uèi – que l’autor del Tresor dóu Felibrige posèt una brava partida de sas entradas notadas « d. » per dalfinés.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">S’es pas un teorician de la lingüistica, Motièr bota ambe abeluc sas competéncias de saberut conscienciós al servici d’una coneissença aprigondida dels parlars de sa region : etimologia e filologia (Les noms de rivières du Dauphiné, Analyse philologique du Mystère de saint Antoine) o edicion de tèxtes ancians que los manuscriches li son, probable, comunicats per l’archivista Andrieu Lacroix : Mens d’airança, sirventés inedich d’un trobador del sègle XII, publicat en 1884 – Carta de Diá (1325), en 1885, eca... Sosca tanben als problèmas de grafia (Orthographe des dialectes de la Drôme). Sa contribucion dins aquel domeni, ont se destria de l’ortodoxia felibrenca, lo situa demest los precursors d’una ortografia modèrna de l’occitan.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Mas es sustot per son Dictionnaire des dialectes dauphinois, editat sonque en 2007, que la comunitat dels lingüistas demorarà reconeissenta a Loís Motièr. Ric de mai de 37 000 fòrmas per mai de 25 000 articles, es, çò ditz lo romanista soís Wartburg, « un dels obratges mai remarcable que i aja dins aquel domeni ». Las entradas, que fòrça son pas dins cap d’autre diccionari, son acompanhadas de lor localizacion e d’una notacion fonetica que ne fan un otís irremplaçable. Es tanben la pèça màger d’una òbra que permet de situar Loís Motièr demest los davantièrs de la lingüistica de l’occitan.</p>
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
<!--Biblio-->
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; font-weight: bold;">Sources</p>
<ul>
<li>Correspondances de Louis Moutier avec Ernest Chalamel (15 lettres conservées par La Glena de Jabron, à Dieulefit, contacter IEO Droma, Montélimar), Frédéric Mistral (29 lettres répertoriées 160, 34 à 160, 63 au Musée Mistral, Maillane), l’abbé François Pascal (2 lettres conservées aux Archives départementales des Hautes-Alpes, Gap : F 2866 et F 2867), Joseph Roumanille (Bibliothèque municipale d’Avignon, ms. 6011, année 1859, folios 28-29 et 264-265), la Société d’études des Hautes-Alpes (<em>Bulletin de la Société d’études des Hautes-Alpes</em>, tome II, 1883, p. 497-498.)</li>
<li>Archives concernant Louis Moutier conservées aux Archives départementales de la Drôme, Valence : 2 O 527, 14 V 28, 23 V 2, 28 V 5, 51 V 187.</li>
<li>Pour un inventaire détaillé des sources et toutes références utiles, voir J.-C. Rixte, « L’abbé Louis-Auguste Moutier : essai de bibliographie avec notes et commentaires » dans <em>Louis Moutier, félibre drômois, poète du Rhône</em>, actes réunis par Jean-Claude Bouvier, colloque de Montélimar, 18-19 octobre 1997, Montélimar : Daufinat-Provença, Tèrra d’Òc, 1999, p. i-lxvii.</li>
<li>Jourdanne, Gaston, « Quelques mots sur la littérature languedocienne à Narbonne du XVIIe au XIXe siècle » p. 493-518, in <em>Bulletin de la commission archéologique de Narbonne</em>, Narbonne, Imprimerie Gaillard, 1892, p. 517.</li>
</ul>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; font-weight: bold;">Bibliographie</p>
<ul>
<li><em>Un Brounché de nouvèus doufinens e quauqueis vers per Chalendas</em>. Montélimar : Impr. et lith. Bourron, 1879. 86 p.</li>
<li><em>Noms de rivières et légendes du Dauphiné : Notes philologigues</em>. Montélimar : Impr. et lith. Bourron, 1882. 71 p.</li>
<li><em>Grammaire dauphinoise, dialecte de la vallée de la Drôme</em>. Montélimar : Impr. et lith. Bourron, 1882. X-165 p.</li>
<li>« Analyse philologique du Mystère de Saint-Antoine » dans <em>Le Mystère de Sant-Anthoni de Viennès, publié [...] par l’abbé Paul Guillaume</em>. Gap : Société d’études des Hautes-Alpes ; Paris : Maisonneuve et Cie, 1884, p. 145-164.</li>
<li><em>Armagna doufinen per lou bel an de Diéu 1885</em>. Fourcouquié : F. Bruneau. 101 p.</li>
<li><em>Bibliographie des dialectes dauphinois : Documents inédits</em>. Valence : Impr. valentinoise, 1885. 55 p. [Contient « Noëls de Taulignan (17e siècle) », p. 37-50.]</li>
<li><em>Armagna dòufinen per lou bel an de Dìou 1886</em>. Valenço : Imprimario valentinoiso. 80 p.</li>
<li><em>Orthographe des dialectes de la Drôme</em>. Valence : Impr. valentinoise, 1886. 21 p.</li>
<li>« Petit glossaire patois des végétaux du Dauphiné », <em>Bulletin de la Société d’archéologie, d’histoire et de géographie de la Drôme</em>, tome XXIII, 1889, p. 480-490, p. 613-616 ; tome XXIV, 1890, p. 107-111.</li>
<li><em>Lou Tiatre d’Aurenjo</em>. Valence : Impr. valentinoise, 1895. 15 p.</li>
<li><em>Lou Rose / Le Rhône : Pouème daufinen / Poème dauphinois avec traduction française en regard</em>. Valence : Impr. valentinoise, 1896. 235 p.</li>
<li>« Glossaire d’ameublement, XIV<sup>e</sup> siècle », <em>Bulletin de la Société d’archéologie, d’histoire et de géographie de la Drôme</em>, tome XXXV, 1901, p. 35-44 ; p. 153-160.</li>
<li><em>Eirodiado / Hérodiade</em>. Valence : Impr. valentinoise, 1902. 11 p.</li>
<li><em>Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes</em>. Édition, introduction, bibliographie et notes de Jean-Claude Rixte. Montélimar : IEO-Drôme ; Grenoble : ELLUG, 2007. 899 p., carte.</li>
</ul>
<!--Biblio-->
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; font-weight: bold;">Sorgas </p>
<ul>
<li>Correspondances de Louis Moutier avec Ernest Chalamel (15 lettres conservées par La Glena de Jabron, à Dieulefit, contacter IEO Droma, Montélimar), Frédéric Mistral (29 lettres répertoriées 160, 34 à 160, 63 au Musée Mistral, Maillane), l’abbé François Pascal (2 lettres conservées aux Archives départementales des Hautes-Alpes, Gap : F 2866 et F 2867), Joseph Roumanille (Bibliothèque municipale d’Avignon, ms. 6011, année 1859, folios 28-29 et 264-265), la Société d’études des Hautes-Alpes (<em>Bulletin de la Société d’études des Hautes-Alpes</em>, tome II, 1883, p. 497-498.)</li>
<li>Archives concernant Louis Moutier conservées aux Archives départementales de la Drôme, Valence : 2 O 527, 14 V 28, 23 V 2, 28 V 5, 51 V 187.</li>
<li>Pour un inventaire détaillé des sources et toutes références utiles, voir J.-C. Rixte, « L’abbé Louis-Auguste Moutier : essai de bibliographie avec notes et commentaires » dans <em>Louis Moutier, félibre drômois, poète du Rhône</em>, actes réunis par Jean-Claude Bouvier, colloque de Montélimar, 18-19 octobre 1997, Montélimar : Daufinat-Provença, Tèrra d’Òc, 1999, p. i-lxvii.</li>
<li>Jourdanne, Gaston, « Quelques mots sur la littérature languedocienne à Narbonne du XVIIe au XIXe siècle » p. 493-518, in <em>Bulletin de la commission archéologique de Narbonne</em>, Narbonne, Imprimerie Gaillard, 1892, p. 517.</li>
</ul>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; font-weight: bold;">Bibliografia </p>
<ul>
<li><em>Un Brounché de nouvèus doufinens e quauqueis vers per Chalendas</em>. Montélimar : Impr. et lith. Bourron, 1879. 86 p.</li>
<li><em>Noms de rivières et légendes du Dauphiné : Notes philologigues</em>. Montélimar : Impr. et lith. Bourron, 1882. 71 p.</li>
<li><em>Grammaire dauphinoise, dialecte de la vallée de la Drôme</em>. Montélimar : Impr. et lith. Bourron, 1882. X-165 p.</li>
<li>« Analyse philologique du Mystère de Saint-Antoine » dans <em>Le Mystère de Sant-Anthoni de Viennès, publié [...] par l’abbé Paul Guillaume</em>. Gap : Société d’études des Hautes-Alpes ; Paris : Maisonneuve et Cie, 1884, p. 145-164.</li>
<li><em>Armagna doufinen per lou bel an de Diéu 1885</em>. Fourcouquié : F. Bruneau. 101 p.</li>
<li><em>Bibliographie des dialectes dauphinois : Documents inédits</em>. Valence : Impr. valentinoise, 1885. 55 p. [Contient « Noëls de Taulignan (17e siècle) », p. 37-50.]</li>
<li><em>Armagna dòufinen per lou bel an de Dìou 1886</em>. Valenço : Imprimario valentinoiso. 80 p.</li>
<li><em>Orthographe des dialectes de la Drôme</em>. Valence : Impr. valentinoise, 1886. 21 p.</li>
<li>« Petit glossaire patois des végétaux du Dauphiné », <em>Bulletin de la Société d’archéologie, d’histoire et de géographie de la Drôme</em>, tome XXIII, 1889, p. 480-490, p. 613-616 ; tome XXIV, 1890, p. 107-111.</li>
<li><em>Lou Tiatre d’Aurenjo</em>. Valence : Impr. valentinoise, 1895. 15 p.</li>
<li><em>Lou Rose / Le Rhône : Pouème daufinen / Poème dauphinois avec traduction française en regard</em>. Valence : Impr. valentinoise, 1896. 235 p.</li>
<li>« Glossaire d’ameublement, XIV<sup>e</sup> siècle », <em>Bulletin de la Société d’archéologie, d’histoire et de géographie de la Drôme</em>, tome XXXV, 1901, p. 35-44 ; p. 153-160.</li>
<li><em>Eirodiado / Hérodiade</em>. Valence : Impr. valentinoise, 1902. 11 p.</li>
<li><em>Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes</em>. Édition, introduction, bibliographie et notes de Jean-Claude Rixte. Montélimar : IEO-Drôme ; Grenoble : ELLUG, 2007. 899 p., carte.</li>
</ul>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Rixte, Jean-Claude
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2015-02-03
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Félibrige
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Rhône-Alpes (France)
Drôme (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1876-1914
Subject
The topic of the resource
Clerc ; ecclésiastique
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/3acc493ef68232f9bf0195291e4f7f66.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
oci
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2065
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-03-08 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/80c7e858a0b10aa2a050396be6d8f7b1.jpg
ce1e74f9a741afd4929ef534f38ef892
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Nègre, Lazarine (1848-1899) alias « Lazarino de Manosco »
Nègre, Lazarine (1848-1899) alias « Lazarino de Manosco »
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Lazarine Nègre est née à Manosque (aujourd’hui Alpes de Haute Provence) en 1848, dans une famille de paysans pauvres et illettrés, républicains.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Lazarino de Manosco (pseudonyme ; forme référentielle occitane) = Lazarine de Manosque (psseudonyme ; forme référentielle française)</p>
<h3><b>Autres formes connues</b></h3>
<p style="text-align: justify;">< Nègre, Madeleine Lazarine (forme complète d'état civil)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Sa mère était à sa naissance la Citoyenne Marianne Bonéti et le surnom de son père Lazare, Mirabeau, fait foi de ces opinions révolutionnaires.<br />Elle va à l’école chez les sœurs où elle apprend le français. Elle accepte de se marier à 15 ans, parce que ses parents lui demandent son avis, avec Antoine Eugène Pourcin, son ainé de 15 ans, qui considère sa femme comme son valet.<br />Elle place alors son espoir dans le désir d’être mère, mais son seul enfant meurt en bas âge. Sa misère et ce deuil cruel la poussent à écrire, d’abord en français, puis en provençal. Divorcée dès que la loi le permet à nouveau, elle devient volaillère à Marseille, au marché des Capucins, aidée par sa sœur qui a eu un enfant hors mariage qu’elles élèveront ensemble.<br />Elle meurt en 1899, après s’être retirée avec sa sœur dans sa Villa Magali sans être retournée à Manosque où elle avait d’abord envisagé de passer sa retraite. Elle fut redécouverte par Claire Frédéric, alors journaliste à La <em>Marseillaise</em>, en 1986.</p>
<h2>Engagements dans la renaissance d’oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">D’après sa correspondance, le goût pour le provençal lui est (re)venu en écoutant à Marseille les prêches du père Xavier de Fourvière à l’église Saint Laurent. Sa correspondance avec Frédéric Mistral et Paul Arène témoigne d’une grande franchise et d’une grande liberté de ton. Elle était membre du Félibrige et a soutenu auprès de Mistral, notamment en matière de graphie, les jeunes rédacteurs de <em>La Sartan</em> qu’elle recevait chez elle.<br />En 1903, sa sœur fera publier ses écrits parus en revues et ses lettres avec une préface d’Élzéar Rougier.</p>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Blin-Mioch, Rose
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
<p>- <em>L’Aiòli</em>, 07 novembre 1899<br /><br />-<em> L’araire, journau dei bastido e dei cabanouns</em>, Marseille, 26 février 1938<br /><br />- BONIFASSI, Georges. <em>La presse régionale de Provence en langue d’oc, des origines à 1914</em>. Presses de l’Université Paris Sorbonne, 2003, 393 p. <br /><br />- CLAIRE Frédéric; Une femme émancipée au XIXe siècle : Lazarine de Manosque. <em>[Les] Alpes de lumière, </em>Mane (Salagon, 04300), 1986, n°93,- 64 p. ill. ; 21 cm<br /><br /> <br /><br /> - LAZARINO DE MANOSCO. <em>Li Remembranço</em>, prose et poésies, préface d’Élzéar Rougier. Marseille, Ruat, 1903, en ligne sur <a title="Lire le livre au format pdf" href="http://www.cieldoc.com/libre/integral/libr0189.pdf" target="_blank" rel="noopener">Ciel d’Oc</a><br /><br />- LAZARINO DE MANOSCO, <em>Les souvenirs</em>, trad. de René Limouzin, Jacques Reynaud et Gilbert Touvat ; revue et annotée par Jean-Yves Royer ; avec une préf. par Claire Frédéric / Manosque : Association Manosquine de Recherches Historiques et Naturelles, 2007<br /> <br />- MARTEL, Philippe. Les gauches félibréennes.<em> Jean Jaurès Cahiers trimestriels</em>, Clamecy, Nouvelle Imprimerie Laballery, N° 152, Avril Juin 1999<br /><br />- MAZEL (docteur) [Louis-Bard Félibre de Nîmes]. La Primo a Dono Lazarino de Manosco. <em>Mémoires de L’Académie de Nîmes</em>, Nîmes, Chastanier, 1899, VII série T XXII, p 276. Disponible <a title="Consulter le document sur Gallica" href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486357p/f341.image.r=lazarino%20manosco.langFR" target="_blank" rel="noopener">sur Gallica</a>.</p>
Subject
The topic of the resource
Écrivain
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Félibrige
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Manosque (Alpes-de-Haute-Provence)
Marseille (Bouches-du-Rhône)
Provence-Alpes-Côte d'Azur (France)
Bouches-du-Rhône (France)
Alpes-de-Haute-Provence (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
...-1854
1854-1876
1876-1914
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/13
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-02-13 Aurélien Bertrand
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2014-06-16
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/80c7e858a0b10aa2a050396be6d8f7b1.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
-
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Perre, Margueritte
Perre, Margueritte
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify;">Marguerite Perre, professeur privée de piano d’Avignon et amie de l’occitaniste marseillais Pierre Rouquette avec lequel elle partage en particulier un catalanisme militant.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Perre, Margueritte</p>
<h2>Engagements dans la renaissance d'oc</h2>
<p style="text-align: justify;">Marguerite Perre est l’élève de Blanche Selva, musicienne réputée, disciple et amie de Vincent d’Indy et de Deodat de Séverac qui lui fait partager ses idées régionalistes, car elle se dit « catalane de race » et vit de 1926 à 1936 à Barcelone.<br /> Marguerite Perre est présente à la Journée musicale en l’honneur de Blanche Selva qui a lieu le 30 août 1926. Cette manifestation, à laquelle participent de nombreux élèves professeurs venus de pays divers, est une démonstration de l’enseignement de Blanche Selva dans son domaine du Mas del Sol, près de Brive (école d’été auquel Melle Perre a peut-être participé), suivie d’un concert au théâtre de Brive. Cette journée fait partie des manifestations demandées par la municipalité de Brive, en accord avec la Fédération Régionaliste de France, à l’occasion de son Congrès régional à Brive (28 août- 3 septembre).<br /><br /> En 1934, elle effectue un voyage à Barcelone. À l’Académie de Musique elle rencontre Joan Llongueres, une connaissance de Pierre Rouquette. Avec ce dernier, elle envisage l’année suivante de réaliser « une traduction du catalan au français du livre de Blanche Selva sur les Sonates de Beethoven ».<br /><br /> En 1939, elle se repose à St Barthélémy-le-Pin (Ardèche). Elle lit alors <em>La Legenda d’Esclarmonda.</em> Cette œuvre en occitan de Valèri Bernard, (publiée en 1936 par la Societat d’Estudis Occitans et imprimé à Barcelone par l’Oficina de Relacions Meridionals de Josep Carbonell), l’« emballe beaucoup ».<br /><br /> Lorsque Pierre Rouquette organise en 1938 à Marseille le Comité de Secours aux Intellectuels Catalans, Marguerite Perre participe à l’œuvre. Elle donne son obole, puis logera à son domicile en Avignon, 15, rue Banasterie, entre 1940 et 1942, le sculpteur catalan en exil Enric Casanovas (1882-1948). En effet, Pierre Rouquette accueille des intellectuels républicains qui ont fui la dictature de Franco ; il leur sert de boîte aux lettres et centralise les informations de la communauté dispersée. Ainsi le poète Carles Riba et sa famille sont logés un temps à Marseille chez les demoiselles Tellier et Guiot. Grâce à Pierre Rouquette, Marguerite Perre fait ainsi la connaissance d’intellectuels catalans, comme Francesc Trabal. Josep Pous i Pagés ou Carles Riba. Elle gardera contact avec certains ou demandera de leurs nouvelles. <br /><br />Louis Gros, provençaliste et imprimeur typographe chez Aubanel à Avignon, écrit à son ami Pierre Rouquette le 29 décembre 1941 : « <em>ai travaia a uno charradisso que Mademisello Perro me demandavo per un groupamen souciau feminin </em>». Nous n’en savons pas plus. Cette information pourrait suggérer de la part de la musicienne un engagement civique. <br /><br />Pierre Rouquette, qui a animé une section provençale de la Societat d’Estudis Occitans (SEO) avant la guerre, fonde et dirige à la Libération le Centre d’Etudes Provençales du nouvel <em>Institut d’Estudis Occitans</em> (IEO) plus tard appelé Centre Provençal d’Etudes Occitanes. Il conçoit le Centre comme une institution de caractère universitaire fédérant des groupes d’études provençales dans les domaines les plus divers : langue occitane d’abord, mais aussi histoire, civilisation, droit, art, musique, folklore… destinée à donner corps à une culture occitane globale porteuse d’avenir, en s’inspirant de l’exemple de la Catalogne. Dans cet esprit, il a le projet d’un « Concert de musique occitane, par Marguerite Perre », parmi les manifestations prévues par le Centre Provençal pour l’année scolaire 1945-46. Le secrétaire général de l’IEO, Ismaël Girard, dans sa présentation de l’IEO rédigée le 29 octobre 1945 (7 pages multicopiées), fait état du projet. <br /><br />La correspondance avec Pierre Rouquette nous informe par ailleurs de deux interventions de la musicienne en 1945. Elle illustre au piano une conférence sur Chopin. En 1945 elle participe à la fête provençalo-catalane qui a lieu à Saint-Rémy le dimanche 30 décembre. Cette manifestation de fraternité est organisée par le peintre catalan réfugié Franch-Clapers. La professeure de musique y interprète notamment des sardanes et dirige une chorale d’enfants chantant des chants provençaux (pour cela elle sollicite Pierre Rouquette pour qu’il traduise certains chants du catalan en provençal). <br /><br />Le projet musical prévu en 1945 se concrétise deux ans plus tard par un « Récital de Piano donné par Mademoiselle Marguerite Perre, le Mardi 6 Mai 1947, 15 Rue Edouard-Delanglade, Marseille » sous l’égide de l’ «IEO Centre Prouvençau ». Le récital fait la part belle à Vincent d’Indy, tandis que Lluis Millet, Joan Manen, J. Garreta, Enric Morera, Olivier Messiaen (né à Avignon en 1908), Déodat de Séverac, Gabriel Fauré et Emmanuel Chabrier complètent cette soirée régionaliste.<br /><br /> En dépit de la minceur des sources - essentiellement la correspondance reçue par Pierre Rouquette – s’esquisse le portrait d’une musicienne régionaliste, femme de progrès, qui apporta sa contribution à la vie culturelle occitane.</p>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Grau, Pierre
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
- Archives de Pierre Rouquette (7 lettres de MP entre le 27/01/1935 et le 1/12/1946
- « Vincent d’Indy, chantre du Vivarais », texte mécanographié de 10 pages, article de MP pour la revue marseillaise Méditerranée (1946)
- programme du « Récital de piano donné par Mademoiselle Marguerite Perre, le 6 mai 1947 » sous l’égide de l’IEO
- musicologie.org pour la biographie de Blanche Selva
Subject
The topic of the resource
Enseignant ; professeur
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1914-1939
1939-1945
1945-1968
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Avignon (Vaucluse)
Marseille (Bouches-du-Rhône)
Provence-Alpes-Côte d'Azur (France)
Bouches-du-Rhône (France)
Vaucluse (France)
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/20
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-02-28 Aurélien Bertrand
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Catalanistes
Centre provençal de culture occitane