<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://vidas.occitanica.eu/items/show/2113">
    <dcterms:title><![CDATA[Peyrottes, Jean-Antoine (1813-1858)]]></dcterms:title>
    <dcterms:title><![CDATA[Peyrottes, Jean-Antoine (1813-1858)]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Jean-Antoine Peyrottes es un poèta-potièr de la primièra mitat del sègle XIX. S’inscriu dins lo territòri occitan perque visquèt tota sa vida a Clarmont d’Erau e tanben perque escriguèt mai que mai en occitan. Son òbra es abondosa : mai de 400 poèmas retrobats. Totes los manuscriches coneguts son conservats al CIRDÒC e al jorn de uèi, mens de dètz per cent de son òbra es estada publicada. Efectivament, sonque dos recuèlhs son pareguts, lo primièr estructurat per Peyrottes, en 1842 e lo segond editat pel Comité Peyrottes de Clarmont d’Erau, en 1897.</p>
<h2>Identitat</h2>
<h3><b>Formas referencialas</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Peyrottes, Jean-Antoine (1813-1858)</p>
<h2>Elements biografics</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Lo poèta escriguèt e publiquèt jos son nom vertadièr, lo qu’es enregistrat a l’estat civil. Çaquelà, la signatura de qualques unes de sos poèmas met subretot en evidéncia sa condicion populara e son activitat artesanala puslèu que la creacion poëtica. Peyrottes considerava que crear de poèmas èra una necessitat mas aquela activitat podiá èsser una empacha a l’exercici de son mestièr tanplan que li arribava de signar « espèça de teralié que s’es mes dins lo cap d’estre poèta ». <br /><br />Peyrottes es un autodidacte que s’es pauc a pauc constituit una cultura literària que pòt èsser qualificada d'eteroclita e de mal estructurada, segon l'expression de l’istoriana cercaira montpelhierenca Nathalie Pistre. Lo poèta ven d’una familha d’artesans potièrs pro rica qu'èra establida dins lo vilatge de Clarmont d’Erau situat entre la lana lengadociana de Montpelhièr, las Cevenas, lo Carós e lo Lodevés. Peyrottes a viscut dins un contèxte d’afrontaments politics entre republicans e monarquistas mai que mai marcat per las consequéncias de la Revolucion Francesa e pels cambiaments de regims de la primièra partida del sègle XIX. Del punt de vista religiós, Clarmont èra tanben un luòc ont l’oposicion entre los catolics e los protestants foguèt viva.<br /><br />Peyrottes s’engatgèt en politica amb l’objectiu de portar la votz del pòble e de sosténer la lucha dels obrièrs e pageses. Anèt duscas a se voler presentar a las primièras eleccions legislativas al sufratge universal masculin solament, mas renoncièt. Plan de sos tèxtes son un rebat d’aquel engatjatament politic.</p>
<h2>Engatjament dins la renaissança d'òc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Peyrottes parla e escriu naturalament en occitan e son òbra es majoritàriament en occitan. Publiquèt çaquelà qualques tèxtes en francés que son mai que mai de tèxtes politics. Sos poèmas en occitan coma en francés s’inscrivon dins l’encastre del monde occitan, e particularament lengadocian mas mòstra tanben qu'a una coneissença pro larga del patrimòni literari occitan. Dins sa produccion, se tròban de poèmas de valorizacion de la cultura e de la literatura d’òc e se qualificava de trobaire coma o mòstra « Lou Lay del Darnié Troubayre » :</p>
<p style="line-height: 150%; padding-left: 30px; text-align: left;">O sublima sagessa ! Eh ! Bé sièga bénida. <br />Del mal qu'o suspourtat moun paoure corp és las<br />Vouyajur, fatigat, hioy mé cal un soulas <br />La routa qu'ay séguit n'èra pas gayre unida. <br />Quan, pécayre, tout passa é qué tout és mourtel ;<br />Quan joundroou ma poulsièyra ambé d'aoutra poulsièyra <br />Mé récoumande à tus, à moun houra darnièyra : <br />Car sios gran, car sios juste, ô Payre Universel !</p>
<p style="line-height: 150%; padding-left: 30px; text-align: center;">(Peyrottes 1897, 97)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><br />En 1838, ganhèt lo prèmi de la Societat d’Estudis Arqueologics de Besièrs amb un poèma d'omenatge a Pèire-Pau Riquet. En seguida, creèt un cercle literari, lo Grenier de Clarmont d’Erau que s’inscriviá dins un contèxte de desvelopament de las societats poeticas obrièras. En 1840 foguèt condemnat per una de sas òbras (Lous Orchelets, per injura a magistrat), çò qu'aguèt per resultat de lo far conéisser dins la França tota. Sas relacions amb d’erudits coma Moquin-Tandon semblan començar, se nos basam sus la correspondéncia qu’entretenguèron, en 1843. Enfin, Victor Hugo o Lamartine n’ausiguèron parlar tanplan que, dins lo contèxte del romantisme literari e politic, son trabalh d’escritura foguèt considerat coma l’expression de la votz del pòble :</p>
<p style="line-height: 150%; padding-left: 30px; text-align: center;">À Monsieur J- A. Peyrottes, potier et poète Clermont l’Hérault</p>
<p style="line-height: 150%; padding-left: 30px; text-align: left;">Votre voix, Monsieur, n’est pas seulement la voix du poète : c’est la voix du peuple. C’est cette même voix qui murmure sur la terre les choses du ciel, qui dit : Aimez, travaillez, espérez !</p>
<p style="line-height: 150%; padding-left: 30px; text-align: left;">Mon nom enchassé dans vos rimes populaires me réjouit comme la plus douce des récompenses. Je vous remercie du fond du coeur.</p>
<p style="line-height: 150%; padding-left: 30px; text-align: center;">Victor Hugo</p>
<h2>Bibliografia de Jean-Antoine Peyrottes</h2>
<h3>Òbras imprimidas</h3>
<p>- <em>Pouésias patouèzas</em>. Montpellier : imprimerie de Veuve Ricard, 1840.<br />En linha sus Occitanica.eu : <a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/224" target="_blank" rel="noopener">anar sus lo site</a></p>
<p>- <em>Œuvres patoises</em>. Montpellier : Impr. Méridionale, 1897.<br />En linha sus Occitanica.eu : <a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/568" target="_blank" rel="noopener">anar sus lo site</a></p>
<p>- <em>Las Fadechailhas</em>. Montpellier : Patras et Virenque, 1842.<br />En linha sus Rosalis, Bibliothèque numérique de Toulouse : <a href="http://rosalis.bibliotheque.toulouse.fr/cgi-bin/hub?a=d&amp;d=%2Fark%3A%2F74899%2FB315556101_RC19_000792_004" target="_blank" rel="noopener">anar sus lo site</a></p>
<p>- <em>Lous orchelets</em>. Lodève : Grillières, 1837.<br />En linha sus Rosalis, Bibliothèque numérique de Toulouse : <a href="http://numerique.bibliotheque.toulouse.fr/ark:/74899/B315556101_RC19_000792_003" target="_blank" rel="noopener">anar sus lo site</a></p>
<p>- <span>«&nbsp;</span>Déliré pouétiqua<span>&nbsp;»</span>, in <em>Le Babillard</em>, juin 1843.</p>
<p>- <span>«&nbsp;</span>Compassiou<span>&nbsp;»</span>, in <em>Le Babillard</em>, 24 décembre 1842.</p>
<p>- <span>«&nbsp;</span>Richessa e paoudièyra<span>&nbsp;»</span>, in <em>Le Babillard</em>, 19 mars 1843.</p>
<p>- <span>«&nbsp;</span>La filla de la mountagna : Oda coupousada pè dél Pioch de Bissou<span>&nbsp;»</span>, in <em>Le Babillard</em>, 5 janvier 1840.</p>
<p>- <span>«&nbsp;</span>La Doutaciou d'un efan del pople<span>&nbsp;»</span>, in <em>L'Indépendant</em>, avril 1841 – juin 1844.</p>
<p>- <span>«&nbsp;</span>La Libertat<span>&nbsp;»</span>, in <em>L'Indépendant</em>, avril 1841 – juin 1844, p250.</p>
<p>- <span>«&nbsp;</span>L'entarramén d'un éfan<span>&nbsp;»</span>, in <em>L'Indépendant</em>, avril 1841 – juin 1844.</p>
<p>- <span>«&nbsp;</span>Le Temps<span>&nbsp;»</span>, in <em>L'Indépendant</em>, avril 1841 – juin 1844.</p>
<p>- <span>«&nbsp;</span>Lou boun Samaritèn<span>&nbsp;»</span>, in <em>L'Indépendant</em>, avril 1841 – juin 1844.</p>
<p>- <em>La Prièra del Vèspré. roumança, paraoulas dé J.-A. Peyrottes, musica de Pierre Lugagne</em></p>
<h3>Manuscrits</h3>
<p>- Recueil de poèmes de Jean-Antoine Peyrottes, Dossier A. CIRDÒC - Mediatèca Occitana, Ms 324 (A).<br />En linha sus Occitanica.eu : <a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3206" target="_blank" rel="noopener">anar sus lo site</a></p>
<p>- Recueil de poèmes de Jean-Antoine Peyrottes, Dossier B. CIRDÒC - Mediatèca Occitana, Ms 324 (B).<br />En linha sus Occitanica.eu : <a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3210" target="_blank" rel="noopener">anar sus lo site</a></p>
<p>- Recueil de poèmes de Jean-Antoine Peyrottes, Dossier C. CIRDÒC - Mediatèca Occitana, Ms 324 (C).<br />En linha sus Occitanica.eu : <a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/3211" target="_blank" rel="noopener">anar sus lo site</a></p>
<p>- Poésies populaires. CIRDÒC - Mediatèca Occitana, Ms 24.<br />En linha sus Occitanica.eu : <a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/225" target="_blank" rel="noopener">anar sus lo site</a></p>
<p>- Poésies languedociennes et gasconnes. Toulouse, Service commun de documentation&nbsp;de l'Université Toulouse 1 Capitole, bibliothèque de l'Arsenal. Cote : Ms 196.<br />En linha sus Occitanica.eu : <a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/523" target="_blank" rel="noopener">anar sus lo site</a></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Humbert, Léo]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Centre interrégional de développement de l&#039;occitan (Béziers)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Recherche en domaine occitan (Montpellier)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2018-03-14 Noémie Eyraud]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2019-03-26 Aurélien Bertrand]]></dcterms:issued>
    <dcterms:license><![CDATA[Creative commons = BY - NC - ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/ff3b8c888bbd1265103de9e3013bd4a8.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:format><![CDATA[text/html]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Text]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[http://vidas.occitanica.eu/items/show/2113]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Hérault (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Clermont-l&#039;Hérault (Hérault)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:temporal><![CDATA[...-1854]]></dcterms:temporal>
    <dcterms:temporal><![CDATA[1854-1876]]></dcterms:temporal>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://vidas.occitanica.eu/items/show/2093">
    <dcterms:title><![CDATA[Poncy, Charles (1821-1891)]]></dcterms:title>
    <dcterms:title><![CDATA[Poncy, Charles (1821-1891)]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Maçon]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Maçon et protégé de George Sand, il s’est fait une place dans la génération des poètes-ouvriers d’expression française. Sa langue toulonnaise s’exprime principalement dans l’<em>Armana Prouvençau</em>. Il est élu Majoral du Félibrige en 1881.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3>Formes référentielles</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Poncy, Charles (forme référentielle française)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">&lt; Louis-Charles Poncy (forme complète d'état-civil)<br />&lt;&nbsp;Carle Poncy (forme occitane du nom)<br />&lt; Charle Poncy (forme occitane du nom)<br />&lt;&nbsp;Cascavèu (pseudonyme)<br />&lt;&nbsp;De Profundis (pseudonyme)</p>
<h2>Éléments biographiques&nbsp;</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Charles Poncy est né le 4 avril 1821 à Toulon. Il est le second fils de Nicolas-Joseph Poncy, maçon toulonnais originaire de Marseille, et de Françoise Gazan, de Toulon.<br />Il commence son apprentissage de maçon dès l’âge de neuf ans, dans le « chantier » qu’il forme avec son père et son frère aîné. Il suit une courte scolarité qui lui donne le goût de la lecture. Il fait le reste de sa formation littéraire et savante française en autodidacte dans <em>Le Magasin pittoresque</em>, journal mensuel et bon marché, sorte d’encyclopédie populaire très répandue.</p>
<img style="border: 10px solid black; float: right; margin: 10px;" title="Portrait de Charles Poncy, extrait de l'ouvrage Les Ouvriers-poétes, p. 80" src="http://occitanica.eu/illustrations/Les_Ouvriers_poetes.jpg" alt="Portrait de Charles Poncy, extrait de l'ouvrage &lt;i&gt;Les Ouvriers-poétes&lt;/i&gt;, p. 80" width="300" />
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Ce serait un médecin, venu soigner son père, qui aurait découvert les talents de Charles Poncy et l'aurait introduit en 1840 à l’Académie des Sciences et Belles-Lettres de Toulon où sont lus en séance publique ses premiers poèmes.<br />Le jeune poète-maçon jouit rapidement d’une certaine popularité à Toulon puis à Paris. Dès 1841 la <em>Revue Indépendante</em> publie ses poèmes, par l’entremise de François Arago. Co-fondatrice de la revue, George Sand fait, sous le pseudonyme de Gustave Bonnin, un commentaire élogieux sur la poésie de Poncy, dans le numéro du 1er novembre 1841.<br />Sous l'influence de ses protecteurs, Poncy oriente ses lectures vers des poètes tels que Hugo ou Lamartine et en profite pour améliorer sa maîtrise du français, sa langue maternelle étant l'occitan. Mais c’est Ortolan, jurisconsulte et professeur de Droit à la faculté de Paris, toulonnais et saint-simonien, qui s’enthousiasme le plus pour Poncy : il ouvre une souscription pour publier en recueil les poèmes du jeune Poncy, souscription rapidement couverte. En mars 1842 paraît le premier recueil, <em>Marines</em> (Paris : éditions Lavigne).<br /><br />Mais <em>Marines</em> a confirmé l’intérêt que lui portait George Sand, qui commence à lui écrire en avril 1842. C’est le début d’une longue amitié qui ne cesse qu’à la mort de George Sand, en 1876. L’importante correspondance entre George Sand et Charles Poncy est la source majeure pour connaître la personnalité de Poncy. On y voit une George Sand maternelle et qui dirige l’éducation d’un jeune poète, dans le sens de la cause qu’elle défend, en faveur de l’émancipation et de l’instruction des classes populaires. Le soutien de George Sand fait naître des ambitions de consécration chez le poète. Il s’obstine à vouloir être publié à Paris malgré les coûts que cela représente, sans pour autant vouloir quitter sa ville ni, dans un premier temps, son métier de maçon. Il suit avec une relative docilité les orientations littéraires et morales qu’elle lui conseille de prendre.<br />D'autres recueils suivront <em>Marines</em>, mais leur succès reste relatif. Seules quelques revues consacrent des articles aux poèmes de Poncy, notamment des revues intéressées par l'émancipation populaire comme la <em>Revue indépendante</em> et la <em>Ruche populaire</em>, journal local dirigé par le chansonnier Vinçard à tendance socialiste. Sa petite notoriété lui permet tout de même, lors d'un passage à Paris en 1845, d’être reçu dans les salons et de rencontrer quelques-uns des grands écrivains du temps.<br /><br />Il vit de son métier de maçon jusqu'en 1848, année pendant laquelle il se présente à l’Assemblée Constituante. Une lettre de George Sand, datée du 9 mars 1848 l’invite à se présenter comme député républicain, pour laisser aux ouvriers le soin de «&nbsp;dire leurs besoins, leurs inspirations&nbsp;» dans le cadre de la République. Cependant, s’il est sensible aux questions sociales, qui apparaissent dans sa poésie, et s’il assimile en partie l’idéologie de sa protectrice, il ne semble pas absolument investi dans l’action politique et ne sera d’ailleurs pas élu. Poncy ne sera jamais vraiment le poète prolétaire tant espéré par George Sand et s'il parle de sa condition d'ouvrier, il reste plutôt un poète régional qui dit Toulon et la Méditerranée.<br />Après avoir étudié le droit et la géométrie, il finit par s’affranchir de sa condition d’ouvrier, contre les avis de ses protecteurs. À partir de 1849, il occupe plusieurs postes dans différentes administrations. En 1850 il devient vice-président de la Société des Sciences et Belles-Lettres de Toulon, et en 1860 il reçoit la Légion d’Honneur.<br />Il ne cesse pas de publier pour autant, mais sa verve semble s’amenuiser.<br /><br />Il meurt le 30 janvier 1891 à Toulon, sans avoir laissé le souvenir d’un poète de grand talent : on lui prête des défauts souvent reprochés aux poètes qui ont eu une éducation littéraire autodidacte et assez laborieuse. Le fait de vouloir trop imiter les grands maîtres de la littérature au détriment de sa propre sensibilité poétique lui a fait produire des œuvres jugées un peu «&nbsp;forcées&nbsp;» et lourdes, inférieures en qualité au modèle suivi, et dépourvues de l’originalité, de «&nbsp;l’authenticité&nbsp;» qu’on attendait de lui en tant que prolétaire.<br />Pour autant sa ville ne l’oublie pas complètement et ne le traite pas si sévèrement que l’intelligentsia parisienne : une plaque a été posée sur sa maison et la rue porte son nom depuis 1911.</p>
<h2>Engagement dans la renaissance d’oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Resté toute sa vie très attaché à sa ville, il commence à produire quelques poèmes en occitan provençal, sa langue maternelle, après les événements de 1848. Ceux-ci paraissent dans l’<em>Armana Prouvençau</em> à partir de 1860 et dans quelques autres revues locales. Ses poèmes seront publiés plus tard dans <em>La Pignato</em>, à Toulon. Il participe au mouvement félibréen et entretient des relations avec les figures du mouvement en Provence, Mistral, Aubanel mais surtout Roumanille. Il est élu majoral du Félibrige (<em>Cigalo di Mauro</em>) en 1881.<br /><br />Il reste cependant une personnalité assez mineure de la littérature d’expression occitane.<br />Quasiment absent des ouvrages d’histoire littéraire occitane, il est éventuellement mentionné (C. Camproux, <em>Histoire de la littérature occitane</em>, 1953, rééd. 1971, p. 148 e J. Rouquette, <em>La Littérature d'oc</em>, Que sais-je? 1963, p. 83) aux côtés des poètes-ouvriers occitans tels que Jasmin, Reboul, Peyrottes, etc. É. Ripert lui consacre une sous-partie dans <em>la Renaissance provençale</em> et un paragraphe dans <em>Le Félibrige</em>, et J. Fourié le compte dans les entrées de son dictionnaire. Mistral le cite dans une note de <em>Mirèio</em> (chant VI, note II), aux côtés d’autres écrivains d’expression française originaires du Midi. Mais, localement, son prestige d'auteur français reconnu à Paris lui a valu l'hommage, en provençal, d'écrivains de Toulon : outre son frère Alexandre, Louis Pélabon ou Etienne Garcin.<br /><br />Quelques hommages lui sont rendus au moment du centenaire de sa mort dans des revues telles que <em>Lou felibrige</em>, <em>Prouvenço d’aro</em> et, à Toulon, <em>La Targo</em> et le <em>Bulletin des Amis du Vieux Toulon</em>. Son frère, Alexandre Poncy (1823-1870), maçon lui aussi, est l’auteur d’un recueil de <em>Pouesios prouvençalos</em> (Toulon : impr. F. Monge, 1845).</p>
<h2>Bibliographie de l'auteur</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><strong>Occitan</strong><br />Voir les publications de Charles Poncy référencées dans&nbsp;<br /><a href="http://trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=au&amp;q=Poncy+Charles" target="_blank" rel="noopener">Le Trobador, catalogue international de la documentation occitane</a><br /><br /><strong>Français</strong><br />- <em>Marines</em>. Paris : éditions Lavigne, 1842 [préface de M. Ortolan]<br />- <em>Le Chantier : poésies nouvelles</em>. Paris : Perrotin, 1844 [préface de George Sand]<br />- <em>Toulon, faible revue d’une ville forte</em>. Toulon : Monge, 1845<br />- <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k37062t" target="_blank" rel="noopener"><em>Poésies de Charles Poncy, ouvrier maçon de Toulon : Marines - Le Chantier</em></a>. Paris : Société de l’industrie fraternelle, 1846 [nouvelle édition entièrement refondue par l’auteur]<br />- <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5620315g.r=poncy%2C%20charles?rk=21459;2" target="_self"><em>La chanson de chaque métier</em></a>. Paris : Cormon, 1850 ; rééd. Portraits de 76 métiers, sur des airs populaires.<br />- Fragments du <em>Bouquet de marguerites</em>. Toulon, 1851.<br />- <em>Un coin des Alpes à Moustiers</em>. Toulon : Aurel, 1855<br />- <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k68557g.r=poncy%2C%20charles?rk=85837;2#" target="_blank" rel="noopener"><em>Marguerite, ou le Frère et la Sœur</em></a>. comédie en 1 acte, en vers, imitée de Goethe, Toulon : Impr. de E. Aurel, 1858<br />- <em>Le gabier de Tamaris</em>. Toulon : Milhière, 1862<br />- <em>Œuvres complètes</em>. Paris, Hachette, 1867-1873, 9 vol. I. <em>Marines</em>, 1867 ; II. <em>Le Chantier</em>, 1868 ; III. <em>Bouquet de Marguerites</em>, 1868 ; IV. <em>La Chanson de chaque Métier</em>, 1868 ; V. <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1410705w/f7.image.r=poncy,%20charles" target="_blank" rel="noopener"><em>Regains</em></a>, 1868 &nbsp;; VI.-IX. <em>Contes et Nouvelles</em>, 1869-1873 (contient quelques poésies en occitan)<br />- <em>La Loire</em>. Toulon : Milhière, 1869.<br />- <em>Toast à George Sand</em>. Toulon : Milhière, 1876<br />- <em>Reliquaire</em>. Toulon : Massonne, 1879.<br />- <em>Toulon après le choléra de 1884</em>. Toulon : Impr. de A. Isnard, 1884<br />- <em>Choses d’antan et d’aujourd’hui</em> : Tamaris et les Sablettes avant et depuis Michel-Pacha. Toulon : Impr. de A. Isnard, 1889</p>
<h2>Correspondances</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- 12 lettres de George Sand à Charles Poncy : voir la transcription des lettres en ligne sur le site&nbsp;<a href="http://sand.nightangel.fr/" target="_blank" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?hl=fr&amp;q=http://sand.nightangel.fr/&amp;source=gmail&amp;ust=1490694081248000&amp;usg=AFQjCNFdSmRmfbvGlw64SYpsVf3GRYlCOg" rel="noopener">http://sand.nightangel.fr</a>&nbsp;consacré à George Sand : <a href="http://sand.nightangel.fr/?search-class=DB_CustomSearch_Widget-db_customsearch_widget&amp;widget_number=preset-default&amp;cs-destinataire_lettre-0=Charles+Poncy&amp;cs-lieu_lettre-1=&amp;cs-post_date-2=&amp;search=Rechercher" target="_blank" rel="noopener">aller sur le site</a>.<br />- <em>Correspondance de Charles Poncy à George Sand</em>, Paris, Bibliothèque historique de la ville de Paris, fonds George Sand, G 3112-G 3142<br /><a href="http://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/index_view_direct_anonymous.jsp?record=eadcgm:EADC:BHPFS031042" target="_blank" rel="noopener">voir la notice dans le Catalogue Collectif de France</a><br />- <em>Correspondance de Solange Clésinger-Sand et de Charles Poncy. 1863-1891</em> BnF &nbsp;Cote NAF 14661-14662<br /><a href="http://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/index_view_direct_anonymous.jsp?record=eadbam:EADC:NE003971_FRBNFEAD00000489736243" target="_blank" rel="noopener">voir la notice dans le Catalogue Collectif de France</a></p>
<hr />]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Maçon e protegit de George Sand, s’es fach una plaça dins la generacion dels poètas-obrièrs d’expression francesa. Sa lenga tolonenca s’exprimís principalament dins l’<em>Armana Prouvençau</em>. Es elegit Majoral del Felibritge en 1881.</p>
<h2>Identitat</h2>
<h3>Formas referencialas</h3>
<p>Poncy, Charles (forma referenciala francesa)</p>
<h3>Autras formas conegudas</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">&lt; Louis-Charles Poncy (forma completa d'estat-civil)<br />&lt;&nbsp;Carle Poncy (forma occitana del nom)<br />&lt; Charle Poncy (forma occitana del nom)<br />&lt;&nbsp;Cascavèu (pseudonim)<br />&lt;&nbsp;De Profundis (pseudonim)</p>
<h2>Elements biografics</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Carle Poncy es nascut lo 4 d’abril 1821 a Tolon. Es lo second filh de Nicolas-Joseph Poncy, maçon tolonenc originari de Marselha, e de Françoise Gazan, de Tolon.<br />Comença son aprendissatge de maçon tre l’atge de nòus ans, dins lo «&nbsp;chantier&nbsp;» que forma amb son paire e son fraire ainat. Seguís una corta escolaritat que li dona lo gost de la lectura. Fa lo demai de sa formacion literària e sabenta en autodidacte dins lo <em>Magasin Pittoresque</em>, jornal mesadièr e bon mercat, mena d’enciclopèdia populara fòrça espandida.<img style="float: right; border: 10px solid black; margin: 10px;" src="http://occitanica.eu/illustrations/Les_Ouvriers_poetes.jpg" alt="Retrach de Carle Poncy, extrach de l'obratge &lt;i&gt;Les Ouvriers poétes&lt;/i&gt;, p. 80" width="300" /></p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Seriá un metge, vengut sonhar son paire, qu’auriá descobèrt los talents de Carle Poncy e l’auriá introduch en 1840 a l’Acadèmia de las Sciéncias e Bèlas-Letras de Tolon ont son legits en sesilha publica sos primièrs poèmas.<br />Lo jove poèta-obrièr gaudís rapidament d’una cèrta popularitat a Tolon puèi a París. Tre 1841 la <em>Revue Indépendante</em> publica sos poèmas, per l’entremesa de François Arago. Co-fondadoira de la revista, George Sand, jos lo pseudonim de Gustave Bonnin, fa un comentari elogiós sus la poesia de Poncy, dins lo numero del 1èr de novembre de 1841. <br />Jos l’influéncia de sos protectors, Poncy dirigís sas lecturas vèrs de poètas coma Hugo o Lamartine e ne profiècha per melhorar sa mestresa del francés, puèi que sa lenga mairala es l’occitan. Mas es Ortolan, jusrisconsulte e professor de Drech a la facultat de París, tolonenc e sant-simonian, que mòstra lo mai d’estrambòrd : dobrís una soscripcion per publicar en recuèlh los poèmas del jove Poncy, soscripcion lèu cobèrta. En mars de 1842 pareis lo primièr recuèlh, <em>Marines</em> (París : edicions Lavigne).<br /><br />Mas <em>Marines</em> a confirmat l'interès que li portava George Sand, que comença de li escriure en abril de 1842. Es la debuta d'una longa amistat que s'acaba pas qu'amb la mòrt de George Sand, en 1876. L'importanta correspondéncia entre George Sand e Carle Poncy es la sorsa màger per conéisser la personalitat de Poncy. S'i vei una George Sand mairala que dirigís l'educacion del jove poèta, dins lo sens de la causa que defend, en favor de l'emancipacion e de l'instruccion de las classas popularas. Lo sosten de George Sand fa nàisser d'ambicions de consecracion a cò del poèta. S'obstina a voler èsser publicat a París malgrat los còstes qu'aquò representa, sens voler pasmens daissar sa vila ni, dins un primièr temps, son mestièr de maçon. Seguís amb una docilitat relativa las orientacions literàrias e moralas que Sand li conselha de prene.<br />D'autres recuèlhs seguiràn <em>Marines</em>, mas lor succès demòra relatiu. Sonque d'unas revistas consacran d'articles als poèmas de Poncy, mai que mai de revistas interessadas per l'emancipacion populara coma la <em>Revue Indépendante</em> e la <em>Ruche Populaire</em>, jornal local dirigit per lo cançonièr Vinçard a tendéncia socialista. Sa pichòta notorietat li permet, a l'escasença d'un passatge a París en 1845, d'èsser recebut dins los salons e de rescontrar d'unes dels grands escrivans del temps.<br /><br />Viu de son mestièr de maçon fins a 1848, annada pendent laquala se presenta a l'Assemblada Constituenta. Una letra de George Sand, datada del 9 de mars 1848 lo convida a se presentar coma deputat republican, per daissar als obrièrs lo suènh de «&nbsp;dire lors besonhs, lors inspiracions&nbsp;» dins l'encastre de la Republica. Totun, s'es sensible a las questions socialas, qu'apareisson dins sa poesia, e se assimila en partida l'ideologia de sa protectritz, sembla pas absoludament investit dins l'accion politica e serà d'alhors pas elegit. Poncy serà pas jamai lo poèta proletari tant esperat per George Sand e se parla de sa condicion d'obrièr, es puslèu un poèta regional que ditz Tolon e la Mediterranèa.<br />Après aver estudiat lo drech e la geometria, finís per s'afranquir de sa condicion d'obrièr contra los avises de sos protectors. A comptar de 1849, ocupa mai d'un pòste dins diferentas administracions. En 1850 ven vice-president de la Societat de Sciéncias e Bèlas-Letras de Tolon, e en 1860 recep la Legion d'Onor. Quita pas de publicar per aquò, mas son inspiracion sembla de demesir.<br /><br />Morís lo 30 de genièr 1891 a Tolon, sens aver daissat lo sovenir d'un poèta de grand talent : li son prestats de defauts sovent reprochats als poètas qu'an agut una educacion literària autodidacta e pro laboriosa. Lo fach de voler tròp imitar los grands mèstres de la literatura al detriment de sa pròpria sensibilitat poetica li a fach produire d'òbras jutjadas un pauc «&nbsp;forçadas&nbsp;» e pesugas, inferioras en qualitat al modèl seguit, e desprovesidas de l'originalitat, de «&nbsp;l'autenticitat&nbsp;» esperada d'el coma proletari.<br />Sa vila lo doblida pas completament per aquò e lo tracta pas amb tant de severitat que l'intelliguenzia parisenca&nbsp;: una placa foguèt pausada sus son ostal e la carrièra pòrta son nom dempuèi 1911.</p>
<h2>Engatjament dins la renaissença d'òc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Demorat tota sa vida fòrça estacat a sa vila, comencèt de produire d'unes poèmas en occitan provençal, sa lenga mairala, aprèp los eveniments de 1848. Aquestes pareisson dins l'<em>Armana Prouvençau</em> a comptar de 1860 e dins d'unas autras revistas localas. Sos poèmas seràn publicats mai tard dins <em>La Pignato</em>, a Tolon. Participa al movement felibrenc e entreten de relacions amb las figuras del movement en Provença, Mistral, Aubanèl e subretot Romanilha. Es elegit majoral del Felibritge (Cigalo di Mauro) en 1881.<br /><br />Demòra pasmens una personalitat pro menora de la literatura d'expression occitana. Gaireben absent dels obratges d'istòria literària occitana, es eventualament mencionat (C. Camproux, <em>Histoire de la littérature occitane</em>, 1953, rééd. 1971, p. 148 e J. Rouquette, <em>La Littérature d'oc</em>, Que sais-je? 1963, p. 83) a costat dels poètas-obrièrs coma Jasmin, Reboul, Peyrottes, etc. E. Ripert li consacra una sota-partida dins <em>la Renaissance provençale</em> e un paragraf dins <em>Le Félibrige</em>, e J. Fourié lo compta dins las entradas de son diccionari. Mistral lo cita dins una nòta de <em>Mirèio</em> (cant VI, nòta II), a costat d'autres escrivans d'expression francesa originaris del Miègjorn. Mas localament, son prestigi d'autor francés reconegut a París li valguèt l'omenatge d'escriveires d'òc de Tolon : fòra son fraire Alexandre, Lois Pelabon o Estève Garcin.<br /><br />Qualques omenatges li son renduts al moment del centenari de sa mòrt dins de revistas coma <em>Lou Felibrige</em>, <em>Prouvenço d'aro</em> e, a Tolon, <em>La Targo</em> e lo <em>Bulletin des Amis du Vieux Toulon</em>. Son fraire, Alexandre Poncy (1823-1870), maçon el tanben, es l'autor d'un recuèlh de <em>Pouesios Prouvençalos</em> (Tolon : impr. Monge, 1845).</p>
<h2>Bibliografia de l'autor</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><strong>Occitan</strong><br />Véser las publicacions de Carle Poncy referenciadas dins<br /><a href="http://trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=au&amp;q=Poncy+Charles" target="_blank" rel="noopener">Lo Trobador, catalòg internacional de la documentacion occitana</a><br /><br /><strong>Francés</strong><br />- <em>Marines</em>. París : edicions Lavigne, 1842 [prefaci de M. Ortolan]<br />- <em>Le Chantier : poésies nouvelles</em>. París : Perrotin, 1844 [prefaci de George Sand]<br />- <em>Toulon, faible revue d’une ville forte</em>. Tolon : Monge, 1845<br />- <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k37062t" target="_blank" rel="noopener"><em>Poésies de Charles Poncy, ouvrier maçon de Toulon : Marines - Le Chantier</em></a>. París : Société de l’industrie fraternelle, 1846 [novèla edicion entièirament refonduda per l’autor]<br />- <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5620315g.r=poncy%2C%20charles?rk=21459;2" target="_self"><em>La chanson de chaque métier</em></a>. París : Cormon, 1850 ; rééd. Portraits de 76 métiers, sur des airs populaires.<br />- Fragments del <em>Bouquet de marguerites</em>. Tolon, 1851.<br />- <em>Un coin des Alpes à Moustiers</em>. Tolon : Aurel, 1855<br />- <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k68557g.r=poncy%2C%20charles?rk=85837;2#" target="_blank" rel="noopener"><em>Marguerite, ou le Frère et la Sœur</em></a>. comèdia en 1 acte, en vèrses, imitada de Goethe, Tolon : Impr. de E. Aurel, 1858<br />- <em>Le gabier de Tamaris</em>. Tolon : Milhière, 1862<br />- <em>Œuvres complètes</em>. París, Hachette, 1867-1873, 9 vol. I. <em>Marines</em>, 1867 ; II. <em>Le Chantier</em>, 1868 ; III. <em>Bouquet de Marguerites</em>, 1868 ; IV. <em>La Chanson de chaque Métier</em>, 1868 ; V. <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1410705w/f7.image.r=poncy,%20charles" target="_blank" rel="noopener"><em>Regains</em></a>, 1868 &nbsp;; VI.-IX. <em>Contes et Nouvelles</em>, 1869-1873 (conten d'unas poesias en occitan)<br />- <em>La Loire</em>. Tolon : Milhière, 1869.<br />- <em>Toast à George Sand</em>. Tolon : Milhière, 1876<br />- <em>Reliquaire</em>. Tolon : Massonne, 1879.<br />- <em>Toulon après le choléra de 1884</em>. Tolon : Impr. de A. Isnard, 1884<br />- <em>Choses d’antan et d’aujourd’hui</em> : Tamaris et les Sablettes avant et depuis Michel-Pacha. Tolon : Impr. de A. Isnard, 1889</p>
<h2>Correspondéncias</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- 12 letras de George Sand a Carle Poncy : véser la transcripcion de las letras en linha<span>&nbsp;sus lo site&nbsp;</span><a href="http://sand.nightangel.fr/" target="_blank" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?hl=fr&amp;q=http://sand.nightangel.fr/&amp;source=gmail&amp;ust=1490694081248000&amp;usg=AFQjCNFdSmRmfbvGlw64SYpsVf3GRYlCOg" rel="noopener">http://sand.nightangel.fr</a><span>&nbsp;consacrat a George Sand :&nbsp;</span><a href="http://sand.nightangel.fr/?search-class=DB_CustomSearch_Widget-db_customsearch_widget&amp;widget_number=preset-default&amp;cs-destinataire_lettre-0=Charles+Poncy&amp;cs-lieu_lettre-1=&amp;cs-post_date-2=&amp;search=Rechercher" target="_blank" rel="noopener">anar sus lo site</a><span>.</span><br />- <em>Correspondéncia de Carle Poncy a George Sand</em>, París, Bibliothèque historique de la ville de Paris, fons George Sand, G 3112-G 3142<br /><a href="http://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/index_view_direct_anonymous.jsp?record=eadcgm:EADC:BHPFS031042" target="_blank" rel="noopener">véser la notícia dins lo <em>Catalogue Collectif de France</em></a><br />- <em>Correspondéncia de Solange Clésinger-Sand e de Carle Poncy. 1863-1891</em> BnF &nbsp;Cote NAF 14661-14662<br /><a href="http://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/index_view_direct_anonymous.jsp?record=eadbam:EADC:NE003971_FRBNFEAD00000489736243" target="_blank" rel="noopener">véser la notícia dins lo <em>Catalogue Collectif de France</em></a></p>
<hr />]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Eyraud, Noémie]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Centre interrégional de développement de l&#039;occitan (Béziers)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Recherche en domaine occitan (Montpellier)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2017-02-06]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2019-03-19 Aurélien Bertrand]]></dcterms:issued>
    <dcterms:license><![CDATA[Creative commons = BY - NC - ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/ec23268ab64f9b3dd4dac192941652ee.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Félibrige]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Académie du Var]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Poètes ouvriers]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:format><![CDATA[text/html]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Text]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[http://vidas.occitanica.eu/items/show/2093]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:bibliographicCitation><![CDATA[<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><strong>Ouvrages et articles spécifiques</strong> <br /><br />- BLANCHET Paul. « Carle Poncy : Charradisso de Mèstre Pau Blanchet pèr l’Escolo de la Targo... » dans : <em>La Targo</em>, 15 et 16, 1994. <br /><br />- FAHMY Dorrya. Charles Poncy, poète-maçon, 1821-1891 : thèse complémentaire pour le doctorat ès lettres présentée devant la Faculté des lettres de l'Université de Paris, 1934 <br /><br />- <em>Lou Felibrige</em>, n°11, t. IV, febrié 1891, p. 214, necrologia <br /><br />- <em>Lou Felibrige</em>, n°200, 2<sup>ème</sup> trimestre 1991, p. 10, “Carle Poncy (Touloun 1821-1891)”, R. Jonnekin, suivi du poème “L’istòri de Chouas”. Cet article a été publié dans Prouvenço d’Aro, n°50, octobre 1991 <br /><br /><strong>Ouvrages généraux</strong> <br /><br />- BONDILH H. et A. LACROIX. <a href="https://books.google.fr/books?id=OvIZg7tylTcC&amp;pg=PA122&amp;dq=les+ouvriers+po%C3%A8tes&amp;hl=fr&amp;sa=X&amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;q=les%20ouvriers%20po%C3%A8tes&amp;f=false" target="_blank" rel="noopener"><em>Les Ouvriers-poètes</em></a>, suivis des prosateurs, leurs biograhies et portraits, appréciation et fragmens de leurs œuvres. Première partie, Paris : Au comptoir des Imprimeurs-Unis ; Marseille : chez Deretz Jeune, 1845<br /><br />- FOURIÉ Jean. <em>Dictionnaire des auteurs de langue d'oc</em> : de 1800 à nos jours. Paris : Les Amis de la langue d'oc, 1994, 2<sup>ème</sup> édition revue et augmentée, Aix, Félibrige, 2009.<br /><br />- GIMET François. <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5623451m.r=Gimet%2C%20Fran%C3%A7ois?rk=21459;2" target="_blank" rel="noopener"><em>Les Muses prolétaires</em></a>, Paris : Emile Fareu, 1856<br /><br />- HENNION Constant. <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6116203h.r=hennion%20constant?rk=21459;2" target="_blank" rel="noopener"><em>Les fleurs félibresques, poésies provençales et languedociennes modernes</em></a>, mises en vers français par Constant Hennion. Paris : Union générale de la librairie ; Aix : F. Guitton Talamel ; Avignon : J. Roumanille, 1883<br /><br />- LEFÈVRE Edmond. <em>Les Majoraux du Félibrige</em>, des origines à nos jours (21 mai 1878 - 21 avril 1901). Marseille : Paul Ruat, 1901<br /><br />- MARICOURT Thierry. <em>Dictionnaire des auteurs prolétariens de langue française de la Révolution à nos jours</em>. Amiens : Encrage, 1994, p. 190.<br /><br />- MERLE, René.&nbsp;<em>Inventaire du texte provençal de la région toulonnaise.</em>&nbsp;s.l. : GRAICHS, 1986.<br /><br />- MILLOT H., VINCENT MUNNIA N., SCHAPIRA M. C., et al. <em>La poésie populaire en France au XIX<sup>ème</sup> siècle</em>, Théories, pratiques et réception. Tusson : Du Lérot, 2005.<br /><br />- RIPERT Émile. <em>La Renaissance Provençale</em> (1800-1860). Paris : Champion ; Aix-en-Provence : Dragon, 1917.<br /><br />- RIPERT Émile. <em>Le Félibrige</em>. Paris : Armand Colin, 3<sup>ème</sup> éd. revue et complétée, 1948, pp 30-31<br /><br />- ROCHEBLAVE Samuel. « <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k431824g/f598.image.r=poncy" target="_blank" rel="noopener">Georges Sand. Lettres à Poncy.</a> La littérature prolétaire - Vers la Révolution (1842 - 1848) », la <em>Revue des deux-mondes</em>, 1909<br /><br />- SAND Georges. « <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9657431r/f282.image" target="_blank" rel="noopener">Poésie</a> », <em>Revue indépendante</em>, 1er novembre 1841, p. 248.</p>]]></dcterms:bibliographicCitation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Toulon (Var)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Provence-Alpes-Côte d&#039;Azur (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Paris (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Île-de-France (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Var (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:temporal><![CDATA[...-1854]]></dcterms:temporal>
    <dcterms:temporal><![CDATA[1854-1876]]></dcterms:temporal>
    <dcterms:temporal><![CDATA[1876-1914]]></dcterms:temporal>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://vidas.occitanica.eu/items/show/16">
    <dcterms:title><![CDATA[Ricard, Louis-Xavier de (1843-1911)]]></dcterms:title>
    <dcterms:title><![CDATA[Ricard, Louis-Xavier de (1843-1911)]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Écrivain]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Journaliste]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Ricard, Louis-Xavier de (1843-1911) (forme référentielle française)</p>
<h3><b>Autres formes connues</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Ricard, Xavier de (1843-1911)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-align: justify;">Né à Fontenay-sous-Bois où son père, général, est en garnison, Louis-Xavier de Ricard a dès son premier livre <em>Les Chants de l’aube</em>, paru à Paris chez Poulet Malassis en 1862, qualifié Mistral d’« homme de génie » et <em>Mirèio</em> de « plus beau poème champêtre qu’on ait fait depuis les anciens ». Ce livre le montre déjà également albigéiste.<br /> Sa famille paternelle est originaire du Midi, et c’est dans la région de Montpellier qu’il décide de s’installer avec sa femme Lydie Wilson de Ricard quelques mois après leur mariage. Il revient alors d’exil en Suisse après avoir participé à la Commune de Paris, et auparavant cofondé avec Catulle Mendès à Paris le mouvement poétique Le Parnasse Contemporain. <br /><br />Avec Auguste Fourès rencontré en 1876, au moment où le poète audois choisit d’écrire en occitan, ils font passer le Rhône au Félibrige, formant un félibrige languedocien, républicain et fédéraliste. Il est alors en opposition avec les idées de Mistral comme le montre les lettres à celui-ci publiées par Jean-Marie Carbasse en 1977. Celles-ci montrent également que leurs relations se sont poursuivies toute leur vie. Fédéraliste de conviction, Louis-Xavier de Ricard a publié en 1877 un ouvrage intitulé <em>Le Fédéralisme</em> qui a pour cadre la région Montpelliéraine. Ceux que l’on appelle «&nbsp;Les félibres rouges&nbsp;» ont publié trois almanachs <em>La Lauseta</em>, entre 1877 et 1879, où ils ont rassemblé les textes des félibres républicains et des peuples latins. Après la mort de Lydie Wilson de Ricard en 1880, un dernier numéro paraitra à la demande de Ricard sous la seule responsabilité de Fourès. <br /><br />Félibre et fédéraliste, partisan de l’union des peuples latins tout au long de sa vie, Louis-Xavier de Ricard a été proclamé en 1888 Majoral du Félibrige (Maintenance du Languedoc), Cigale de Cleira ou de l’Orb dont Gabriel Azaïs était le premier titulaire.</p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[<h2>Identitat</h2>
<h3><b>Fòrmas referencialas</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Ricard, Louis-Xavier de (1843-1911) (fòrma referenciala francesa)</p>
<h3><b>Altras fòrmas conegudas</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Ricard, Xavier de (1843-1911)</p>
<h2>Elements biografics</h2>
<p style="text-align: justify;">Nascut a Fontenay-sous-Bois ont son paire, general, es en garnison, Loís-Xavier de Ricard a tre son primièr libre&nbsp;<em>Les Chants de l'aube</em>, paregut a Paris en cò de Poulet Malassis en 1862, qualificat Mistral d’«homme de génie» e&nbsp;<em>Mirèio</em>&nbsp;de «&nbsp;plus beau poème champêtre qu’on ait fait depuis les anciens ». Aquel libre lo mòstra ja albigeista.</p>
<p style="text-align: justify;">Sa familha paternala es originària del Miègjorn, e es dins la region de Montpelhièr que decidís de s'installar amb sa femna Lydie Wilson de Ricard qualques meses après lor maridatge. Tòrna alara d'exili en Soïssa après aver participat a la Comuna de Paris, e aperabans cofondat amb Catulle Mendès a Paris lo moviment poetic Le Parnasse Contemporain.<br /><br />Amb Augusta Forès rescontrat en 1876, al moment ont lo poèta audenc causís d'escriure en occitan, fan passar Ròse al Felibritge, fòrman un felibritge langadocian, republican e federalista. Es alara en oposicion amb las idèias de Mistral coma lo mòstran las letras a-n-aquel publicat per Jean-Marie Carbasse en 1977. Aquestas letras mòstran tanben que lors relacions se son perseguidas tota lor vida. Federalista de conviccion, Loís-Xavier de Ricard a publicat en 1877 un obratge titolat&nbsp;<em>Lo Federalisme</em>&nbsp;qu'a per cadre lo Montpelhierenc. Los que son apelats "los felibres rotges" an publicat tres almanacs&nbsp;<em>La Lauseta</em>, entre 1877 e 1879, ont an recampat los tèxtes dels felibrencs republicans e dels pòbles latins. Après la mòrt de Lydie Wilson de Ricard en 1880, un darrièr numèro pareisserà a la demanda de Ricard sota la responsabilitat del sol Forès.&nbsp;<br /><br />Felibre e federalista, partisan de l'union dels pòbles latins pendent sa vida tota, Loís-Xavier de Ricard es estat proclamat en 1888 Majoral del Felibritge de la mantenéncia de Lengadòc, Cigala de Cleira o de l'Òrb que Gabriel Azaïs n'èra lo primièr titular.</p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Blin-Mioch, Rose]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Centre interrégional de développement de l&#039;occitan (Béziers)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Recherche en domaine occitan (Montpellier)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:issued><![CDATA[2019-02-28 Aurélien Bertrand]]></dcterms:issued>
    <dcterms:license><![CDATA[Creative commons = BY - NC - ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/19c1ec8834ade73710c7d97e87716230.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Félibrige]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Félibres Rouges]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:format><![CDATA[text/html]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Text]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[http://vidas.occitanica.eu/items/show/16]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Lauraguais (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Languedoc-Roussillon (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:temporal><![CDATA[...-1854]]></dcterms:temporal>
    <dcterms:temporal><![CDATA[1854-1876]]></dcterms:temporal>
    <dcterms:temporal><![CDATA[1876-1914]]></dcterms:temporal>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://vidas.occitanica.eu/items/show/2095">
    <dcterms:title><![CDATA[Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)]]></dcterms:title>
    <dcterms:title><![CDATA[Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Personnalité politique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Militaire de carrière]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Officier de marine, homme politique et érudit, Henri de Pascal de Rochegude est un des précurseurs de l'étude scientifiques de la lyrique des troubadours au XIX<sup>e</sup> siècle.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3>Formes référentielles</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Rochegude, Henri-Pascal de&nbsp;(forme référentielle française)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">&lt; Paschal de Rochegude, Henri de (1741-1834) (forme complète d'état-civil)<br />&lt; Rochegude, Henri-Paschal de (1741-1834) (forme erronée)<br />&lt; Pascal de Rochegude, Henri (1741-1834) (forme erronée)<br />&lt; Pascal de Ròcaguda, Enric de (1741-1834) (forme occitane du nom)</p>
<h2>Éléments biographiques&nbsp;</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Henri-Pascal de Rochegude naît à Albi le 18 décembre 1741. À 16 ans il entre à l’École des gardes de la marine à Rochefort. Devenu officier de marine, il participe à diverses missions notamment en Inde de 1768 à 1769 et aux îles Kerguelen en 1773. Nommé lieutenant de vaisseau en 1778, il participe à la guerre d'Indépendance américaine. Par la suite il se voit confier une mission de contrôle à Saint-Domingue de 1785 à 1787.<br /><br />Il est élu député suppléant de la noblesse aux États généraux de 1789 pour la sénéchaussée de Carcassonne. À partir du 10 février 1790, il siège à la Constituante puis à la Convention en 1792.<br />Il est nommé contre-amiral en 1793, chargé de mission dans les ports français. Après le coup d’état du 18 brumaire an VIII (1799), il se retire à Albi à l'âge de 60 ans pour se consacrer à la rédaction de ses ouvrages et aux études sur la langue d’oc qu’il poursuivra jusqu’à son dernier jour.<br />Il se constitue une importante bibliothèque où les troubadours, la littérature romane et les textes anciens prennent une place importante. Il meurt à Albi le 16 mars 1834 et lègue à sa ville natale cette bibliothèque (12 400 volumes conservés aujourd’hui) qui constitue la base du fonds ancien de la bibliothèque municipale.</p>
<h2>Engagement dans la renaissance d’oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Henri Pascal de Rochegude est un érudit plurilingue qui maîtrise notamment le latin, l’espagnol, l’italien et le catalan en plus du français et de l’occitan. C’est sur la base de ce multilinguisme qu’il fonde son étude critique des textes des troubadours, ouvrant la voie au renouveau de l’étude scientifique de l’occitan au XIX<sup>e</sup> siècle.</p>
<img style="float: left; border: 10px solid black; margin: 10px;" src="http://occitanica.eu/illustrations/ms_1.jpg" alt="Manuscrit du &lt;i&gt; Parnasse occitanien &lt;/i&gt; (Roch ms 1), bibliothèque Pierre Amalric (Albi)" width="300" />
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">C’est durant sa retraite à Albi en 1819 qu’il publie, sous l’anonymat, le <em>Parnasse occitanien</em> et l’<em>Essai de Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours,</em> deux ouvrages fondamentaux.<br /><br />Le <em>Parnasse occitanien</em> est une anthologie des textes des troubadours qui contient les pièces en vers patiemment recueillies et copiées dans les bibliothèques au cours de ses séjours parisiens. Si l’ouvrage se présente comme une anthologie de textes anciens, il se caractérise surtout par une approche nouvelle, rigoureuse, méthodique et surtout critique vis-à-vis des compilations antérieures.<br />C’est dans la droite lignée de ce travail que se place son <em>Glossaire occitanien</em>, lexique occitan-français où il expose sa théorie de l’origine des langues romanes, particulièrement de la langue d’oc, sa vision de l’évolution des langues et ses remarques sur l’étymologie.<br /><br />L’ensemble de son œuvre publiée qui ne couvre qu’une partie de son travail de collectage, ouvre la voie à l’étude des textes et à la science naissante qui prendra le nom de philologie romane et dont François Just Marie Raynouard, l’un de ses correspondants, deviendra le chef de file.</p>
<h2>Bibliographie de l'auteur</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Voir les publications de Henri-Pascal de Rochegude référencées dans&nbsp;<br /><a href="http://trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=au%2Cwrdl&amp;q=Rochegude%2C+Henri-Pascal+de&amp;op=and&amp;idx=kw&amp;q=&amp;op=and&amp;idx=kw&amp;q=&amp;do=Rechercher&amp;limit-yr=&amp;limit=&amp;limit=&amp;sort_by=relevance&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=" target="_blank" rel="noopener">Le Trobador, catalogue international de la documentation occitane</a></p>
<hr />]]></dcterms:description>
    <dcterms:description><![CDATA[<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Oficièr de marina, òme politic e erudit, Henri de Pascal de Rochegude es un dels precursors de l'estudi scientific de la lirica dels trobadors al sègle XIX.</p>
<h2>Identitat</h2>
<h3>Formas referencialas</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Rochegude, Henri-Pascal de&nbsp;(forma referenciala francesa)</p>
<h3>Autras formas conegudas</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">&lt; Paschal de Rochegude, Henri de (1741-1834) (forma completa d'estat-civil)<br />&lt; Rochegude, Henri-Paschal de (1741-1834) (forma erronada)<br />&lt; Pascal de Rochegude, Henri (1741-1834) (forma erronada)<br />&lt; Pascal de Ròcaguda, Enric (1741-1834) (forma occitana del nom)</p>
<h2>Elements biografics&nbsp;</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Henri-Pascal de Rochegude nais a Albi lo 18 de decembre de 1741. A 16 ans dintra a l’Escòla dels gardas de la marina a Rochefort. Devengut oficièr de marina, participa a diferentas missions, notamment en Índia de 1768 a 1769 e dins las isclas Kerguelen en 1773. Nommat luòctenent de nau en 1778, participa a la guèrra d'Independéncia americana. Apuèi se vei fisar una mission de contraròtle a Sant-Domingo de 1785 a 1787.<br /><br />Es elegit deputat suplent de la noblesa als Estats generals de 1789 per la senescalciá de Carcassona. A partir del 10 de febrièr de 1790, sèi a la Constituenta puèi a la Convencion en 1792.<br />Es nommat contra-amiral en 1793, encargat de mission dins los pòrts franceses. Aprèp lo còp d’estat del 18 brumari an VIII (1799), se retira a Albi a l'atge de 60 ans per se consacrar a la redaccion de sos obratges e als estudis sus la lenga d’òc que perseguirà fins a son darrièr jorn.<br />Se constituís una importanta bibliotèca ont los trobadors, la literatura romana e los tèxtes ancians prenon una plaça importanta. Morís a Albi lo 16 de març de 1834 e lèga a sa vila natala aquela bibliotèca (12 400 volums conservats a l'ora d'ara) que constituís la basa del fons ancian de la bibliotèca municipala.</p>
<h2>Engatjament dins la renaissença d’òc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Henri Pascal de Rochegude es un erudit plurilingue que mestreja lo latin, l’espanhòl, l’italian e lo catalan en mai del francés e de l’occitan. Es sus la basa d'aquel multilinguisme que fonda son estudi critic dels tèxtes dels trobadors, dobrissent la via al novelum de l’estudi scientific de l’occitan al sègle XIX.</p>
<img style="float: left; border: 10px solid black; margin: 10px;" src="http://occitanica.eu/illustrations/ms_1.jpg" alt="Manuscrit du &lt;i&gt; Parnasse occitanien &lt;/i&gt; (Roch ms 1), bibliothèque Pierre Amalric (Albi)" width="300" />
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Es del temps de sa retirada a Albi en 1819 que publica, jos l’anonimat, lo&nbsp;<em>Parnasse occitanien</em> e l’<em>Essai de Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours,</em> dos obratges fondamentals.<br /><br />Lo&nbsp;<em>Parnasse occitanien</em> es una antologia dels tèxtes dels trobadors que conten las pèças en vèrses pacientament reculhidas e copiadas dins las bibliotècas al cors de sos sejorns parisencs. Se l’obratge se presenta coma una antologia de tèxtes ancians, se caracterisa mai que mai per un apròchi novèl, rigorós, metodic e subretot critic de cara a de compilacions anterioras.<br />Es dins la drecha linhada d'aquel trabalh que se plaça son <em>Glossaire occitanien</em>, lexic occitan-francés ont expausa sa teoria de l’origina de las lengas romanas, mai que mai de la lenga d’òc, sa vision de l’evolucion de las lengas e sas remarcas sus l’etimologia.<br /><br />L’ensemble de son òbra publicada, que cobrís pas qu’una part de son trabalh de collectatge, dobrís la via a l’estudi dels tèxtes e a la sciéncia naissenta que prendrà lo nom de filologia romana e que François Just Marie Raynouard, l’un de sos correspondents, ne devendrà lo cap de fila.</p>
<h2>Bibliografia de l'autor</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Véser las publicacions de Henri-Pascal de Rochegude referenciadas dins&nbsp;<br /><a href="http://trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=au%2Cwrdl&amp;q=Rochegude%2C+Henri-Pascal+de&amp;op=and&amp;idx=kw&amp;q=&amp;op=and&amp;idx=kw&amp;q=&amp;do=Rechercher&amp;limit-yr=&amp;limit=&amp;limit=&amp;sort_by=relevance&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=&amp;limit=" target="_blank" rel="noopener">Lo Trobador, catalòg internacional de la documentacion occitana</a></p>
<hr />]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Bancarel, Gilles]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Bertrand, Aurélien]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Centre interrégional de développement de l&#039;occitan (Béziers)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Recherche en domaine occitan (Montpellier)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2017-06-20]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2019-01-30 Aurélien Bertrand]]></dcterms:issued>
    <dcterms:license><![CDATA[Creative commons = BY - NC - ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/6ad1f112c1094a5c214d8b86bcd0f030.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:format><![CDATA[text/html]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Text]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[http://vidas.occitanica.eu/items/show/2095]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Albi (Tarn)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Tarn (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:temporal><![CDATA[...-1854]]></dcterms:temporal>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://vidas.occitanica.eu/items/show/28">
    <dcterms:title><![CDATA[Roux, Antoine (1842-1915)]]></dcterms:title>
    <dcterms:title><![CDATA[Roux, Antoine (1842-1915)]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Vétérinaire]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Personnalité politique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Antoine Roux (Lunel-Viel, Hérault, 13 novembre, 1842, Lunel-Viel, 11 janvier 1915) était un vétérinaire qui a mené une carrière politique de notable dans sa ville natale. Membre du <em>Félibrige latin</em>, il composa de nombreux poèmes d'inspiration bucolique exaltant l'amour du terroir ainsi que des pièces de théâtre. Ses œuvres majeures restent deux recueils d'inspiration villageoise, <em>La cansoun dau Dardailhoun</em> (1896) – un volume de 350 pages dans lequel le félibre chante toute la région qui s'étend des Cévennes à la mer et depuis les Saintes-Maries jusqu'à Montpellier – et les <em>Pescalunetas</em> (1912).<br /><br /></p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Roux, Antoine (1842-1915)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Roux, Antonin</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Lou Felibre dau Dardailhoun (pseudonyme)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-indent: 50px; text-align: justify;">Fils d'un maréchal-ferrant et petit propriétaire, l'écolier Antoine Roux suit assidûment l'école du village jusqu'à l'âge de treize ans. Ayant des aptitudes pour le travail intellectuel, son père l'envoie dans un pensionnat de Montpellier, où il se découvre une merveilleuse facilité à apprendre les vers de Corneille et de Racine. À 17 ans, il passe d’une institution libre de Montpellier à l'école vétérinaire de Lyon. Pour ce jeune étudiant enivré de la lumière du Midi, c'est un exil que ce départ pour les brumes de la Saône et du Rhône. Il retourne dans son village natal à 21 ans. Étroitement lié au monde agricole lunellois, il fait partie, pendant 20 ans, du Conseil municipal de Lunel-Viel. En 1870, il est nommé adjoint, puis maire en 1878. Il démissionne un an après, le 23 février 1879, ayant tout à tour éprouvé les joies et les déboires de la vie publique. Au décès d'Auguste Malinas en 1873, il avait été envoyé au Conseil Général par les électeurs républicains du canton de Lunel, mais il n'avait pas sollicité le renouvellement de son mandat, cédant sa place à Paul Ménard-Dorian. Après cette incursion dans le domaine politique, il se livre tout entier à la littérature. Estimé de tous ses concitoyens, il s'éteint à l'âge de 72 ans. La rue principale du centre ancien de Lunel-Viel porte son nom.<br /><br /></p>
<h2>Engagements dans la Renaissance d'oc</h2>
<p style="text-align: justify;">C'est chez les Vidal, des parents, pharmaciens à la Croix-Rousse (Département du Rhône) qu'il se prend d'enthousiasme pour la littérature d'oc en découvrant les œuvres de l'abbé Fabre et <em>Mirèio</em> de Mistral. Son premier poème languedocien fut la traduction de l'<em>Hymne de l'enfant à son réveil</em> de Lamartine, couronnée par la Société des Langues Romanes en 1875. En 1880, il publie un poème savoureux où se trouvent esquissées les tribulations d'un officier d'état civil, <em>Lou mera de vilage e lou véla e l'anel</em>. Imitateur de Molière et adaptateur de Regnard, il était persuadé que le théâtre pouvait contribuer au développement de la langue d'oc. La scène du Grand Théâtre de Montpellier fait applaudir frénétiquement l'ensemble de ses œuvres, telles <em>Lou Testament d'un Sarra-piastras</em> (1881) ou <em>Lous Caramans ou lous dous bessouns</em> (1886). Son œuvre fut saluée par Frédéric Mistral, Alexandre Langlade, Roque-Ferrier et Charles de Tourtoulon. Vice-président de la société du Félibrige Latin – dont il a toujours été un des plus vaillants soutiens – Officier d'académie, c'était aussi un collaborateur de la <em>Revue des langues romanes</em>.<br /><br /></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Soubeiran, Benaset]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Centre interrégional de développement de l&#039;occitan (Béziers)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Recherche en domaine occitan (Montpellier)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:issued><![CDATA[2019-02-28 Aurélien Bertrand]]></dcterms:issued>
    <dcterms:license><![CDATA[Creative commons = BY - NC - ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/3b67cc3d2640731ada3631e5c537760a.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Félibrige]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Félibrige Latin]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:format><![CDATA[text/html]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Text]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[http://vidas.occitanica.eu/items/show/28]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:bibliographicCitation><![CDATA[- Pintard, E. . <em>Le chantre du Dardailhoun.</em> Lunel, Vigal, 1901<br /><br /> - Roux A. . <em>L'Erau, 1903</em>. Mount-Pelié, 1891: [Poésies languedociennes, avec traduction française et notice biographique], 1903?<br /><br /> - <em>En memori dau felibre Antoni Roux.</em> 1842-1916, Montpellier, 1942<br /><br /> - <em>Antoine Roux 1842-1915, morceaux choisis à l'occasion du cent-cinquantenaire du Félibre.</em> Novembre 1992, in 8°, 104 p.<br /><br /> - Notice biographique du Dictionnaire de biographie héraultaise]]></dcterms:bibliographicCitation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Lunel-Viel (Hérault)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Languedoc-Roussillon (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Hérault (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Montpellier (Hérault)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:temporal><![CDATA[...-1854]]></dcterms:temporal>
    <dcterms:temporal><![CDATA[1854-1876]]></dcterms:temporal>
    <dcterms:temporal><![CDATA[1876-1914]]></dcterms:temporal>
    <dcterms:temporal><![CDATA[1914-1939]]></dcterms:temporal>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://vidas.occitanica.eu/items/show/2115">
    <dcterms:title><![CDATA[Verdié, Antoine (1779-1820)]]></dcterms:title>
    <dcterms:title><![CDATA[Verdié, Antoine (1779-1820)]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Fonctionnaire]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Figure omniprésente et pourtant mystérieuse du Bordeaux gascon, Jean-Antoine « Meste » Verdié occupe une place à part dans le paysage de l’écrit occitan. Né à la fin d’un siècle que l’on considère souvent comme une période creuse de la littérature d’oc, mort trop jeune pour avoir connu Jasmin et le Félibrige, souvent jugé avec une sévérité excessive dans les anthologies, Verdié est différent. Dans une ville en pleine mutation économique et urbanistique, il lance pourtant le siècle d’or de l’occitan bordelais et reste l’un des plus gros succès de librairie qu’aie connu du Port de la Lune au XIX<sup>e</sup> siècle. Dans la bouche des anciens, sur les marchés ou chez les bouquinistes, Verdié est encore partout. Il est LE représentant du Bordeaux gascon, de l’esprit <em>recardèir</em> de Saint-Michel et des Capucins, des forts des halles et des paysans médoquins endimanchés. Mais il est aussi un des derniers continuateurs de la tradition de l’écriture occitane farcesque et carnavalesque, héritier revendiqué de Goudouli et de François de Cortète.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Verdié, Antoine (1779-1820)</p>
<h3>Autres formes du nom</h3>
<p>- Meste Verdié (pseudonyme) <br />- Verdié, Jean Antoine (autre forme du nom)</p>
<h2>Élements biografiques</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Jean-Antoine Verdié est né le 11 décembre 1779 à Bordeaux, probablement dans la paroisse Saint-Rémi, derrière l’actuelle place de la Bourse, à deux pas de la Garonne. Nous ignorons le lieu exact de sa naissance, mais c’est dans l’église paroissiale Saint-Rémi qu’il est baptisé. Son milieu social est très modeste et mal documenté. Son père, Jean Verdié, est boulanger, probablement selon Philippe Gardy davantage un revendeur de pain et de gâteaux qu’un véritable artisan. Sa mère, Marie Brunetié, est un personnage sur lequel nous n’avons aucune information, excepté qu’elle semble être décédée précocement. Nous ignorons à peu près tout de l’éducation de Verdié, éducation dont ses références en matière de littérature laissent penser qu’elle ne fut pas bâclée, mais au contraire de bonne qualité.<br />Verdié se marie le 5 mai 1806 à Bordeaux avec Catherine « surnommée Rose N... » jeune fille mineure de dix-sept ans, demeurant au faubourg Saint-Seurin, c’est à dire dans des quartiers relativement récents à l’époque établis autour de la basilique Saint-Seurin, à l’ouest de Bordeaux, sur la route du Médoc. Nous sommes à l’opposé géographique de son lieu de naissance. C’est le quartier (alors semi-rural) où se déroule le Carnaval de Bordeaux, alors à son apogée, en particulier la procession du Mercredi des Cendres qui conduit les Bordelais jusqu’au village voisin de Caudéran. Ce détail n’en est pas un. C’est là que le ménage s’installe. Verdié est alors déclaré comme boulanger de profession. Verdié et son épouse eurent dans les années suivantes deux enfants, deux fils semble-t-il tous deux décédés en bas âge.<br />En 1810, Verdié s’installe à Bayonne. Les actes de naissance de deux autres de ses enfants (un fils et une fille) nous apprennent qu’il réside, entre 1810 et 1812 au numéro 51 de la rue Pannecau, puis de 1812 à 1814 au numéro 8 de la rue des Cordeliers. Les deux rues sont voisines, et 150 mètres séparent les deux habitations. Ce détail a son importance, parce que c’est dans ce quartier du Petit Bayonne, sur les bords de la Nive, entre le château et la cathédrale qu’a vécu est qu’est mort en 1807 le chansonnier gascon Pierre Lesca, en quelque sorte le Verdié de Bayonne. Ce maître-tonnelier, natif de la même rue des Cordeliers, s’était donc éteint à peine quatre ou cinq ans avant que Verdié n’y emménage, tout près de là, rue Maubec. Lesca, personnage mal connu, avait probablement laissé un souvenir, une trace de son activité dans ce quartier d’artisans en tonnellerie et d’imprimeurs dont Philippe Gardy rappelle l’activité en matière d’écriture populaire gasconne, avec des chansons et des pièces farcesques dont la matière n’est pas sans rappeler celle de Verdié, en particulier un texte manuscrit attribué à un certain Mailli (dont nous ignorons tout). Verdié est alors infirmier major à l’hôpital militaire. Dans le contexte des guerres de l’Empire, en particulier de l’installation par Napoléon Bonaparte de son frère sur le trône d’Espagne, sans parler de son affrontement avec la Grande-Bretagne, Bayonne devient une place forte de première importance stratégique qui attire beaucoup de monde en quête d’emploi dans l’entourage de l’armée. Verdié, sa famille et un certain nombre de Bordelais de son entourage font partie du lot.<br />Verdié rentre à Bordeaux en 1814 et s’installe avec son épouse rue Pont-Long, toujours dans le faubourg Saint-Seurin. C’est vers cette époque que Verdié commence à écrire (nous ne connaissons aucune œuvre de lui antérieure à 1814). Ses pièces sont imprimées chez Anne Roy, veuve de Jean-Baptiste Cavazza, imprimeur-libraire bordelais guillotiné en 1794 pour sympathies monarchistes. En cette fin de l’Empire, le retour des Bourbons est intensément souhaité dans un Bordeaux étranglé par le blocus qu’imposent les Britanniques (partenaires commerciaux privilégiés). Verdié se fait alors le chantre d’un monarchisme légitimiste d’occasion, qui sera généralement mal compris et lui sera reproché. L’imprimerie Cavazza est alors un foyer d’édition de l’écrit favorable aux Bourbons à Bordeaux. Le 11 janvier 1817 au Théâtre Français est jouée sa <em>Mort de Guillaumet</em>, suite d’une de ses farces (<em>l’Abanture comique</em>, en 1815), dont le chroniqueur et avocat bordelais Pierre Bernadau salue la représentation par une note méchante dans ses <em>Tablettes</em>. Verdié est alors grenadier de la Garde Nationale de Bordeaux, poste dont il démissionnera pour devenir employé de l’octroi de la ville (<em>pèla-gigòt</em>, pèle-gigot selon l’appellation locale), puis travaille un temps comme « facteur » à la Ruche d’Aquitaine, revue littéraire bordelais d’Edmond Géraud (francophone, mais attiré par la thématique d’une Occitanie médiévale mythifiée), avant de lancer sa propre revue, mais en occitan : <em>La Còrna d’Abondença</em>, en 1819. Entouré d’une « société de poètes gascons » Verdié se lance dans le projet de la première revue littéraire en langue d’oc connue. Il en livrera sept numéros. Verdié déménage finalement place de Rodesse, dans le quartier Mériadeck. Il y décède le 25 juillet 1820 à l’âge de 40 ans. Nous ignorons les circonstances de sa mort, par ailleurs assez peu documentée. Verdié devient, à peine mort, un personnage de contes et légendes. Vingt-six ans après, en 1846, son premier biographe Laurent Charles Grellet-Balguerie (qui signe Charles Bal) répand l’idée que Verdié a été « sablé » c’est à dire battu à mort avec une peau d’anguille remplie de sable tassé, pour ne laisser aucune trace. On parle de dettes, mais aussi d’excès en tous genres, et même, selon une légende urbaine locale qui se fait jour vers la fin du siècle, d’un pacte avec le diable, qui ferait de l’auteur bordelais une sorte de Faust de l’écriture. Verdié, enterré dans le carré des indigents du cimetière de la Chartreuse, n’aura droit à une véritable sépulture que bien des années plus tard, sur la volonté de sa sœur. Cette tombe a été détruite et a aujourd’hui disparu.</p>
<h2>Engagement dans la renaissance d'oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">L’œuvre de Verdié se compose principalement d’œuvres en occitan mêlé de francitan. Il s’agit d’un topos farcesque connu et utilisé depuis le XVII<sup>e</sup> siècle au moins, autant dans la littérature française qu’occitane, que bien d’autres auteurs de langue d’oc, notamment à l’époque baroque, ont utilisé, tels Goudouli ou François de Cortète de Prades. Verdié a écrit des textes en vers qui semblent avoir été destinés à être joués, à la façon des farces de l’âge baroque, dont seul un canevas de texte était écrit, l’interprétation étant laissée au talent d’improvisation des acteurs. Mais il nous a également laissé des pièces en français (réputées de piètre qualité), des chansons et quelques textes de circonstance ou de commande. Presque tout ce qui a été imprimé du vivant de l’auteur l’a été chez la veuve Cavazza :<br /><br /><em>- Acrostiche à l'honneur de Monsieur Lainé, ministre de l'Intérieur, ou la reconnaissance des Bordelais</em> (1814)<br />- <em>L'abanture comique de meste Bernat ou Guillaoumet de retour dens sous fougueys</em> (1815)<br />- <em>La Catastrophe affruse arribade à meste Bernat ou sa séparatioun dam Mariote</em> (1815)<br />- <em>Sounet dédiat aou Rey</em>. (sans doute 1815)<br />- <em>La Revue de Meste Jantot dans l'arrondissement de Bordeaux, ou la Rentrée des Bourbons en France, poëme dialogué, dédié aux amis du Roi, par M. Antoine Verdié</em> (1816)<br />- <em>La mort de Mariote ou meste Bernat bengé</em> (1816)<br />- <em>La mort de Guillaumet</em> (1816)<br />- <em>La Conduite de Grenoble, ou la Conspiration manquée, chanson nouvelle, dédiée aux gardes nationales du royaume </em>(1816)<br />- <em>Le Mois de mars passé, ou le Poisson d'avril mangé par les bonapartistes, chanson nouvelle</em> (1816)<br />- <em>Rondeau du mois de mai... à l'honneur du mariage de S.A.R. Monseigneur le duc de Berri</em> (1816)<br />- <em>La mort de Guillaumet, tragédie burlesque en 2 actes et en vers</em>, Bordeaux, Théâtre Français, 11 janvier 1817<br />- <em>Lou Sabat daou Médoc ou Jacoutin lo debinaeyre dam Piarille lou boussut</em> (1818)<br />- <em>Bertoumiou à Bourdeou ou lou peysan dupat</em> (1818)<br />- <em>Respounse a Meste Verdié, autur daou Sabat saou Medoc. Satire patoise, per un Medouquin</em> (1818), selon Philippe Gardy, Verdié est l’auteur de ce pamphlet rédigé contre lui-même.<br />- <em>Antony lou dansaney ou la rebue des Champs-Eliseyes de Bourdeou</em> (1818)<br />- <em>Alexis ou l'infortuné laboureur</em> (1818)<br />- <em>Les enfans sans soucis, ou L'art de banir la tristesse</em> (1818)<br />- <em>Le Gascon à Bordeaux, ou Maffay et Lazzari, fait historique </em>(1818)<br />- <em>Cadichoune et Mayan ou les doyennes de fortes en gule daou marcat</em> (1819)<br />- <em>Fables nouvelles, dédiées à M. Dussumier-Latour,... commandant de la 2e cohorte de la Garde nationale bordelaise</em>, par M. Verdié. Première édition (1819)<br />- <em>L'Amour et le célibat, comédie en un acte et en vers, par M. Verdié</em> (1819)<br />- <em>Réponse de M. Verdié à la satire qui a été publiée contre lui, ou Rira bien qui rira le dernier</em> (1819)<br />- <em>La Corne d'aboundence, oubratge poétique et récréatif per une societat de poetes gascouns et rédigeat per Meste Verdié</em>. Neuf livraisons (1819-1820)<br />- <em>Dialogue entre l'illustre Don Mardi-Gras et Carême l'abstinent</em>, sans date, d’attribution douteuse.<br />- <em>Le procès de Carnaval, ou Les masques en insurrection</em>, sans date.<br />- <em>Testament de Mardi-Gras</em>, sans date.<br />- <em>Conversion de Mardi-Gras</em>, sans date.<br />- <em>Cansoun</em>, sans date.<br />- <em>Chanson nouvelle</em>,<em> dédiée aux Bordelais pour l'anniversaire des douze mois</em>, sans date.<br />- <em>Le Corps-de-garde, chanson à l'honneur de la nouvelle organisation de la Garde nationale bordelaise</em>, sans date.<br />- <em>Lou Gascoun sur la route de Paris</em>, attribution incertaine, sans date.<br />- <em>Le Gâteau du 6 janvier</em>, sans date.<br /><br />Pour une bibliographie complète de Verdié, il sera renvoyé à la synthèse de François Pic, à la fin de l’ouvrage référentiel de Philippe Gardy : <em>Donner sa langue au diable. Vie, mort et transfiguration d’Antoine Verdié</em>, Bordelais. Fédérop, Section Française de l’Association Internationale d’Études Occitanes, 1990. Il s’agit de la synthèse la plus complète de la vie et de l’œuvre de Verdié qui ait été faite à ce jour.<br />Verdié fut un des plus gros succès de librairie à Bordeaux au XIX<sup>e</sup> et au début du XX<sup>e</sup> siècles. Outre les éditions séparées d’œuvres parues de son vivant, puis dans les années qui ont suivi sa mort (par la veuve Cavazza, puis par son successeur Lebreton), il convient de citer les regroupements de ses textes, publiés par les imprimeurs-libraires Élie Mons, puis Auguste Bord, dans les années 1840-50. La première édition de ses œuvres (presques) complètes voit le jour en 1868, chez Émile Crugy. François Pic précise que « d’une manière ininterrompue le public bordelais put, de 1868 aux dernières années du XIXe siècle, découvrir, posséder et relire les principales œuvres d’A. Verdié » (<em>op. cit</em>. p.211). Il convient de ne pas omettre le travail de Grellet-Balguérie, premier biographe de Verdié : <em>Essai sur les poésies françaises et gasconnes de Meste Verdié, poète bordelais</em>, par Charles Bal. Bordeaux, Coudert, 1846, qui s’appuient sur des témoignages de personnes ayant connu Verdié, dont, semble-t-il, sa propre sœur. Par la suite, nous pouvons citer plusieurs rééditions :<br /><br />- <em>Œuvres gasconnes de Meste Verdié, poète bordelais</em> (1779-1820). Édition nouvelle soigneusement collationnée, considérablement augmentée et précédée d'une notice, sur Antoine Verdié. Son temps, sa vie, ses œuvres, sa langue, par Léon Bonnet, lauréat des Jeux floraux septenaires. Préface de M. Édouard Bourciez, professeur de langues et littératures du sud-ouest de la France, à la Faculté des lettres de Bordeaux. Féret et fils, Bordeaux, 1921.<br /><br />- <em>Farces bordelaises</em>, traduction par Bernard Manciet, préface par Albert Rèche, Bordeaux, l'Horizon chimérique, 1989.<br /><br />- <em>Mèste Verdié. Obras gasconas </em>: Bordeaux, Ostau occitan ; Toulouse, Institut d'études occitanes ; Orthez, Per noste, 1979.<br /><br />- <em>Istoèras bordalesas e gasconas</em>. Version bilingue gascon-français. Éditions des Régionalismes, 2016.</p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Escarpit, David]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Centre interrégional de développement de l&#039;occitan (Béziers)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Recherche en domaine occitan (Montpellier)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2018-03-20]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2019-03-26 Aurélien Bertrand]]></dcterms:issued>
    <dcterms:license><![CDATA[Creative commons = BY - NC - ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:format><![CDATA[text/html]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Text]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[http://vidas.occitanica.eu/items/show/2115]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Bayonne (Pyrénées-Atlantiques)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Bordeaux (Gironde)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Gironde (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Pyrénées-Atlantiques (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:temporal><![CDATA[...-1854]]></dcterms:temporal>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://vidas.occitanica.eu/items/show/2111">
    <dcterms:title><![CDATA[Vestrepain, Louis (1809-1865)]]></dcterms:title>
    <dcterms:title><![CDATA[Vestrepain, Louis (1809-1865)]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Fonctionnaire]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Nascut a Tolosa, boti&egrave;r de profession, ensaja de prene la dralha de Jasmin, qu&rsquo;es de son temps o de son devanci&egrave;r Godolin e capita de ganhar un pr&egrave;mi al concors de lengas romanicas de la Societat Arqueologica de Besi&egrave;rs.<br />De 1837 a 1860, l&rsquo;&ograve;bra presenta una varietat b&egrave;la de produccions. Trobam de po&egrave;mas en rap&ograve;rt amb los eveniments : f&egrave;stas (<em>La balotcho de Sant-Subra</em>), carnavals (<em>Tribunal carniboro seent a Salvagnac, a Lebignac, a Lasserro</em>), visitas de personalitats nacionalas (<em>Al prince Louis-Napoleoun</em>), de po&egrave;mas d&rsquo;inspiracion politica (<em>Libertat Egalitat Fraternitat</em>), morala (<em>La caritat</em>), religiosa (<em>Tout probo l&rsquo;existen&ccedil;o de Diou</em>), satirica (<em>Les furets del numerari, ou les banquerouti&egrave;s fraoudulouses</em>), dramatica (<em>Le laouri&eacute; d&rsquo;uno bastisso nobo ou la mort de Marc&egrave;l</em>), comica <em>(La lant&egrave;rno-magiquo ou le fillol de Bourniqu&egrave;l</em>), e tanben de can&ccedil;ons e de po&egrave;mas div&egrave;rses (<em>Improumptus</em>).</p>
<h2>Identitat</h2>
<h3><b>Formeas referencialas</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Vestrepain, Louis (1809-1865)</p>
<h3>Autras formas conegudas</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Vestrepain, Louis-Catherine (pseudonim)</p>
<h2>Elements biografics</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Louis Vestrepain nasqu&egrave;t a Tolosa<a id="1" href="#note1"><sup>1</sup></a> lo 17 d&rsquo;agost de 1809 e i defunt&egrave;t lo 25 de decembre de 1865 (56 ans). <br />&Egrave;ra sabati&egrave;r coma son paire. Avi&aacute; son magasin a Tolosa carri&egrave;ra de la Poma, al 55 pu&egrave;i al 66. Sa vocacion poetica l&rsquo;empach&egrave;t pas de contunhar son mesti&egrave;r tota sa vida. A l&rsquo;ocasion dels eveniments (carnavals, f&egrave;stas, div&egrave;rsas) escrigu&egrave;t po&egrave;mas, can&ccedil;ons, satiras, pe&ccedil;&ograve;tas dins sa lenga mondina, la lenga del p&ograve;ble de Tolosa.<br /> S=Boti&egrave;r e filh de boti&egrave;r, lo primi&egrave;r encastre de l&rsquo;exercici de la poesia, o del cant, &egrave;ra lo mitan dels companhons : lo talhi&egrave;r, las f&egrave;stas professionalas e recepcions de nov&egrave;ls companhons.<br />Per l&rsquo;anecd&ograve;ta, un de sos ancians aprend&iacute;s, filh de m&egrave;stre companhon cordoni&egrave;r, que vengu&egrave;t cantaire e director de l&rsquo;Opera de Tolosa pu&egrave;i de Par&iacute;s, Pedro Gailhard, testim&oacute;nia : &laquo; Vestrepain avait un culte particulier pour Moli&egrave;re qu&rsquo;il savait enti&egrave;rement par c&oelig;ur et qu&rsquo;il nous r&eacute;citait durant nos repos. &raquo; (&laquo; Vestrepain intime &raquo;, <em>La Belle chanson du pays de France et des pays d'oc, revue toulousaine</em>, 1911.</p>
<h2>Engatjament dins la renaissan&ccedil;a d'&ograve;c</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Coma per Godolin, son las sc&egrave;nas de la vida populara (entre autres las manifestacions carnavalescas) la font principala de son inspiracion. Av&egrave;m per exemple una descripcion d&rsquo;una f&egrave;sta (<em>La balocho de San Subra</em>) que C. Torreilles ne fa l&rsquo;estudi dins <em>Lenga e Pais</em> n&deg; 21 (Dorsi&egrave;r &laquo;&nbsp; Recit de F&egrave;stas &raquo;, presentacion de Vestrepain p. 66) :</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; padding-left: 30px;">&laquo; <em>La balotcho de San-Subra est le r&eacute;cit de la f&ecirc;te du quartier Saint Cyprien &agrave; Toulouse. F&ecirc;te aquatique, qui se d&eacute;roule dans les prairies du bord de la Garonne, et sur l&rsquo;eau : une th&eacute;orie de bateaux richement d&eacute;cor&eacute;s transporte le cort&egrave;ge de Neptune et Amphitrite jusque dans l&rsquo;&icirc;le de Tounis. La pompe royale du d&eacute;cor rappelle les fastes d&rsquo;Ancien R&eacute;gime. Cette f&ecirc;te n&rsquo;est &eacute;tablie que depuis 1845, gr&acirc;ce &agrave; M. Arzac, membre du Conseil de Toulouse, &agrave; qui Vestrepain rend hommage, en entonnant &agrave; sa mani&egrave;re le chant de la grande fraternisation</em>.</p>
<p style="line-height: 150%; padding-left: 30px; text-align: center;">&nbsp; [&hellip;]&nbsp; <br /><em>Le grand e le petit menatge </em><br /><em>Favrejan coumo de bessous, </em><br /><em>Manjabon e bebion al brut de tas cansous, </em><br /><em>Sans malfisen&ccedil;o ni rancuno</em>.&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; padding-left: 30px;"><em>On sent le d&eacute;sir d&rsquo;insuffler &agrave; la f&ecirc;te restaur&eacute;e et organis&eacute;e de fa&ccedil;on plus ou moins officielle, la ferveur d&rsquo;une participation populaire qui lui donnera sens. C&rsquo;est pourquoi Vestrepain insiste dans son po&egrave;me sur le succ&egrave;s des jeux traditionnels, course en sac, m&acirc;t de cocagne, en for&ccedil;ant un peu la note du populisme&hellip;</em> &raquo;</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><br />Contemporan&egrave;u de Jasmin (1798-1864), Vestrepain es un dels actors de la renaissen&ccedil;a occitana del s&egrave;gle XIX<sup> </sup>dins lo par&ccedil;an tolosenc, coma Olympe Benazet (1802-1879)<a id="2" href="#note2"><sup>2</sup></a> o Lucien Mengaud (1805-1877, autor de la can&ccedil;on &laquo; <em>La Toulousaine</em> &raquo;). Comenc&egrave;t de se far con&eacute;isser en 1836 amb de publicacions dins los jornals locals : lo <em>Journal de Toulouse</em> li dobr&iacute;s sas paginas entre 1845 e 1860, las publicacions occitanas <em>Le Gril</em> e <em>La Terro d&rsquo;&ograve;c</em> (&laquo; revisto felibrenco e federaliste publicado per l&rsquo;Escolo Moundino &raquo;) lo lausan encara en 1898. Dins sas <em>M&eacute;moires</em>, L&eacute;on G&eacute;ry (1839-1933), un autre autor-obri&egrave;r occitan, parla de son amistat e de sa consideracion per Vestrepain que reconeis coma son m&egrave;stre.<br />Es premiat al concors de <em>La Societat Archeologica de Besi&egrave;rs</em> ont es comparat a Jasmin. Vertat, Vestrepain afort&iacute;s son admiracion per Jasmin amb dos po&egrave;mas (<em>Le coiffur del Parnasso</em>. <em>Epitre a Jasmin</em> en 1839 e <em>Maytinado poetiquo. Dounado per Jasmin</em> en 1851). Mas las relacions van pas perdurar :</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; padding-left: 30px;"><em>Qui me legira saoura</em> :&nbsp;<br /><br /> <em>Qu&rsquo;&egrave;y renoun&ccedil;at d&rsquo;escrioure &agrave; l&rsquo;aounou de Jasmin, </em><br /><em>Par&ccedil;o que mon trabal, per un ta grand genio, </em><br /><em>Diou pareysse, sans doute, un trabal de gamin,</em><br /><em> Car jamay nou m&rsquo;a dit : L&rsquo;&egrave;y recepiut, mercio !</em> (&eacute;d. 1860, 154) :</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><br />Las societats liter&agrave;rias s&rsquo;interessan a sos v&egrave;rses, mas es pas qu&rsquo;en 1860 que publica sas &ograve;bras acampadas jol t&iacute;tol<em> Las espigas de la lengo moundino</em>. <br />Coma ne fan l&rsquo;analisi Robert Lafont e Christian Anatole (<em>Nouvelle histoire de la litt&eacute;rature occitane</em>, PUF, 1970, 2 vol., vol. 2, p. 527) : :</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; padding-left: 30px;">&laquo; <em>Ses meilleures r&eacute;ussites, il les atteint lorsqu&rsquo;il se fait le porte-parole de l&rsquo;indignation populaire comme dans </em>Les furets del numerari<em> ou </em>Les banquerouties fraoudulouses<em> ou qu&rsquo;il utilise, &agrave; l&rsquo;imitation de Godolin, l&rsquo;incoh&eacute;rence de la po&eacute;sie folklorique dans </em>Les detz coplets de raretas<em> :</em><br /><br /></p>
<p style="line-height: 150%; padding-left: 30px; text-align: center;"><em>A la coeta d&rsquo;una mosca</em><br /><em> An atelat un monard </em><br /><em>Per anar tirar la posca </em><br /><em>Qu&rsquo;&ograve;m vei al fons de la mar ; </em><br /><em>Pel trauc d&rsquo;una canav&egrave;ra </em><br /><em>D&rsquo;astron&ograve;mes alemands </em><br /><em>Sus un br&ograve;c de galini&egrave;ra </em><br /><em>An vist pondre d&rsquo;elefants&hellip;</em> &raquo;<br /><br /></p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Lo libret <em>Las abanturos d&rsquo;un campagnard &agrave; Toulouso</em> es editat si&egrave;is c&ograve;ps e tres autres ser&agrave;n tornarmai estampats en 1870 e 1911. <br />Ni pels francismes emplegats, Vestrepain manten pasmens unes biaisses de dire plan occitans coma o fan remarcar Louis Ariste e Louis Braud (<em>L&rsquo;Histoire populaire de Toulouse</em>) :&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; padding-left: 30px;">&laquo; Ce po&egrave;te s&rsquo;effor&ccedil;a de rechercher des anciens mots et des tours de phrase de langue "moundino " que le temps tendait &agrave; modifier au b&eacute;n&eacute;fice de tournures fran&ccedil;aises :</p>
<p style="line-height: 150%; padding-left: 30px; text-align: center;">&nbsp; Grasso coumo un clab&egrave;l <br />Mouflo coumo un ayss&egrave;l <br />Bentrut coumo un rast&egrave;l <br />Et poumpillat coumo un gistel <br />Soun payre farin&egrave;l <br />Al mouli del Cast&egrave;l&hellip; &raquo; <br /><br />(Tirat del po&egrave;ma <em>Le Filhol d&eacute; Bourniqu&egrave;l</em>)&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">E d&rsquo;ajustar :</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; padding-left: 30px;">&laquo;&nbsp;<em> Ce fut le vrai po&egrave;te des foules, le chanteur oblig&eacute; de toutes les f&ecirc;tes, des balotchos comme des carnavalades, des p&egrave;lerinages et des </em>f&eacute;n&eacute;tras<em>.<br /> Autrefois le </em>f&eacute;n&eacute;tra<em> &eacute;tait une sorte de pardon qui se gagnait en visitant les maladreries des faubourgs ; plus r&eacute;cemment, ces d&eacute;votions devinrent des foires avec divers amusements, comme elles se font de nos jours</em>. &raquo;&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Cal remarcar tanben que trobam sovent la declaracion dedicat&ograve;ria &laquo; A ma lengo &raquo;. Emplega pas jamai lo mot &laquo; pat&eacute;s &raquo;. Pasmens sembla creire que las causas cambiar&agrave;n pas :</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">&laquo; <em>Percevant peu, voire pas du tout, le recul de la langue, Vestrepain fonde sur l&rsquo;occatinophonie encore massive de la population, bien &eacute;tablie, il est vrai, en ce milieu du XIX<sup>e</sup> si&egrave;cle, les conditions d&rsquo;un statut ontologique de l&rsquo;occitan :<br /><br />Tant que l&rsquo;astre del jour lugrejara dins l&rsquo;ayre, <br />Le pople parlara coumo a parlat sa mayre ; <br />Oui, tant que l&rsquo;on beyra lusi les Tres-Bourdous <br />Et la luno argenta sa courso luminouso,<br /> Le c&egrave;l fara brilla la lengo de Toulouso <br />Per entrumi le froun de sous acusatous !!&nbsp;&raquo;</em> (&eacute;d. 1860, 207)<a id="3" href="#note3"><sup>3</sup></a>&nbsp;<em> </em><br /><br />Frederic Mistral ne fa una citacion dins <em>Lou Tresor d&oacute;u Felibrige</em>, al vocable TOURRIL (p. 1013) :&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; padding-left: 60px;">&laquo; <em>Des jouiouses dounz&egrave;ls le rire e le babil </em><br /><em>Quand aniran enfin li pourta le tourril.&nbsp; </em></p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; padding-left: 30px;"><em>Tourril : soupe &agrave; l&rsquo;oignon, que les gens de la noce apportent aux &eacute;poux, au milieu de la nuit, en Gascogne</em>. &raquo;&nbsp;</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">En mai de la descripcion dels usatges de la societat de son ep&ograve;ca que balha a son &ograve;bra una valor etnologica, Vestrepain nos dona, a la fin de <em>Las espigos de la lenga mondina</em>, un <em>Dicciounari des mots les pus escarri&egrave;s del frances emplouyats</em> ; plan segur es pas en grafia normalizada mas aqu&ograve; nos permet de con&eacute;isser la fonetica del moment.<br />Es interessant tanben de remarcar :</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; padding-left: 30px;">&laquo; Dans son lexique, Vestrepain se souvient de Godolin et singuli&egrave;rement de la d&eacute;ploration que le po&egrave;te toulousain consacra &agrave; la m&eacute;moire du d&eacute;funt roi Henri IV. Son incipit, &laquo; <em>aou&egrave;y preni la plumo</em> &raquo;, rappelle les paroles de la Nymphe toulousaine (<em>moundino</em>) : &laquo; <em>Ou&euml;y tourni prene bent</em> &raquo;&nbsp; (v. 17). La s&eacute;quence &laquo; <em>m'endouloumo et m'esquisso le cor</em> &raquo; (4) reprend en partie le vers 68 des <em>Stansos</em> de Godolin : &laquo; <em>Les espauris, esquisso, endoulomo, mouss&egrave;go</em> &raquo; tandis que l&rsquo;expression &laquo; <em>la scarrioto mort</em> &raquo; (6) est un &eacute;cho de la &laquo; <em>scarioto ma</em> &raquo; de l&rsquo;assassin Ravaillac (79)<a id="4" href="#note4"><sup>4</sup></a>.&raquo;<em></em></p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><br />Lo renom de Vestrepain es perennizat per una estatua inaugurada en 1898 (Jardins de las Plantas de Tolosa) de l&rsquo;artista Antonin Merci&eacute; e pel nom d&rsquo;una carri&egrave;ra de Tolosa.<br />En 1909 fogu&egrave;t festejat lo centenari de sa naissen&ccedil;a, (<em>Le Petit Journal Illustr&eacute;</em> ne fa un panegiric dins son edicion del 26 de setembre). <br />Al Congr&egrave;s <em>Pierre de Fermat, Toulouse et sa r&eacute;gion</em>, lo canonge Jos&egrave;p Salvat li rend&egrave;t omenatge a l&rsquo;ocasion del centenari de sa m&ograve;rt (1965).<br /> Lo renom de Vestrepain es perennizat per una estatua (Jardins de las Plantas de Tolosa) de l&rsquo;artista Antonin Merci&eacute; e per lo nom d&rsquo;una carri&egrave;ra de Tolosa. <br />Coma o ditz Claude Barsotti dins <em>M&eacute;moire du pays</em> : &laquo; Lo&iacute;s Vestrepain, par la pr&eacute;sence d&rsquo;un occitan &eacute;crit, a pr&eacute;par&eacute; l&rsquo;avenir dans une Toulouse qui &eacute;tait encore bien endormie. &raquo; <br />Finala, trobam aqu&iacute; un personatge plan dins son temps, plan integrat a la societat ont viu, d&rsquo;umor gaujosa mas d&rsquo;una sensibilitat b&egrave;la rap&ograve;rt a las mis&egrave;rias del mond : per exemple, lo t&iacute;tol <em>L&rsquo;Anjo de Caritat</em> es acompanhat de la mencion &laquo; Al benefici des paoures hountouses et del depot de mandicitat &raquo; e se sap tanben que fagu&egrave;t un present al prof&egrave;it de las victimas de l&rsquo;afondrament d&rsquo;un pont a Angi&egrave;rs (<em>Journal de Toulouse</em>, 23 04 1850).</p>
<hr />
<p id="note1" style="text-align: justify; line-height: 150%;">1. Dins &laquo; Une vie de pauvre ou de notable ? Louis Vestrepain et l&rsquo;autobiographie en vers occitans&nbsp; au XIX<sup>e</sup> si&egrave;cle &raquo; (Actes de la journ&eacute;e <em>L&rsquo;&eacute;criture sans &eacute;cole : autobiographies ordinaires italiennes et fran&ccedil;aises</em>, Toulouse, 04 05 2018, &agrave; para&icirc;tre), Jean-Fran&ccedil;ois Courouau balha en n&ograve;ta :</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%; padding-left: 30px;">Archives municipales de Toulouse, 1E245, f&deg; 143. Dans cet acte, le p&egrave;re de Vestrepain est qualifi&eacute; de cordonnier. Sa m&egrave;re se nomme Marie Rouquette et l&rsquo;enfant est pr&eacute;nomm&eacute; Louis-Catherine. Les indications biographiques les plus fiables sont celles, tr&egrave;s limit&eacute;es cependant, contenues dans l&rsquo;introduction &agrave; l&rsquo;&eacute;dition de 1911 de <em>Las espigos de la lengo moundino</em> procur&eacute;e par Joseph Roz&egrave;s de Brousse (1876-1960). Cette &eacute;dition reprend &agrave; l&rsquo;identique celle de 1860. <a href="#1">&uarr;</a></p>
<p id="note2" style="text-align: justify; line-height: 150%;">2. Veire Philippe Gardy et Philippe Martel <em>M&eacute;moires de pauvres</em>. <a href="#2">&uarr;</a></p>
<p id="note3" style="text-align: justify; line-height: 150%;">3.&nbsp;Jean-Fran&ccedil;ois Courouau, &laquo; Une vie de pauvre ou de notable ? Louis Vestrepain et l&rsquo;autobiographie en vers occitans&nbsp; au XIX e si&egrave;cle &raquo; (Actes de la journ&eacute;e <em>L&rsquo;&eacute;criture sans &eacute;cole : autobiographies ordinaires italiennes et fran&ccedil;aises</em>, Toulouse, 04 05 2018, &agrave; para&icirc;tre) <a href="#3">&uarr;</a></p>
<p id="note4" style="text-align: justify; line-height: 150%;">4. Id. <a href="#4">&uarr;</a></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Pedussaud, Michel]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Centre interrégional de développement de l&#039;occitan (Béziers)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Recherche en domaine occitan (Montpellier)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2018-03-09]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2019-03-26 Aurélien Bertrand]]></dcterms:issued>
    <dcterms:license><![CDATA[Creative commons = BY - NC - ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/117866b7807b6ed4159eadb7a38b0dae.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:format><![CDATA[text/html]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Text]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[http://vidas.occitanica.eu/items/show/2111]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Garonne (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Toulouse (Haute-Garonne)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:temporal><![CDATA[...-1854]]></dcterms:temporal>
    <dcterms:temporal><![CDATA[1854-1876]]></dcterms:temporal>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://vidas.occitanica.eu/items/show/18">
    <dcterms:title><![CDATA[Wilson de Ricard, Lydie (1850-1880)]]></dcterms:title>
    <dcterms:title><![CDATA[Wilson de Ricard, Lydie (1850-1880)]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Écrivain]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Wilson de Ricard, Lydie (1850-1880) (forme référentielle française)</p>
<h2>Autres formes du nom</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Na Dulciorella (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Na Dulciorelle (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Na Dulciorela (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Na Dulciorela (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Lydia Colona (pseudonyme)</p>
-&nbsp; Colonna (pseudonyme)<br /><br />- Lydia Colona (pseudonyme)<br />
<h2>Eléments biographiques</h2>
<p style="line-height: 150%; text-align: justify;">Lydie, Marie, Fanny Wilson naît le 10 avril 1850 à Paris rue Chevalier du Guêt. Son père, Édouard, d’origine écossaise, est commissaire en marchandises, sa mère, Élise Joséphine Margée d’origine flamande, sans profession. Lydie est l’aînée de trois enfants, elle a une sœur, Jeanne, née en 1852 et un frère, George, né en 1855. Elle est baptisée catholique en l’église Saint-Germain l’Auxerrois à Paris.</p>
<p style="line-height: 150%; text-align: justify;">Voisine des Ricard, elle participe au salon de la Générale et assiste à la création du mouvement poétique «&nbsp;Le Parnasse Contemporain&nbsp;», dont son mari est, avec Catulle Mendès, le co-fondateur. Elle fait ensuite un séjour de deux ans en pension en Angleterre à Keniworth dans le comté de Warwick. Amie d’enfance de Louis-Xavier de Ricard (1843-1911), celui-ci lui dédie en 1863, alors qu’elle n’a que 13 ans, un poème «&nbsp;Fantaisie Panthéiste&nbsp;» dans la Revue du progrès.</p>
<p style="line-height: 150%; text-align: justify;">Après la Commune de Paris à laquelle il participe et au retour d’un exil en Suisse, leur relation devient amoureuse et ils se marient civilement le 16 Août 1873 à Autouillet, près de Montfort l’Amaury (aujourd’hui dans les Yvelines) où la famille de Lydie a une résidence secondaire. Le couple s’installe quelques mois après dans le Midi, d’abord à Montpellier, puis au Mas du Diable, à Castelnau le Lez, ensuite à nouveau à Montpellier mais dans le quartier excentré du Plan des Quatre Seigneurs dans une villa qu’ils ont baptisée <em>Mas de la Lauseta</em>.</p>
<p style="line-height: 150%; text-align: justify;">Atteinte de tuberculose, maladie qui ne porte pas encore de nom, comme sa sœur qui meurt en 1877 à Montpellier, elle vit ses derniers mois à Paris près de sa mère mais, selon sa volonté, elle est enterrée civilement à Montpellier, à une époque (1880) où ces obsèques étaient un engagement républicain et faisaient encore scandale. Un hommage lui est rendu au cimetière Saint Lazare par les socialistes Ernest Jourdan et Antide (Antoine) Boyer. Son engagement républicain se retrouve dans ses lettres à Fourès comme dans ses œuvres françaises.</p>
<h2>Engagements dans la renaissance d'oc</h2>
<p style="line-height: 150%; text-align: justify;">C’est à Montpellier qu’elle découvre tout à la fois la langue du Midi et ses paysages. Elle bénéficie pour son apprentissage des conseils d’Auguste Fourès et de Charles de Tourtoulon. Présente en 1876 et 1877 à la Santo Estello, elle est membre du Félibrige dès 1876. Elle participe avec son mari et Auguste Fourès à la création du Félibrige languedocien républicain appelé par la suite «&nbsp;Félibrige rouge&nbsp;», à l’édition de leur Almanach <em>La Lauseta</em> pour 1877, 1878 et 1879. Elle est présente dans la <em>Revue des langues romanes</em> dès 1877, 1878 et 1879 et dans <em>l’Almanac de lengadò</em> de 1877. Elle obtient le premier prix du sonnet avec son poème «&nbsp;A la mar Latina&nbsp;» aux Fêtes latines de Montpellier en mai 1878, tout en participant aux préparatifs du banquet de l’association fédéraliste l’Alouette, dont le Président d’honneur est Victor Hugo, au Faubourg Figuerolles.</p>
<p style="line-height: 150%; text-align: justify;">Elle est présente aux réunions du Félibrige, de l’association des Langues Romanes, à la première Cour d’Amour de l’école du Paratge de Montpellier, à Font-Froide. Elle est également, avec son mari, à l’origine de l’association La Cigale de Paris&nbsp;; une de ses œuvres a paru dans le volume de l’association en 1880.</p>
<p style="line-height: 150%; text-align: justify;">Elle laisse une œuvre en français et en occitan publiée par son mari en 1891 sous le titre <em>Aux bords du Lez</em>, rééditée en 1995 chez Lacour à Nîmes. Elle entretient une correspondance importante notamment avec Auguste Fourès, son parrain en Félibrige, amoureux de sa sœur Jeanne, qui dédie aux deux sœurs de nombreux poèmes. La correspondance confirme que Lydie a bien appris le languedocien, dialecte de Montpellier, même si ses premiers textes semblent avoir été traduits soit par Fourès soit par Arnavielle. Les lettres témoignent aussi de son engagement républicain et féministe. En tant que marraine du nom de la revue <em>La Lauseta</em> elle inspire un certain nombre de poèmes portant ce titre, signés Charles de Tourtoulon, Langlade, Djan de la Djana… Sa «<em>&nbsp;Migrana</em>&nbsp;», dont au moins trois versions existent en Français, a inspiré le seul poème en occitan de Napoléon Peyrat&nbsp;: «&nbsp;A<em> Dona Graciorella Milgrana Felibressa de La Lauseta</em>.&nbsp;» Elle échange des poèmes avec la gardoise Léontine Mathieu-Goirand (1853-1923) qui dédie à elle et à sa sœur un certain nombre de poèmes.</p>
<p style="line-height: 150%; text-align: justify;">Une biographie plus complète et la majeure partie de la correspondance échangée par Lydie Wilson de Ricard avec le poète Auguste Fourès, les extraits de lettres publiés en 1896 dans le Montpellier Républicain par Louis-Xavier de Ricard sont maintenant disponibles sous le titre <em>Lettres de la félibresse rouge</em>, avec une reprise de celle adressée à Mistral par la félibresse et que Jean-Marie Carbasse avait publiée avec celles de son mari en 1977. D’autres lettres de la Félibresse rouge sont encore à rechercher et découvrir notamment celles échangées avec Théodore Aubanel.</p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Blin-Mioch, Rose]]></dcterms:creator>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Centre interrégional de développement de l&#039;occitan (Béziers)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Recherche en domaine occitan (Montpellier)]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:issued><![CDATA[2019-02-28 Aurélien Bertrand]]></dcterms:issued>
    <dcterms:license><![CDATA[Creative commons = BY - NC - ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/7b3ff899c150393c4df48148f85ae965.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Félibrige]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Félibres Rouges]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:format><![CDATA[text/html]]></dcterms:format>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:type><![CDATA[Text]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[http://vidas.occitanica.eu/items/show/18]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:bibliographicCitation><![CDATA[- BLIN-MIOCH, Rose. <em>Étude critique de la correspondance de Lydie Wilson de Ricard (1850-1880)</em>, Université Montpellier III, Thèse de doctorat sous la direction de Philippe Martel, 2010<br /><br />- BLIN-MIOCH, Rose, <em>Lettres de la Félibresse rouge Lydie Wilson de Ricard (1850-1880)</em>, Mercuès, PULM, 2013<br /><br />- CARBASSE, Jean-Marie. <em>Louis-Xavier de Ricard Félibre Rouge</em>. Millau, éditions Mireille Lacave, 1977.<br /><br />- GOIRAND, Léontine. <em>Li risent de l’Alzoun</em>. Avignon, Aubanel, 1882, 241 pages<br /><br />- RICARD, Louis-Xavier de. <em>La revue du progrès</em>. Paris, avril 1863<br /><br />- RICARD, Louis-Xavier de. <em>Ciel, rue et foyer</em>. Paris, Lemerre, 1866<br /><br />- RICARD, Louis-Xavier de. <em>La Lauseta, Almanach des Félibres républicains.</em> Le Puy en Velay pour 1877, Montpellier pour 1878 et 1879. <br /><br />- RICARD, Louis-Xavier de, RICARD, Lydie. <em>Aux bords du lez</em>, Paris, Lemerre, 1891<br /><br />- SÉCHÉ, Alphonse. <em>Les Muses Françaises, anthologie des femmes poètes</em>. Paris, Louis Michaud, 1908, t.2. <br /><br />
<h2>Revues :</h2>
<br />- Société des langues romanes, <em>Revue des Langues Romanes</em>, Montpellier, Hamelin, 1870-1900<br /><br />- L'Éscolo das Felibres gardounencs d'Alès (ed), <em>Armana de lengadò</em>, Alès, A. Brugneirolle et Cie, 3 vol 1876-1878, ancien Armana Cevenou, 1877<br /><br />- Mistral, Frédéric (ed), <em>Armanac Provençau per lou bèl an de Dièu de</em>, 1878-1912, Avignoun, Roumanille, 1878 et 1880<br /><br />- Félibrige, <em>Cartabèu de Santo Estello</em>, Avignon, Roumanille et Aubanel 1876<br /><br />- Association "La Cigale", <em>La Cigale</em>, Paris, Librairie Sandoz et Fischbacher, G Fischbacher, éditeur, 33 rue de Seine, 1880]]></dcterms:bibliographicCitation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Lauraguais (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Montpellier (Hérault)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Paris (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Languedoc-Roussillon (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Île-de-France (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Aude (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Hérault (France)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:temporal><![CDATA[...-1854]]></dcterms:temporal>
    <dcterms:temporal><![CDATA[1854-1876]]></dcterms:temporal>
    <dcterms:temporal><![CDATA[1876-1914]]></dcterms:temporal>
</rdf:Description></rdf:RDF>
