<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://vidas.occitanica.eu/items/browse/page/2?search=&amp;advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=82&amp;advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&amp;advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=...-1854&amp;range=&amp;collection=&amp;type=&amp;user=&amp;tags=&amp;public=&amp;featured=&amp;exhibit=&amp;submit_search=Recherche&amp;lang=oc&amp;output=omeka-xml" accessDate="2026-03-15T06:07:31+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>2</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>18</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="2095" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="75">
        <src>https://vidas.occitanica.eu/files/original/6ad1f112c1094a5c214d8b86bcd0f030.jpg</src>
        <authentication>e5718b373075a76b083ec8434c47fec5</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="788">
                  <text>Ebauches</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="19">
      <name>Article biographique</name>
      <description>Articles Vidas</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5604">
                <text>Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5862">
                <text>Rochegude, Henri-Pascal de (1741-1834)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5605">
                <text>Personnalité politique</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5861">
                <text>Militaire de carrière</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5606">
                <text>&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Officier de marine, homme politique et érudit, Henri de Pascal de Rochegude est un des précurseurs de l'étude scientifiques de la lyrique des troubadours au XIX&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; siècle.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Identité&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Formes référentielles&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Rochegude, Henri-Pascal de&amp;nbsp;(forme référentielle française)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Autres formes connues&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;&amp;lt; Paschal de Rochegude, Henri de (1741-1834) (forme complète d'état-civil)&lt;br /&gt;&amp;lt; Rochegude, Henri-Paschal de (1741-1834) (forme erronée)&lt;br /&gt;&amp;lt; Pascal de Rochegude, Henri (1741-1834) (forme erronée)&lt;br /&gt;&amp;lt; Pascal de Ròcaguda, Enric de (1741-1834) (forme occitane du nom)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Éléments biographiques&amp;nbsp;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Henri-Pascal de Rochegude naît à Albi le 18 décembre 1741. À 16 ans il entre à l’École des gardes de la marine à Rochefort. Devenu officier de marine, il participe à diverses missions notamment en Inde de 1768 à 1769 et aux îles Kerguelen en 1773. Nommé lieutenant de vaisseau en 1778, il participe à la guerre d'Indépendance américaine. Par la suite il se voit confier une mission de contrôle à Saint-Domingue de 1785 à 1787.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il est élu député suppléant de la noblesse aux États généraux de 1789 pour la sénéchaussée de Carcassonne. À partir du 10 février 1790, il siège à la Constituante puis à la Convention en 1792.&lt;br /&gt;Il est nommé contre-amiral en 1793, chargé de mission dans les ports français. Après le coup d’état du 18 brumaire an VIII (1799), il se retire à Albi à l'âge de 60 ans pour se consacrer à la rédaction de ses ouvrages et aux études sur la langue d’oc qu’il poursuivra jusqu’à son dernier jour.&lt;br /&gt;Il se constitue une importante bibliothèque où les troubadours, la littérature romane et les textes anciens prennent une place importante. Il meurt à Albi le 16 mars 1834 et lègue à sa ville natale cette bibliothèque (12 400 volumes conservés aujourd’hui) qui constitue la base du fonds ancien de la bibliothèque municipale.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Engagement dans la renaissance d’oc&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Henri Pascal de Rochegude est un érudit plurilingue qui maîtrise notamment le latin, l’espagnol, l’italien et le catalan en plus du français et de l’occitan. C’est sur la base de ce multilinguisme qu’il fonde son étude critique des textes des troubadours, ouvrant la voie au renouveau de l’étude scientifique de l’occitan au XIX&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; siècle.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;img style="float: left; border: 10px solid black; margin: 10px;" src="http://occitanica.eu/illustrations/ms_1.jpg" alt="Manuscrit du &amp;lt;i&amp;gt; Parnasse occitanien &amp;lt;/i&amp;gt; (Roch ms 1), bibliothèque Pierre Amalric (Albi)" width="300" /&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;C’est durant sa retraite à Albi en 1819 qu’il publie, sous l’anonymat, le &lt;em&gt;Parnasse occitanien&lt;/em&gt; et l’&lt;em&gt;Essai de Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours,&lt;/em&gt; deux ouvrages fondamentaux.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le &lt;em&gt;Parnasse occitanien&lt;/em&gt; est une anthologie des textes des troubadours qui contient les pièces en vers patiemment recueillies et copiées dans les bibliothèques au cours de ses séjours parisiens. Si l’ouvrage se présente comme une anthologie de textes anciens, il se caractérise surtout par une approche nouvelle, rigoureuse, méthodique et surtout critique vis-à-vis des compilations antérieures.&lt;br /&gt;C’est dans la droite lignée de ce travail que se place son &lt;em&gt;Glossaire occitanien&lt;/em&gt;, lexique occitan-français où il expose sa théorie de l’origine des langues romanes, particulièrement de la langue d’oc, sa vision de l’évolution des langues et ses remarques sur l’étymologie.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L’ensemble de son œuvre publiée qui ne couvre qu’une partie de son travail de collectage, ouvre la voie à l’étude des textes et à la science naissante qui prendra le nom de philologie romane et dont François Just Marie Raynouard, l’un de ses correspondants, deviendra le chef de file.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Bibliographie de l'auteur&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Voir les publications de Henri-Pascal de Rochegude référencées dans&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=au%2Cwrdl&amp;amp;q=Rochegude%2C+Henri-Pascal+de&amp;amp;op=and&amp;amp;idx=kw&amp;amp;q=&amp;amp;op=and&amp;amp;idx=kw&amp;amp;q=&amp;amp;do=Rechercher&amp;amp;limit-yr=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;sort_by=relevance&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=" target="_blank" rel="noopener"&gt;Le Trobador, catalogue international de la documentation occitane&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5607">
                <text>&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Oficièr de marina, òme politic e erudit, Henri de Pascal de Rochegude es un dels precursors de l'estudi scientific de la lirica dels trobadors al sègle XIX.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Identitat&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Formas referencialas&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Rochegude, Henri-Pascal de&amp;nbsp;(forma referenciala francesa)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Autras formas conegudas&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;&amp;lt; Paschal de Rochegude, Henri de (1741-1834) (forma completa d'estat-civil)&lt;br /&gt;&amp;lt; Rochegude, Henri-Paschal de (1741-1834) (forma erronada)&lt;br /&gt;&amp;lt; Pascal de Rochegude, Henri (1741-1834) (forma erronada)&lt;br /&gt;&amp;lt; Pascal de Ròcaguda, Enric (1741-1834) (forma occitana del nom)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Elements biografics&amp;nbsp;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Henri-Pascal de Rochegude nais a Albi lo 18 de decembre de 1741. A 16 ans dintra a l’Escòla dels gardas de la marina a Rochefort. Devengut oficièr de marina, participa a diferentas missions, notamment en Índia de 1768 a 1769 e dins las isclas Kerguelen en 1773. Nommat luòctenent de nau en 1778, participa a la guèrra d'Independéncia americana. Apuèi se vei fisar una mission de contraròtle a Sant-Domingo de 1785 a 1787.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es elegit deputat suplent de la noblesa als Estats generals de 1789 per la senescalciá de Carcassona. A partir del 10 de febrièr de 1790, sèi a la Constituenta puèi a la Convencion en 1792.&lt;br /&gt;Es nommat contra-amiral en 1793, encargat de mission dins los pòrts franceses. Aprèp lo còp d’estat del 18 brumari an VIII (1799), se retira a Albi a l'atge de 60 ans per se consacrar a la redaccion de sos obratges e als estudis sus la lenga d’òc que perseguirà fins a son darrièr jorn.&lt;br /&gt;Se constituís una importanta bibliotèca ont los trobadors, la literatura romana e los tèxtes ancians prenon una plaça importanta. Morís a Albi lo 16 de març de 1834 e lèga a sa vila natala aquela bibliotèca (12 400 volums conservats a l'ora d'ara) que constituís la basa del fons ancian de la bibliotèca municipala.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Engatjament dins la renaissença d’òc&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Henri Pascal de Rochegude es un erudit plurilingue que mestreja lo latin, l’espanhòl, l’italian e lo catalan en mai del francés e de l’occitan. Es sus la basa d'aquel multilinguisme que fonda son estudi critic dels tèxtes dels trobadors, dobrissent la via al novelum de l’estudi scientific de l’occitan al sègle XIX.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;img style="float: left; border: 10px solid black; margin: 10px;" src="http://occitanica.eu/illustrations/ms_1.jpg" alt="Manuscrit du &amp;lt;i&amp;gt; Parnasse occitanien &amp;lt;/i&amp;gt; (Roch ms 1), bibliothèque Pierre Amalric (Albi)" width="300" /&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Es del temps de sa retirada a Albi en 1819 que publica, jos l’anonimat, lo&amp;nbsp;&lt;em&gt;Parnasse occitanien&lt;/em&gt; e l’&lt;em&gt;Essai de Glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des troubadours,&lt;/em&gt; dos obratges fondamentals.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo&amp;nbsp;&lt;em&gt;Parnasse occitanien&lt;/em&gt; es una antologia dels tèxtes dels trobadors que conten las pèças en vèrses pacientament reculhidas e copiadas dins las bibliotècas al cors de sos sejorns parisencs. Se l’obratge se presenta coma una antologia de tèxtes ancians, se caracterisa mai que mai per un apròchi novèl, rigorós, metodic e subretot critic de cara a de compilacions anterioras.&lt;br /&gt;Es dins la drecha linhada d'aquel trabalh que se plaça son &lt;em&gt;Glossaire occitanien&lt;/em&gt;, lexic occitan-francés ont expausa sa teoria de l’origina de las lengas romanas, mai que mai de la lenga d’òc, sa vision de l’evolucion de las lengas e sas remarcas sus l’etimologia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L’ensemble de son òbra publicada, que cobrís pas qu’una part de son trabalh de collectatge, dobrís la via a l’estudi dels tèxtes e a la sciéncia naissenta que prendrà lo nom de filologia romana e que François Just Marie Raynouard, l’un de sos correspondents, ne devendrà lo cap de fila.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Bibliografia de l'autor&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Véser las publicacions de Henri-Pascal de Rochegude referenciadas dins&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=au%2Cwrdl&amp;amp;q=Rochegude%2C+Henri-Pascal+de&amp;amp;op=and&amp;amp;idx=kw&amp;amp;q=&amp;amp;op=and&amp;amp;idx=kw&amp;amp;q=&amp;amp;do=Rechercher&amp;amp;limit-yr=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;sort_by=relevance&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=&amp;amp;limit=" target="_blank" rel="noopener"&gt;Lo Trobador, catalòg internacional de la documentacion occitana&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5608">
                <text>Bancarel, Gilles</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5609">
                <text>Bertrand, Aurélien</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5610">
                <text>Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5860">
                <text>Recherche en domaine occitan (Montpellier)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5611">
                <text>2017-06-20</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5613">
                <text>Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/6ad1f112c1094a5c214d8b86bcd0f030.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5614">
                <text>text/html</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5615">
                <text>fre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5616">
                <text>Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5617">
                <text>http://vidas.occitanica.eu/items/show/2095</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Date Issued</name>
            <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5863">
                <text>2019-01-30 Aurélien Bertrand</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="64">
            <name>License</name>
            <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5864">
                <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="82">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5865">
                <text>...-1854</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="81">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5914">
                <text>Albi (Tarn)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6674">
                <text>Tarn (France)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2093" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="73">
        <src>https://vidas.occitanica.eu/files/original/ec23268ab64f9b3dd4dac192941652ee.jpg</src>
        <authentication>b2f649e9de859712c6830073bf432d18</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="742">
                  <text>Vidas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="19">
      <name>Article biographique</name>
      <description>Articles Vidas</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5559">
                <text>Poncy, Charles (1821-1891)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6669">
                <text>Poncy, Charles (1821-1891)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5560">
                <text>&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Maçon et protégé de George Sand, il s’est fait une place dans la génération des poètes-ouvriers d’expression française. Sa langue toulonnaise s’exprime principalement dans l’&lt;em&gt;Armana Prouvençau&lt;/em&gt;. Il est élu Majoral du Félibrige en 1881.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Identité&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Formes référentielles&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Poncy, Charles (forme référentielle française)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Autres formes connues&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;&amp;lt; Louis-Charles Poncy (forme complète d'état-civil)&lt;br /&gt;&amp;lt;&amp;nbsp;Carle Poncy (forme occitane du nom)&lt;br /&gt;&amp;lt; Charle Poncy (forme occitane du nom)&lt;br /&gt;&amp;lt;&amp;nbsp;Cascavèu (pseudonyme)&lt;br /&gt;&amp;lt;&amp;nbsp;De Profundis (pseudonyme)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Éléments biographiques&amp;nbsp;&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Charles Poncy est né le 4 avril 1821 à Toulon. Il est le second fils de Nicolas-Joseph Poncy, maçon toulonnais originaire de Marseille, et de Françoise Gazan, de Toulon.&lt;br /&gt;Il commence son apprentissage de maçon dès l’âge de neuf ans, dans le « chantier » qu’il forme avec son père et son frère aîné. Il suit une courte scolarité qui lui donne le goût de la lecture. Il fait le reste de sa formation littéraire et savante française en autodidacte dans &lt;em&gt;Le Magasin pittoresque&lt;/em&gt;, journal mensuel et bon marché, sorte d’encyclopédie populaire très répandue.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;img style="border: 10px solid black; float: right; margin: 10px;" title="Portrait de Charles Poncy, extrait de l'ouvrage Les Ouvriers-poétes, p. 80" src="http://occitanica.eu/illustrations/Les_Ouvriers_poetes.jpg" alt="Portrait de Charles Poncy, extrait de l'ouvrage &amp;lt;i&amp;gt;Les Ouvriers-poétes&amp;lt;/i&amp;gt;, p. 80" width="300" /&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Ce serait un médecin, venu soigner son père, qui aurait découvert les talents de Charles Poncy et l'aurait introduit en 1840 à l’Académie des Sciences et Belles-Lettres de Toulon où sont lus en séance publique ses premiers poèmes.&lt;br /&gt;Le jeune poète-maçon jouit rapidement d’une certaine popularité à Toulon puis à Paris. Dès 1841 la &lt;em&gt;Revue Indépendante&lt;/em&gt; publie ses poèmes, par l’entremise de François Arago. Co-fondatrice de la revue, George Sand fait, sous le pseudonyme de Gustave Bonnin, un commentaire élogieux sur la poésie de Poncy, dans le numéro du 1er novembre 1841.&lt;br /&gt;Sous l'influence de ses protecteurs, Poncy oriente ses lectures vers des poètes tels que Hugo ou Lamartine et en profite pour améliorer sa maîtrise du français, sa langue maternelle étant l'occitan. Mais c’est Ortolan, jurisconsulte et professeur de Droit à la faculté de Paris, toulonnais et saint-simonien, qui s’enthousiasme le plus pour Poncy : il ouvre une souscription pour publier en recueil les poèmes du jeune Poncy, souscription rapidement couverte. En mars 1842 paraît le premier recueil, &lt;em&gt;Marines&lt;/em&gt; (Paris : éditions Lavigne).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais &lt;em&gt;Marines&lt;/em&gt; a confirmé l’intérêt que lui portait George Sand, qui commence à lui écrire en avril 1842. C’est le début d’une longue amitié qui ne cesse qu’à la mort de George Sand, en 1876. L’importante correspondance entre George Sand et Charles Poncy est la source majeure pour connaître la personnalité de Poncy. On y voit une George Sand maternelle et qui dirige l’éducation d’un jeune poète, dans le sens de la cause qu’elle défend, en faveur de l’émancipation et de l’instruction des classes populaires. Le soutien de George Sand fait naître des ambitions de consécration chez le poète. Il s’obstine à vouloir être publié à Paris malgré les coûts que cela représente, sans pour autant vouloir quitter sa ville ni, dans un premier temps, son métier de maçon. Il suit avec une relative docilité les orientations littéraires et morales qu’elle lui conseille de prendre.&lt;br /&gt;D'autres recueils suivront &lt;em&gt;Marines&lt;/em&gt;, mais leur succès reste relatif. Seules quelques revues consacrent des articles aux poèmes de Poncy, notamment des revues intéressées par l'émancipation populaire comme la &lt;em&gt;Revue indépendante&lt;/em&gt; et la &lt;em&gt;Ruche populaire&lt;/em&gt;, journal local dirigé par le chansonnier Vinçard à tendance socialiste. Sa petite notoriété lui permet tout de même, lors d'un passage à Paris en 1845, d’être reçu dans les salons et de rencontrer quelques-uns des grands écrivains du temps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il vit de son métier de maçon jusqu'en 1848, année pendant laquelle il se présente à l’Assemblée Constituante. Une lettre de George Sand, datée du 9 mars 1848 l’invite à se présenter comme député républicain, pour laisser aux ouvriers le soin de «&amp;nbsp;dire leurs besoins, leurs inspirations&amp;nbsp;» dans le cadre de la République. Cependant, s’il est sensible aux questions sociales, qui apparaissent dans sa poésie, et s’il assimile en partie l’idéologie de sa protectrice, il ne semble pas absolument investi dans l’action politique et ne sera d’ailleurs pas élu. Poncy ne sera jamais vraiment le poète prolétaire tant espéré par George Sand et s'il parle de sa condition d'ouvrier, il reste plutôt un poète régional qui dit Toulon et la Méditerranée.&lt;br /&gt;Après avoir étudié le droit et la géométrie, il finit par s’affranchir de sa condition d’ouvrier, contre les avis de ses protecteurs. À partir de 1849, il occupe plusieurs postes dans différentes administrations. En 1850 il devient vice-président de la Société des Sciences et Belles-Lettres de Toulon, et en 1860 il reçoit la Légion d’Honneur.&lt;br /&gt;Il ne cesse pas de publier pour autant, mais sa verve semble s’amenuiser.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il meurt le 30 janvier 1891 à Toulon, sans avoir laissé le souvenir d’un poète de grand talent : on lui prête des défauts souvent reprochés aux poètes qui ont eu une éducation littéraire autodidacte et assez laborieuse. Le fait de vouloir trop imiter les grands maîtres de la littérature au détriment de sa propre sensibilité poétique lui a fait produire des œuvres jugées un peu «&amp;nbsp;forcées&amp;nbsp;» et lourdes, inférieures en qualité au modèle suivi, et dépourvues de l’originalité, de «&amp;nbsp;l’authenticité&amp;nbsp;» qu’on attendait de lui en tant que prolétaire.&lt;br /&gt;Pour autant sa ville ne l’oublie pas complètement et ne le traite pas si sévèrement que l’intelligentsia parisienne : une plaque a été posée sur sa maison et la rue porte son nom depuis 1911.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Engagement dans la renaissance d’oc&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Resté toute sa vie très attaché à sa ville, il commence à produire quelques poèmes en occitan provençal, sa langue maternelle, après les événements de 1848. Ceux-ci paraissent dans l’&lt;em&gt;Armana Prouvençau&lt;/em&gt; à partir de 1860 et dans quelques autres revues locales. Ses poèmes seront publiés plus tard dans &lt;em&gt;La Pignato&lt;/em&gt;, à Toulon. Il participe au mouvement félibréen et entretient des relations avec les figures du mouvement en Provence, Mistral, Aubanel mais surtout Roumanille. Il est élu majoral du Félibrige (&lt;em&gt;Cigalo di Mauro&lt;/em&gt;) en 1881.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il reste cependant une personnalité assez mineure de la littérature d’expression occitane.&lt;br /&gt;Quasiment absent des ouvrages d’histoire littéraire occitane, il est éventuellement mentionné (C. Camproux, &lt;em&gt;Histoire de la littérature occitane&lt;/em&gt;, 1953, rééd. 1971, p. 148 e J. Rouquette, &lt;em&gt;La Littérature d'oc&lt;/em&gt;, Que sais-je? 1963, p. 83) aux côtés des poètes-ouvriers occitans tels que Jasmin, Reboul, Peyrottes, etc. É. Ripert lui consacre une sous-partie dans &lt;em&gt;la Renaissance provençale&lt;/em&gt; et un paragraphe dans &lt;em&gt;Le Félibrige&lt;/em&gt;, et J. Fourié le compte dans les entrées de son dictionnaire. Mistral le cite dans une note de &lt;em&gt;Mirèio&lt;/em&gt; (chant VI, note II), aux côtés d’autres écrivains d’expression française originaires du Midi. Mais, localement, son prestige d'auteur français reconnu à Paris lui a valu l'hommage, en provençal, d'écrivains de Toulon : outre son frère Alexandre, Louis Pélabon ou Etienne Garcin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quelques hommages lui sont rendus au moment du centenaire de sa mort dans des revues telles que &lt;em&gt;Lou felibrige&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;Prouvenço d’aro&lt;/em&gt; et, à Toulon, &lt;em&gt;La Targo&lt;/em&gt; et le &lt;em&gt;Bulletin des Amis du Vieux Toulon&lt;/em&gt;. Son frère, Alexandre Poncy (1823-1870), maçon lui aussi, est l’auteur d’un recueil de &lt;em&gt;Pouesios prouvençalos&lt;/em&gt; (Toulon : impr. F. Monge, 1845).&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Bibliographie de l'auteur&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;&lt;strong&gt;Occitan&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Voir les publications de Charles Poncy référencées dans&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=au&amp;amp;q=Poncy+Charles" target="_blank" rel="noopener"&gt;Le Trobador, catalogue international de la documentation occitane&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Français&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Marines&lt;/em&gt;. Paris : éditions Lavigne, 1842 [préface de M. Ortolan]&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Le Chantier : poésies nouvelles&lt;/em&gt;. Paris : Perrotin, 1844 [préface de George Sand]&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Toulon, faible revue d’une ville forte&lt;/em&gt;. Toulon : Monge, 1845&lt;br /&gt;- &lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k37062t" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;em&gt;Poésies de Charles Poncy, ouvrier maçon de Toulon : Marines - Le Chantier&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;. Paris : Société de l’industrie fraternelle, 1846 [nouvelle édition entièrement refondue par l’auteur]&lt;br /&gt;- &lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5620315g.r=poncy%2C%20charles?rk=21459;2" target="_self"&gt;&lt;em&gt;La chanson de chaque métier&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;. Paris : Cormon, 1850 ; rééd. Portraits de 76 métiers, sur des airs populaires.&lt;br /&gt;- Fragments du &lt;em&gt;Bouquet de marguerites&lt;/em&gt;. Toulon, 1851.&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Un coin des Alpes à Moustiers&lt;/em&gt;. Toulon : Aurel, 1855&lt;br /&gt;- &lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k68557g.r=poncy%2C%20charles?rk=85837;2#" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;em&gt;Marguerite, ou le Frère et la Sœur&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;. comédie en 1 acte, en vers, imitée de Goethe, Toulon : Impr. de E. Aurel, 1858&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Le gabier de Tamaris&lt;/em&gt;. Toulon : Milhière, 1862&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Œuvres complètes&lt;/em&gt;. Paris, Hachette, 1867-1873, 9 vol. I. &lt;em&gt;Marines&lt;/em&gt;, 1867 ; II. &lt;em&gt;Le Chantier&lt;/em&gt;, 1868 ; III. &lt;em&gt;Bouquet de Marguerites&lt;/em&gt;, 1868 ; IV. &lt;em&gt;La Chanson de chaque Métier&lt;/em&gt;, 1868 ; V. &lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1410705w/f7.image.r=poncy,%20charles" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;em&gt;Regains&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;, 1868 &amp;nbsp;; VI.-IX. &lt;em&gt;Contes et Nouvelles&lt;/em&gt;, 1869-1873 (contient quelques poésies en occitan)&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;La Loire&lt;/em&gt;. Toulon : Milhière, 1869.&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Toast à George Sand&lt;/em&gt;. Toulon : Milhière, 1876&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Reliquaire&lt;/em&gt;. Toulon : Massonne, 1879.&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Toulon après le choléra de 1884&lt;/em&gt;. Toulon : Impr. de A. Isnard, 1884&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Choses d’antan et d’aujourd’hui&lt;/em&gt; : Tamaris et les Sablettes avant et depuis Michel-Pacha. Toulon : Impr. de A. Isnard, 1889&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Correspondances&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;- 12 lettres de George Sand à Charles Poncy : voir la transcription des lettres en ligne sur le site&amp;nbsp;&lt;a href="http://sand.nightangel.fr/" target="_blank" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?hl=fr&amp;amp;q=http://sand.nightangel.fr/&amp;amp;source=gmail&amp;amp;ust=1490694081248000&amp;amp;usg=AFQjCNFdSmRmfbvGlw64SYpsVf3GRYlCOg" rel="noopener"&gt;http://sand.nightangel.fr&lt;/a&gt;&amp;nbsp;consacré à George Sand : &lt;a href="http://sand.nightangel.fr/?search-class=DB_CustomSearch_Widget-db_customsearch_widget&amp;amp;widget_number=preset-default&amp;amp;cs-destinataire_lettre-0=Charles+Poncy&amp;amp;cs-lieu_lettre-1=&amp;amp;cs-post_date-2=&amp;amp;search=Rechercher" target="_blank" rel="noopener"&gt;aller sur le site&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Correspondance de Charles Poncy à George Sand&lt;/em&gt;, Paris, Bibliothèque historique de la ville de Paris, fonds George Sand, G 3112-G 3142&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/index_view_direct_anonymous.jsp?record=eadcgm:EADC:BHPFS031042" target="_blank" rel="noopener"&gt;voir la notice dans le Catalogue Collectif de France&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Correspondance de Solange Clésinger-Sand et de Charles Poncy. 1863-1891&lt;/em&gt; BnF &amp;nbsp;Cote NAF 14661-14662&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/index_view_direct_anonymous.jsp?record=eadbam:EADC:NE003971_FRBNFEAD00000489736243" target="_blank" rel="noopener"&gt;voir la notice dans le Catalogue Collectif de France&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5573">
                <text>&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Maçon e protegit de George Sand, s’es fach una plaça dins la generacion dels poètas-obrièrs d’expression francesa. Sa lenga tolonenca s’exprimís principalament dins l’&lt;em&gt;Armana Prouvençau&lt;/em&gt;. Es elegit Majoral del Felibritge en 1881.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Identitat&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Formas referencialas&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p&gt;Poncy, Charles (forma referenciala francesa)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Autras formas conegudas&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;&amp;lt; Louis-Charles Poncy (forma completa d'estat-civil)&lt;br /&gt;&amp;lt;&amp;nbsp;Carle Poncy (forma occitana del nom)&lt;br /&gt;&amp;lt; Charle Poncy (forma occitana del nom)&lt;br /&gt;&amp;lt;&amp;nbsp;Cascavèu (pseudonim)&lt;br /&gt;&amp;lt;&amp;nbsp;De Profundis (pseudonim)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Elements biografics&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Carle Poncy es nascut lo 4 d’abril 1821 a Tolon. Es lo second filh de Nicolas-Joseph Poncy, maçon tolonenc originari de Marselha, e de Françoise Gazan, de Tolon.&lt;br /&gt;Comença son aprendissatge de maçon tre l’atge de nòus ans, dins lo «&amp;nbsp;chantier&amp;nbsp;» que forma amb son paire e son fraire ainat. Seguís una corta escolaritat que li dona lo gost de la lectura. Fa lo demai de sa formacion literària e sabenta en autodidacte dins lo &lt;em&gt;Magasin Pittoresque&lt;/em&gt;, jornal mesadièr e bon mercat, mena d’enciclopèdia populara fòrça espandida.&lt;img style="float: right; border: 10px solid black; margin: 10px;" src="http://occitanica.eu/illustrations/Les_Ouvriers_poetes.jpg" alt="Retrach de Carle Poncy, extrach de l'obratge &amp;lt;i&amp;gt;Les Ouvriers poétes&amp;lt;/i&amp;gt;, p. 80" width="300" /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Seriá un metge, vengut sonhar son paire, qu’auriá descobèrt los talents de Carle Poncy e l’auriá introduch en 1840 a l’Acadèmia de las Sciéncias e Bèlas-Letras de Tolon ont son legits en sesilha publica sos primièrs poèmas.&lt;br /&gt;Lo jove poèta-obrièr gaudís rapidament d’una cèrta popularitat a Tolon puèi a París. Tre 1841 la &lt;em&gt;Revue Indépendante&lt;/em&gt; publica sos poèmas, per l’entremesa de François Arago. Co-fondadoira de la revista, George Sand, jos lo pseudonim de Gustave Bonnin, fa un comentari elogiós sus la poesia de Poncy, dins lo numero del 1èr de novembre de 1841. &lt;br /&gt;Jos l’influéncia de sos protectors, Poncy dirigís sas lecturas vèrs de poètas coma Hugo o Lamartine e ne profiècha per melhorar sa mestresa del francés, puèi que sa lenga mairala es l’occitan. Mas es Ortolan, jusrisconsulte e professor de Drech a la facultat de París, tolonenc e sant-simonian, que mòstra lo mai d’estrambòrd : dobrís una soscripcion per publicar en recuèlh los poèmas del jove Poncy, soscripcion lèu cobèrta. En mars de 1842 pareis lo primièr recuèlh, &lt;em&gt;Marines&lt;/em&gt; (París : edicions Lavigne).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas &lt;em&gt;Marines&lt;/em&gt; a confirmat l'interès que li portava George Sand, que comença de li escriure en abril de 1842. Es la debuta d'una longa amistat que s'acaba pas qu'amb la mòrt de George Sand, en 1876. L'importanta correspondéncia entre George Sand e Carle Poncy es la sorsa màger per conéisser la personalitat de Poncy. S'i vei una George Sand mairala que dirigís l'educacion del jove poèta, dins lo sens de la causa que defend, en favor de l'emancipacion e de l'instruccion de las classas popularas. Lo sosten de George Sand fa nàisser d'ambicions de consecracion a cò del poèta. S'obstina a voler èsser publicat a París malgrat los còstes qu'aquò representa, sens voler pasmens daissar sa vila ni, dins un primièr temps, son mestièr de maçon. Seguís amb una docilitat relativa las orientacions literàrias e moralas que Sand li conselha de prene.&lt;br /&gt;D'autres recuèlhs seguiràn &lt;em&gt;Marines&lt;/em&gt;, mas lor succès demòra relatiu. Sonque d'unas revistas consacran d'articles als poèmas de Poncy, mai que mai de revistas interessadas per l'emancipacion populara coma la &lt;em&gt;Revue Indépendante&lt;/em&gt; e la &lt;em&gt;Ruche Populaire&lt;/em&gt;, jornal local dirigit per lo cançonièr Vinçard a tendéncia socialista. Sa pichòta notorietat li permet, a l'escasença d'un passatge a París en 1845, d'èsser recebut dins los salons e de rescontrar d'unes dels grands escrivans del temps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Viu de son mestièr de maçon fins a 1848, annada pendent laquala se presenta a l'Assemblada Constituenta. Una letra de George Sand, datada del 9 de mars 1848 lo convida a se presentar coma deputat republican, per daissar als obrièrs lo suènh de «&amp;nbsp;dire lors besonhs, lors inspiracions&amp;nbsp;» dins l'encastre de la Republica. Totun, s'es sensible a las questions socialas, qu'apareisson dins sa poesia, e se assimila en partida l'ideologia de sa protectritz, sembla pas absoludament investit dins l'accion politica e serà d'alhors pas elegit. Poncy serà pas jamai lo poèta proletari tant esperat per George Sand e se parla de sa condicion d'obrièr, es puslèu un poèta regional que ditz Tolon e la Mediterranèa.&lt;br /&gt;Après aver estudiat lo drech e la geometria, finís per s'afranquir de sa condicion d'obrièr contra los avises de sos protectors. A comptar de 1849, ocupa mai d'un pòste dins diferentas administracions. En 1850 ven vice-president de la Societat de Sciéncias e Bèlas-Letras de Tolon, e en 1860 recep la Legion d'Onor. Quita pas de publicar per aquò, mas son inspiracion sembla de demesir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Morís lo 30 de genièr 1891 a Tolon, sens aver daissat lo sovenir d'un poèta de grand talent : li son prestats de defauts sovent reprochats als poètas qu'an agut una educacion literària autodidacta e pro laboriosa. Lo fach de voler tròp imitar los grands mèstres de la literatura al detriment de sa pròpria sensibilitat poetica li a fach produire d'òbras jutjadas un pauc «&amp;nbsp;forçadas&amp;nbsp;» e pesugas, inferioras en qualitat al modèl seguit, e desprovesidas de l'originalitat, de «&amp;nbsp;l'autenticitat&amp;nbsp;» esperada d'el coma proletari.&lt;br /&gt;Sa vila lo doblida pas completament per aquò e lo tracta pas amb tant de severitat que l'intelliguenzia parisenca&amp;nbsp;: una placa foguèt pausada sus son ostal e la carrièra pòrta son nom dempuèi 1911.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Engatjament dins la renaissença d'òc&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Demorat tota sa vida fòrça estacat a sa vila, comencèt de produire d'unes poèmas en occitan provençal, sa lenga mairala, aprèp los eveniments de 1848. Aquestes pareisson dins l'&lt;em&gt;Armana Prouvençau&lt;/em&gt; a comptar de 1860 e dins d'unas autras revistas localas. Sos poèmas seràn publicats mai tard dins &lt;em&gt;La Pignato&lt;/em&gt;, a Tolon. Participa al movement felibrenc e entreten de relacions amb las figuras del movement en Provença, Mistral, Aubanèl e subretot Romanilha. Es elegit majoral del Felibritge (Cigalo di Mauro) en 1881.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Demòra pasmens una personalitat pro menora de la literatura d'expression occitana. Gaireben absent dels obratges d'istòria literària occitana, es eventualament mencionat (C. Camproux, &lt;em&gt;Histoire de la littérature occitane&lt;/em&gt;, 1953, rééd. 1971, p. 148 e J. Rouquette, &lt;em&gt;La Littérature d'oc&lt;/em&gt;, Que sais-je? 1963, p. 83) a costat dels poètas-obrièrs coma Jasmin, Reboul, Peyrottes, etc. E. Ripert li consacra una sota-partida dins &lt;em&gt;la Renaissance provençale&lt;/em&gt; e un paragraf dins &lt;em&gt;Le Félibrige&lt;/em&gt;, e J. Fourié lo compta dins las entradas de son diccionari. Mistral lo cita dins una nòta de &lt;em&gt;Mirèio&lt;/em&gt; (cant VI, nòta II), a costat d'autres escrivans d'expression francesa originaris del Miègjorn. Mas localament, son prestigi d'autor francés reconegut a París li valguèt l'omenatge d'escriveires d'òc de Tolon : fòra son fraire Alexandre, Lois Pelabon o Estève Garcin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Qualques omenatges li son renduts al moment del centenari de sa mòrt dins de revistas coma &lt;em&gt;Lou Felibrige&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;Prouvenço d'aro&lt;/em&gt; e, a Tolon, &lt;em&gt;La Targo&lt;/em&gt; e lo &lt;em&gt;Bulletin des Amis du Vieux Toulon&lt;/em&gt;. Son fraire, Alexandre Poncy (1823-1870), maçon el tanben, es l'autor d'un recuèlh de &lt;em&gt;Pouesios Prouvençalos&lt;/em&gt; (Tolon : impr. Monge, 1845).&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Bibliografia de l'autor&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;&lt;strong&gt;Occitan&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Véser las publicacions de Carle Poncy referenciadas dins&lt;br /&gt;&lt;a href="http://trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=au&amp;amp;q=Poncy+Charles" target="_blank" rel="noopener"&gt;Lo Trobador, catalòg internacional de la documentacion occitana&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Francés&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Marines&lt;/em&gt;. París : edicions Lavigne, 1842 [prefaci de M. Ortolan]&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Le Chantier : poésies nouvelles&lt;/em&gt;. París : Perrotin, 1844 [prefaci de George Sand]&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Toulon, faible revue d’une ville forte&lt;/em&gt;. Tolon : Monge, 1845&lt;br /&gt;- &lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k37062t" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;em&gt;Poésies de Charles Poncy, ouvrier maçon de Toulon : Marines - Le Chantier&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;. París : Société de l’industrie fraternelle, 1846 [novèla edicion entièirament refonduda per l’autor]&lt;br /&gt;- &lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5620315g.r=poncy%2C%20charles?rk=21459;2" target="_self"&gt;&lt;em&gt;La chanson de chaque métier&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;. París : Cormon, 1850 ; rééd. Portraits de 76 métiers, sur des airs populaires.&lt;br /&gt;- Fragments del &lt;em&gt;Bouquet de marguerites&lt;/em&gt;. Tolon, 1851.&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Un coin des Alpes à Moustiers&lt;/em&gt;. Tolon : Aurel, 1855&lt;br /&gt;- &lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k68557g.r=poncy%2C%20charles?rk=85837;2#" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;em&gt;Marguerite, ou le Frère et la Sœur&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;. comèdia en 1 acte, en vèrses, imitada de Goethe, Tolon : Impr. de E. Aurel, 1858&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Le gabier de Tamaris&lt;/em&gt;. Tolon : Milhière, 1862&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Œuvres complètes&lt;/em&gt;. París, Hachette, 1867-1873, 9 vol. I. &lt;em&gt;Marines&lt;/em&gt;, 1867 ; II. &lt;em&gt;Le Chantier&lt;/em&gt;, 1868 ; III. &lt;em&gt;Bouquet de Marguerites&lt;/em&gt;, 1868 ; IV. &lt;em&gt;La Chanson de chaque Métier&lt;/em&gt;, 1868 ; V. &lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1410705w/f7.image.r=poncy,%20charles" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;em&gt;Regains&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;, 1868 &amp;nbsp;; VI.-IX. &lt;em&gt;Contes et Nouvelles&lt;/em&gt;, 1869-1873 (conten d'unas poesias en occitan)&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;La Loire&lt;/em&gt;. Tolon : Milhière, 1869.&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Toast à George Sand&lt;/em&gt;. Tolon : Milhière, 1876&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Reliquaire&lt;/em&gt;. Tolon : Massonne, 1879.&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Toulon après le choléra de 1884&lt;/em&gt;. Tolon : Impr. de A. Isnard, 1884&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Choses d’antan et d’aujourd’hui&lt;/em&gt; : Tamaris et les Sablettes avant et depuis Michel-Pacha. Tolon : Impr. de A. Isnard, 1889&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Correspondéncias&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;- 12 letras de George Sand a Carle Poncy : véser la transcripcion de las letras en linha&lt;span&gt;&amp;nbsp;sus lo site&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://sand.nightangel.fr/" target="_blank" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?hl=fr&amp;amp;q=http://sand.nightangel.fr/&amp;amp;source=gmail&amp;amp;ust=1490694081248000&amp;amp;usg=AFQjCNFdSmRmfbvGlw64SYpsVf3GRYlCOg" rel="noopener"&gt;http://sand.nightangel.fr&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;consacrat a George Sand :&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://sand.nightangel.fr/?search-class=DB_CustomSearch_Widget-db_customsearch_widget&amp;amp;widget_number=preset-default&amp;amp;cs-destinataire_lettre-0=Charles+Poncy&amp;amp;cs-lieu_lettre-1=&amp;amp;cs-post_date-2=&amp;amp;search=Rechercher" target="_blank" rel="noopener"&gt;anar sus lo site&lt;/a&gt;&lt;span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Correspondéncia de Carle Poncy a George Sand&lt;/em&gt;, París, Bibliothèque historique de la ville de Paris, fons George Sand, G 3112-G 3142&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/index_view_direct_anonymous.jsp?record=eadcgm:EADC:BHPFS031042" target="_blank" rel="noopener"&gt;véser la notícia dins lo &lt;em&gt;Catalogue Collectif de France&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Correspondéncia de Solange Clésinger-Sand e de Carle Poncy. 1863-1891&lt;/em&gt; BnF &amp;nbsp;Cote NAF 14661-14662&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ccfr.bnf.fr/portailccfr/jsp/index_view_direct_anonymous.jsp?record=eadbam:EADC:NE003971_FRBNFEAD00000489736243" target="_blank" rel="noopener"&gt;véser la notícia dins lo &lt;em&gt;Catalogue Collectif de France&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;hr /&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5561">
                <text>Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6670">
                <text>Recherche en domaine occitan (Montpellier)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5562">
                <text>2017-02-06</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="70">
            <name>Is Part Of</name>
            <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5563">
                <text>Félibrige</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5575">
                <text>Académie du Var</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5578">
                <text>Poètes ouvriers</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="81">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5564">
                <text>Toulon (Var)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5574">
                <text>Provence-Alpes-Côte d'Azur (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5590">
                <text>Paris (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5591">
                <text>Île-de-France (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6672">
                <text>Var (France)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="82">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5565">
                <text>...-1854</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5568">
                <text>1854-1876</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5569">
                <text>1876-1914</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5566">
                <text>Eyraud, Noémie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5567">
                <text>Maçon</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="80">
            <name>Bibliographic Citation</name>
            <description>A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5572">
                <text>&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;&lt;strong&gt;Ouvrages et articles spécifiques&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- BLANCHET Paul. « Carle Poncy : Charradisso de Mèstre Pau Blanchet pèr l’Escolo de la Targo... » dans : &lt;em&gt;La Targo&lt;/em&gt;, 15 et 16, 1994. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- FAHMY Dorrya. Charles Poncy, poète-maçon, 1821-1891 : thèse complémentaire pour le doctorat ès lettres présentée devant la Faculté des lettres de l'Université de Paris, 1934 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Lou Felibrige&lt;/em&gt;, n°11, t. IV, febrié 1891, p. 214, necrologia &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- &lt;em&gt;Lou Felibrige&lt;/em&gt;, n°200, 2&lt;sup&gt;ème&lt;/sup&gt; trimestre 1991, p. 10, “Carle Poncy (Touloun 1821-1891)”, R. Jonnekin, suivi du poème “L’istòri de Chouas”. Cet article a été publié dans Prouvenço d’Aro, n°50, octobre 1991 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Ouvrages généraux&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- BONDILH H. et A. LACROIX. &lt;a href="https://books.google.fr/books?id=OvIZg7tylTcC&amp;amp;pg=PA122&amp;amp;dq=les+ouvriers+po%C3%A8tes&amp;amp;hl=fr&amp;amp;sa=X&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=les%20ouvriers%20po%C3%A8tes&amp;amp;f=false" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;em&gt;Les Ouvriers-poètes&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;, suivis des prosateurs, leurs biograhies et portraits, appréciation et fragmens de leurs œuvres. Première partie, Paris : Au comptoir des Imprimeurs-Unis ; Marseille : chez Deretz Jeune, 1845&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- FOURIÉ Jean. &lt;em&gt;Dictionnaire des auteurs de langue d'oc&lt;/em&gt; : de 1800 à nos jours. Paris : Les Amis de la langue d'oc, 1994, 2&lt;sup&gt;ème&lt;/sup&gt; édition revue et augmentée, Aix, Félibrige, 2009.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- GIMET François. &lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5623451m.r=Gimet%2C%20Fran%C3%A7ois?rk=21459;2" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;em&gt;Les Muses prolétaires&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;, Paris : Emile Fareu, 1856&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- HENNION Constant. &lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6116203h.r=hennion%20constant?rk=21459;2" target="_blank" rel="noopener"&gt;&lt;em&gt;Les fleurs félibresques, poésies provençales et languedociennes modernes&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;, mises en vers français par Constant Hennion. Paris : Union générale de la librairie ; Aix : F. Guitton Talamel ; Avignon : J. Roumanille, 1883&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- LEFÈVRE Edmond. &lt;em&gt;Les Majoraux du Félibrige&lt;/em&gt;, des origines à nos jours (21 mai 1878 - 21 avril 1901). Marseille : Paul Ruat, 1901&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- MARICOURT Thierry. &lt;em&gt;Dictionnaire des auteurs prolétariens de langue française de la Révolution à nos jours&lt;/em&gt;. Amiens : Encrage, 1994, p. 190.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- MERLE, René.&amp;nbsp;&lt;em&gt;Inventaire du texte provençal de la région toulonnaise.&lt;/em&gt;&amp;nbsp;s.l. : GRAICHS, 1986.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- MILLOT H., VINCENT MUNNIA N., SCHAPIRA M. C., et al. &lt;em&gt;La poésie populaire en France au XIX&lt;sup&gt;ème&lt;/sup&gt; siècle&lt;/em&gt;, Théories, pratiques et réception. Tusson : Du Lérot, 2005.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- RIPERT Émile. &lt;em&gt;La Renaissance Provençale&lt;/em&gt; (1800-1860). Paris : Champion ; Aix-en-Provence : Dragon, 1917.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- RIPERT Émile. &lt;em&gt;Le Félibrige&lt;/em&gt;. Paris : Armand Colin, 3&lt;sup&gt;ème&lt;/sup&gt; éd. revue et complétée, 1948, pp 30-31&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- ROCHEBLAVE Samuel. « &lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k431824g/f598.image.r=poncy" target="_blank" rel="noopener"&gt;Georges Sand. Lettres à Poncy.&lt;/a&gt; La littérature prolétaire - Vers la Révolution (1842 - 1848) », la &lt;em&gt;Revue des deux-mondes&lt;/em&gt;, 1909&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- SAND Georges. « &lt;a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9657431r/f282.image" target="_blank" rel="noopener"&gt;Poésie&lt;/a&gt; », &lt;em&gt;Revue indépendante&lt;/em&gt;, 1er novembre 1841, p. 248.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5582">
                <text>text/html</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5583">
                <text>fre</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5584">
                <text>oci</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5585">
                <text>Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5586">
                <text>http://vidas.occitanica.eu/items/show/2093</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5587">
                <text>Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/ec23268ab64f9b3dd4dac192941652ee.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="64">
            <name>License</name>
            <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5589">
                <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Date Issued</name>
            <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6671">
                <text>2019-03-19 Aurélien Bertrand</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2086" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="64">
        <src>https://vidas.occitanica.eu/files/original/842fc7be01d454a98d5e88bca4c694ca.jpg</src>
        <authentication>1105ea51b1baa22a0ca25882c31197e6</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="742">
                  <text>Vidas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="19">
      <name>Article biographique</name>
      <description>Articles Vidas</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5412">
                <text>Azaïs, Jacques (1778-1856)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6619">
                <text>Azaïs, Jacques (1778-1856)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5413">
                <text>Écrivain</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5414">
                <text>&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Avocat à Béziers, Jacques Azaïs est l'un des fondateurs en 1834 de la Société archéologique de Béziers. Il est l’instigateur en 1838 - 16 ans avant la fondation du félibrige - du Concours des langues romanes qui aura une influence considérable sur la création littéraire occitane.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Identité&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;b&gt;Formes référentielles&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Azaïs, Jacques (1778-1856)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Éléments biographiques&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Jacques Azaïs naît à Béziers le 9 août 1778 dans une famille de juristes. Après des études au Collège de Béziers il devient avocat à Béziers en 1806, puis bâtonnier de l’ordre. En 1829, pour raisons de santé, il quitte la profession d’avocat pour se consacrer à l’histoire et à la littérature. Influencé par le renouveau pour les études historiques, il crée en 1834, avec André Boudard bibliothécaire de la ville, sur le modèle de l’ancienne Académie fondée par Dortous de Mairan (1723), la Société archéologique de Béziers. Il consacrera sa vie à cette institution qu’il présidera pendant vingt ans. Il meurt à Béziers le 20 octobre 1856.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2 style="text-align: justify;"&gt;Engagement dans la renaissance d’oc&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Jacques Azaïs est le fondateur de la Société archéologique et initiateur, en 1838, du premier concours en langue romane. Le prix en sera décerné tous les ans dans sa séance publique du jour de l’Ascension de 1838 à 1980. Ce concours créé 16 ans avant la fondation du félibrige par Frédéric Mistral, aura une influence considérable sur la création littéraire occitane.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Auteur de poésies languedociennes et satiriques publiées régulièrement dans l’&lt;em&gt;Indicateur de l’Hérault&lt;/em&gt;&amp;nbsp;(1841 à 1843), Jacques Azaïs publie également travaux d’érudition et études linguistiques dans le&amp;nbsp;&lt;em&gt;Bulletin de la Société archéologique de Béziers&lt;/em&gt;.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5415">
                <text>Bancarel, Gilles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5416">
                <text>Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6620">
                <text>Recherche en domaine occitan (Montpellier)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5417">
                <text>2016-11-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5419">
                <text>text/html</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5420">
                <text>fre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5421">
                <text>Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5422">
                <text>http://vidas.occitanica.eu/items/show/2086</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="80">
            <name>Bibliographic Citation</name>
            <description>A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5429">
                <text>&lt;h3 style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;Sources&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;DURAND, A. « Notice biographique sur Jacques Azaïs, père », dans : &lt;em&gt;Dieu, l'homme et la parole, ou la Langue primitive&lt;/em&gt;, Béziers : impr. de Mlle Paul, 1853-1857.&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;LAGARRIGUE, Fernand Lagarrigue, &lt;em&gt;Les méridionaux : galerie des contemporains&lt;/em&gt;, Paris : F. Sartorius, 1860, p. 101-129.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;CAROU, M. E. « Éloge de Jacques Azaïs et d'une élégie sur l'anniversaire de J. Azaïs, par Mlle Agathe-Sophie Sassernò » dans : &lt;em&gt;Verses Bezieirencs de Jaques Azaïs&lt;/em&gt;... Nouvélo ediciéu, Paris : Maisonneuve, 1882.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;LEFÈVRE, Edmond. &lt;em&gt;Les majoraux du Félibrige de 1876 à 1932&lt;/em&gt;. Aix en Provence, 1934, p. 44-46.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;FOURIÉ, Jean. &lt;em&gt;Dictionnaire des auteurs de langue d'Oc de 1800 à nos jours&lt;/em&gt;. Aix-en-Provence : Félibrige, 2009, p. 27.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;La Société archéologique de Béziers, les langues romanes et le félibrige – Hommage à ses fondateurs Jacques Azaïs (1778-1856) et Gabriel Azaïs (1805-1888)&lt;/em&gt;, (XXIe cahier de la Société archéologique scientifique et littéraire de Béziers), Béziers, 2011.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;BANCAREL, Gilles. « Bibliographie de Jacques, Gabriel et Bruno Azaïs» dans : &lt;em&gt;La Société archéologique de Béziers, les langues romanes et le félibrige – Hommage à ses fondateurs Jacques Azaïs (1778-1856) et Gabriel Azaïs (1805-1888)&lt;/em&gt;, (XXIe cahier de la Société archéologique scientifique et littéraire de Béziers), Béziers, 2011, p. 125-132.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;h3 style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;Oeuvres de Jacques Azaïs&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;L’œuvre imprimée de Jacques Azaïs sera en partie publiée après sa mort par son fils Gabriel Azaïs.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;em&gt;Paul Pélisson-Fontanier est-il né à Béziers ou à Castres ? [Suivi de] Des esclaves, des serfs et des actes d'affranchissement&lt;/em&gt;&lt;span&gt;, Béziers, Impr. Bory, [1826].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;em&gt;Biographie biterroise ou Recherches sur l'ancienne Académie de Béziers et sur les membres de cette académie, sur les Vicomtes et les évêques de Béziers, sur les individus, nés ou naturalisés à Béziers qui ont acquis quelque célébrité, &lt;/em&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Béziers&lt;/em&gt;, Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers, J.J. Fuzier, [1835].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Bersés Patoisés dé Moussou..&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span&gt; Tomé prémiér, Béziers : impr. de Mme Domairon, 1842 (Poésies publiées pour la première fois dans l’&lt;/span&gt;&lt;span&gt;Indicateur de l’Hérault &lt;/span&gt;&lt;span&gt;en 1842).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;em&gt;Dieu, l'homme et la parole, ou la Langue primitive&lt;/em&gt;&lt;span&gt;, Béziers : impr. de Mlle Paul, 1853-1857.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;em&gt;Berses patoises de Jacques Azaïs&lt;/em&gt;&lt;span&gt;, Béziers : &amp;nbsp;Benezech-Roquo, 1867, 2 t. en 1 vol. (Poésies parues dans l’&lt;/span&gt;&lt;span&gt;Indicateur de l’Hérault &lt;/span&gt;&lt;span&gt;en 1841, 1842, 1843).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;em&gt;Poésies biterroises Jacques Azaïs&lt;/em&gt;&lt;span&gt;. Nouv. Ed, Montpellier : Bureau des Publications de la Société pour l'étude des langues romanes, 1882.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;em&gt;Verses Bezieirencs de Jaques Azaïs&lt;/em&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;...&lt;/em&gt; Nouvélo ediciéu des Berses patoises, revisto, courrijado e seguido de la pouëzio de Bruno Azaïs sus l'inauguraciéu de l'estatuo Riquet. Paris : Maisonneuve, 1882 (Publié par la Société pour l'étude des langues romanes).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;em&gt;Vèrses besieirencs Jacmes Azaïs&lt;/em&gt;&lt;span&gt; amb una introd. e de nòtas per Joan-Maria Petit, Montpelhièr : Centre d'Estudis Occitans, 1972, (Los pichons classics occitans, 9).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;h3 style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;Articles&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« De Roger II, Vicomte de Béziers, et d'un acte portant reconnaissance des droits du vicomte, de l'évêque et des habitants de Béziers », &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Bulletin de la société archéologique de Béziers&lt;/em&gt;&lt;span&gt;, 1ere série, Tome 1, 1ere et 2eme livraison, 1836, p. 45-66.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« Paul Pélisson Fontanier est-il né à Béziers ou à Castres ? », &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Bulletin de la société archéologique de Béziers&lt;/em&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span&gt; 1ere série, Tome 1, 1ere et 2eme livraison, 1836, p. 147-172.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« Des esclaves, des serfs et des actes d'affranchissement », &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Bulletin de la société archéologique de Béziers&lt;/em&gt;&lt;span&gt;, 1ere série, Tome 1, 1ere livraison, 2eme livraison, 1836, p. 345-361.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« Les Etats de Languedoc, le duc Henri II de Montmorency et l'édit donné à Béziers par Louis XIII le 11 octobre 1632 », &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Bulletin de la société archéologique de Béziers&lt;/em&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span&gt; 1ere série, Tome 2, 3eme et 4eme livraison, 1837, p. 79-163.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« Notice sur les sœurs Minorettes ou Sainte Claire [suivi de] Pièces justificatives de la notice de sur les sœurs de Sainte Claire de Béziers », &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Bulletin de la société archéologique de Béziers&lt;/em&gt;&lt;span&gt;, 1ere série, Tome 2, 3eme et 4eme livraison, 1837, p. 191-226.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« Dissertation sur le roumani », &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Bulletin de la société archéologique de Béziers&lt;/em&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;,&lt;/em&gt; 1ere série, Tome 2, 3eme et 4eme livraison, 1837, p. 247-253.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« Documents inédits du quatorzième siècle sur les filles ou femmes de mauvaise vie et sur certaines formalités de justice », &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Bulletin de la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers&lt;/em&gt;&lt;span&gt;, 2ème vol., 4ème livraison, 1839, p. 255-323.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;em&gt;Éloge funèbre de M. le duc de Caraman, prononcé par M. Azaïs&lt;/em&gt;, Société archéologique de Béziers. Séance publique du 28 mai 1840, Béziers, Mme Domairon, (s. d.).&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« Eloge funèbre de M. le Prince de Chimay Prononcé, le 25 mai 1843, à la séance publique de la société Archéologique de Béziers », &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Bulletin de la société archéologique de Béziers&lt;/em&gt;&lt;span&gt;, 1ere série, Tome 4, 7eme et 8eme livraison, 1841, p. 261-274.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« Des noms propres », &lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;em&gt;Bulletin de la société archéologique de Béziers&lt;/em&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span&gt; 1ere série, Tome 4, 7eme livraison, 8eme livraison, 1841, p. 277-287.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« Essai sur la formation et sur le développement du langage des hommes », &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Bulletin de la Société Archéologique de Béziers&lt;/em&gt;&lt;span&gt;, 1845, 8e livraison.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;Collabore à l’ouvrage de M. Toullier et Carré, &lt;em&gt;Droit civil français suivant l'ordre du Code Napoléon, ouvrage dans lequel on a tâché de réunir la théorie à la pratique&lt;/em&gt;, Paris, 1811-1831 (Relevé dans A. Durand,&amp;nbsp;&lt;em&gt;Dieu, l'homme et la parole, ou la Langue primitive&lt;/em&gt;, 1853-1857).&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;h3 style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;Articles publiés dans :&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;- &lt;em&gt;L’Indicateur de l’Hérault&lt;/em&gt; de 1841 à 1843.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;- &lt;em&gt;Lou Boui-Abaisso&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« La Baquieiro », 19, 1841, p. 1-2.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« Goudouli e jaoussimi », 6, 1844, p. 23-24.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;- &lt;em&gt;Armana prouvençau&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« Margarido », 1861, p. 63.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« Lou &lt;/span&gt;&lt;span&gt;pastre d’Oulargues », 1861, p. 100.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;« Counsèu perdu », 1862, p. 88.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;strong&gt;Inédits&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;&lt;span id="docs-internal-guid-6d8f0bbb-9666-6649-0a41-b535be0f1922"&gt;&lt;span&gt;Relevés dans A. Durand dans :&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;Dieu, l'homme et la parole, ou la Langue primitive&lt;/em&gt;&lt;span&gt;, 1853-1857.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;- « Essai de morale et de politique »&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;- « Histoire de Charles le Mauvais »&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;« Histoire des rois de France avec lesquels ce prince eut de si longs démêlés »&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span data-mce-mark="1"&gt;- « Nouvelle Satyre Ménippée ou Cinquante ans d’histoire de France »&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;« Critique spirituelle des institutions depuis celle de l’année 1791 »&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;strong&gt;Manuscrits&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;span&gt;Sur le Concours de Langue Romane de la Société archéologique&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;a href="http://pleade.locirdoc.fr:8081/ead.html?id=FR-340329801-00005"&gt;&lt;span&gt;archives CIRDOC&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;" dir="ltr"&gt;&lt;strong&gt;Voir toute la documentation sur Jacques Azaïs dans :&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&#13;
&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span id="docs-internal-guid-48d0e6a4-9578-9365-5793-6f737a073b44"&gt;&lt;a href="http://lo-trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=&amp;amp;q=jacques+Azais"&gt;&lt;span&gt;Le Trobador, catalogue international de la documentation occitane&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="82">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5430">
                <text>...-1854</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5431">
                <text>1854-1876</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="81">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5468">
                <text>Béziers (Hérault)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6624">
                <text>Hérault (France)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6621">
                <text>Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/842fc7be01d454a98d5e88bca4c694ca.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Date Issued</name>
            <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6622">
                <text>2019-03-13 Aurélien Bertrand</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="64">
            <name>License</name>
            <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6623">
                <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="29" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="104">
        <src>https://vidas.occitanica.eu/files/original/111ea7bd8b3d78f8d38227fab33406be.jpg</src>
        <authentication>620435a8f8b6acf6aea4fe83c205e72a</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="742">
                  <text>Vidas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="19">
      <name>Article biographique</name>
      <description>Articles Vidas</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="862">
                <text>Déandreis, Élisée (1838-1911)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6297">
                <text>Déandreis, Élisée (1838-1911)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="864">
                <text>Banquier</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="952">
                <text>Personnalité politique</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="866">
                <text>&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Élisée Déandreis (Montpellier, 21 juin 1838, Paris, 29 janvier 1911), félibre et homme politique montpelliérain. Il fut député de l'Hérault (1885-1893) et sénateur (1895-1906).&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Identité&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;b&gt;Formes référentielles&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Déandreis, Élisée (1838-1911)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Autres formes connues&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;- Déandréis, Élisée (autre orthographe)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;- Deandrès, Élisée (autre orthographe)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Éléments biographiques&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Fils du négociant Jean-Baptiste Déandreis et de Louise Sportono. Il est banquier à partir du mois de septembre 1860, associé à Eugène Carrière. Homme politique d'extrême gauche radicale, il prend part aux campagnes républicaines sous l'empire en 1863-1869 et 1870. Il est le fondateur de la &lt;em&gt;Liberté de l'Hérault&lt;/em&gt; en 1867. Conseiller municipal de Montpellier de 1871 à 1879. Conseiller général du canton de Saint-Martin-de Londres. Il obtient en 1885 face à Henri Marès (1820-1901) un siège de député de l'Hérault. Il le conserve jusqu'en 1893, défait par le radical-socialiste Élie Cousin (1847-1870). Les journaux et affiches liés à cette élection de 1893 traduisent la virulence d'un contexte politique dominé par l'affaire de Panama, puisqu'on y trouve des attaques antisémites et antimaçonniques. Un éphémère journal adverse, &lt;em&gt;La Capeleta&lt;/em&gt; (littéralement “La petite chapelle”) accuse même Déandreis d'être un pénitent repenti devenu franc-maçon. Durant ses mandatures, il demanda la suppression du Sénat, la loi de séparation des églises avec l'État, l'établissement de l'impôt sur le revenu, la fin des expéditions coloniales, le service militaire à trois ans (au lieu de cinq). Il vota l'expulsion des prétendants au trône de France, la révision de la constitution, etc. Sénateur de l'Hérault en mars 1895, jusqu'en 1906. Vice-président de la commission des Hospices de Montpellier (1872-1904). Membre de la Chambre de Commerce de Montpellier en 1875. Censeur de la Banque de France en 1894-1895.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Engagements dans la Renaissance d'oc&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Plusieurs affiches et un journal, &lt;em&gt;Lou Mouissau&lt;/em&gt;, émanant de son bord politique, furent imprimés à l'occasion des élections législatives de 1893. Deux affiches, issues des presses de l'imprimerie félibréenne de Firmin et Montane, sont rédigées en occitan. Sur l'une d'elle, adressée bien sûr aux électeurs du Clapas, Déandreis y est proclamé « Félibre de la première heure et partisan d'une large décentralisation communale et régionale, question qui, à l'heure actuelle, agite tant de bons Français »&lt;a href="#1"&gt;1&lt;/a&gt;,&amp;nbsp; Mettant en avant son dévouement à servir son pays, il reçut le soutien d'&lt;a href="http://vidas.occitanica.eu/items/show/28"&gt;Antoine Roux&lt;/a&gt;, qui lui dédia son poème &lt;em&gt;Lou Travalhadou&lt;/em&gt; (1893). D'après &lt;em&gt;La Revue félibréenne&lt;/em&gt;, Déandreis salua Camille Chabaneau, directeur de la &lt;em&gt;Revue des Langues Romanes&lt;/em&gt;, en soulignant qu'il représentait à la Sainte Estelle (1878) « l'union de l'Université de Montpellier avec le Félibrige ». On relève le nom du député de Montpellier parmi ceux des collaborateurs des premières livraisons de la&lt;em&gt; Revue des Langues Romanes&lt;/em&gt; (n° VII, 1875). Il défendit, tout au long de sa carrière, les intérêts des viticulteurs du Midi. Il a également publié plusieurs ouvrages sur l'histoire des provinces méridionales de la France, de l'Italie et de l'Espagne, ainsi que des travaux sur les Beaux-arts. Membre fondateur de la &lt;em&gt;Société des Bibliophiles Languedociens&lt;/em&gt; à Montpellier.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h4&gt;Notes&lt;/h4&gt;&#13;
&lt;p id="1"&gt;1/ &lt;em&gt;Felibre de la premièira oura e partisan d'una larja descentralisacioun coumunala e regiounala, questioun que, à l'oura d'ara, boulega tant de bon Franceses&lt;/em&gt; &lt;a href="#1bis"&gt; ↑&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="867">
                <text>Soubeiran, Benaset</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="868">
                <text>Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6298">
                <text>Recherche en domaine occitan (Montpellier)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="869">
                <text>http://vidas.occitanica.eu/items/show/29</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="70">
            <name>Is Part Of</name>
            <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="871">
                <text>Félibrige</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="80">
            <name>Bibliographic Citation</name>
            <description>A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="872">
                <text>- Pintard, E. . &lt;em&gt;Le chantre du Dardailhoun.&lt;/em&gt; Lunel, Vigal, 1901&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; - Roux A. . &lt;em&gt;L'Erau, 1903&lt;/em&gt;. Mount-Pelié, 1891: [Poésies languedociennes, avec traduction française et notice biographique], 1903?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; - &lt;em&gt;En memori dau felibre Antoni Roux.&lt;/em&gt; 1842-1916, Montpellier, 1942&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; - &lt;em&gt;Antoine Roux 1842-1915, morceaux choisis à l'occasion du cent-cinquantenaire du Félibre.&lt;/em&gt; Novembre 1992, in 8°, 104 p.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; - Notice biographique du Dictionnaire de biographie héraultaise</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="81">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="873">
                <text>Montpellier (Hérault)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="880">
                <text>Languedoc-Roussillon (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6304">
                <text>Hérault (France)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="82">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="874">
                <text>...-1854</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="875">
                <text>1854-1876</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="876">
                <text>1876-1914</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="877">
                <text>1914-1939</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Date Issued</name>
            <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="878">
                <text>2019-02-28 Aurélien Bertrand</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6299">
                <text>Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/111ea7bd8b3d78f8d38227fab33406be.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6300">
                <text>text/html</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6301">
                <text>fre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6302">
                <text>Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="64">
            <name>License</name>
            <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6303">
                <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="28" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="27">
        <src>https://vidas.occitanica.eu/files/original/3b67cc3d2640731ada3631e5c537760a.jpg</src>
        <authentication>42dfeb0b38aed6b105967f2f6229d9ef</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="742">
                  <text>Vidas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="19">
      <name>Article biographique</name>
      <description>Articles Vidas</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="829">
                <text>Roux, Antoine (1842-1915)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="830">
                <text>Roux, Antoine (1842-1915)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="831">
                <text>Vétérinaire</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="832">
                <text>Personnalité politique</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="833">
                <text>&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Antoine Roux (Lunel-Viel, Hérault, 13 novembre, 1842, Lunel-Viel, 11 janvier 1915) était un vétérinaire qui a mené une carrière politique de notable dans sa ville natale. Membre du &lt;em&gt;Félibrige latin&lt;/em&gt;, il composa de nombreux poèmes d'inspiration bucolique exaltant l'amour du terroir ainsi que des pièces de théâtre. Ses œuvres majeures restent deux recueils d'inspiration villageoise, &lt;em&gt;La cansoun dau Dardailhoun&lt;/em&gt; (1896) – un volume de 350 pages dans lequel le félibre chante toute la région qui s'étend des Cévennes à la mer et depuis les Saintes-Maries jusqu'à Montpellier – et les &lt;em&gt;Pescalunetas&lt;/em&gt; (1912).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Identité&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;b&gt;Formes référentielles&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Roux, Antoine (1842-1915)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;Autres formes connues&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;- Roux, Antonin&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;- Lou Felibre dau Dardailhoun (pseudonyme)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Éléments biographiques&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-indent: 50px; text-align: justify;"&gt;Fils d'un maréchal-ferrant et petit propriétaire, l'écolier Antoine Roux suit assidûment l'école du village jusqu'à l'âge de treize ans. Ayant des aptitudes pour le travail intellectuel, son père l'envoie dans un pensionnat de Montpellier, où il se découvre une merveilleuse facilité à apprendre les vers de Corneille et de Racine. À 17 ans, il passe d’une institution libre de Montpellier à l'école vétérinaire de Lyon. Pour ce jeune étudiant enivré de la lumière du Midi, c'est un exil que ce départ pour les brumes de la Saône et du Rhône. Il retourne dans son village natal à 21 ans. Étroitement lié au monde agricole lunellois, il fait partie, pendant 20 ans, du Conseil municipal de Lunel-Viel. En 1870, il est nommé adjoint, puis maire en 1878. Il démissionne un an après, le 23 février 1879, ayant tout à tour éprouvé les joies et les déboires de la vie publique. Au décès d'Auguste Malinas en 1873, il avait été envoyé au Conseil Général par les électeurs républicains du canton de Lunel, mais il n'avait pas sollicité le renouvellement de son mandat, cédant sa place à Paul Ménard-Dorian. Après cette incursion dans le domaine politique, il se livre tout entier à la littérature. Estimé de tous ses concitoyens, il s'éteint à l'âge de 72 ans. La rue principale du centre ancien de Lunel-Viel porte son nom.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Engagements dans la Renaissance d'oc&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;C'est chez les Vidal, des parents, pharmaciens à la Croix-Rousse (Département du Rhône) qu'il se prend d'enthousiasme pour la littérature d'oc en découvrant les œuvres de l'abbé Fabre et &lt;em&gt;Mirèio&lt;/em&gt; de Mistral. Son premier poème languedocien fut la traduction de l'&lt;em&gt;Hymne de l'enfant à son réveil&lt;/em&gt; de Lamartine, couronnée par la Société des Langues Romanes en 1875. En 1880, il publie un poème savoureux où se trouvent esquissées les tribulations d'un officier d'état civil, &lt;em&gt;Lou mera de vilage e lou véla e l'anel&lt;/em&gt;. Imitateur de Molière et adaptateur de Regnard, il était persuadé que le théâtre pouvait contribuer au développement de la langue d'oc. La scène du Grand Théâtre de Montpellier fait applaudir frénétiquement l'ensemble de ses œuvres, telles &lt;em&gt;Lou Testament d'un Sarra-piastras&lt;/em&gt; (1881) ou &lt;em&gt;Lous Caramans ou lous dous bessouns&lt;/em&gt; (1886). Son œuvre fut saluée par Frédéric Mistral, Alexandre Langlade, Roque-Ferrier et Charles de Tourtoulon. Vice-président de la société du Félibrige Latin – dont il a toujours été un des plus vaillants soutiens – Officier d'académie, c'était aussi un collaborateur de la &lt;em&gt;Revue des langues romanes&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="834">
                <text>Soubeiran, Benaset</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="835">
                <text>Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6289">
                <text>Recherche en domaine occitan (Montpellier)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="836">
                <text>http://vidas.occitanica.eu/items/show/28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="64">
            <name>License</name>
            <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="837">
                <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="70">
            <name>Is Part Of</name>
            <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="838">
                <text>Félibrige</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6294">
                <text>Félibrige Latin</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="80">
            <name>Bibliographic Citation</name>
            <description>A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="839">
                <text>- Pintard, E. . &lt;em&gt;Le chantre du Dardailhoun.&lt;/em&gt; Lunel, Vigal, 1901&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; - Roux A. . &lt;em&gt;L'Erau, 1903&lt;/em&gt;. Mount-Pelié, 1891: [Poésies languedociennes, avec traduction française et notice biographique], 1903?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; - &lt;em&gt;En memori dau felibre Antoni Roux.&lt;/em&gt; 1842-1916, Montpellier, 1942&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; - &lt;em&gt;Antoine Roux 1842-1915, morceaux choisis à l'occasion du cent-cinquantenaire du Félibre.&lt;/em&gt; Novembre 1992, in 8°, 104 p.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; - Notice biographique du Dictionnaire de biographie héraultaise</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="81">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="840">
                <text>Lunel-Viel (Hérault)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="861">
                <text>Languedoc-Roussillon (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6295">
                <text>Hérault (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6296">
                <text>Montpellier (Hérault)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="82">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="841">
                <text>...-1854</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="842">
                <text>1854-1876</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="843">
                <text>1876-1914</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="844">
                <text>1914-1939</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Date Issued</name>
            <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="846">
                <text>2019-02-28 Aurélien Bertrand</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6290">
                <text>Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/3b67cc3d2640731ada3631e5c537760a.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6291">
                <text>text/html</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6292">
                <text>fre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6293">
                <text>Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="18" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="20">
        <src>https://vidas.occitanica.eu/files/original/7b3ff899c150393c4df48148f85ae965.jpg</src>
        <authentication>fa2688e00c2510176aa502adca1fbcf3</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="742">
                  <text>Vidas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="19">
      <name>Article biographique</name>
      <description>Articles Vidas</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="581">
                <text>Wilson de Ricard, Lydie (1850-1880)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6240">
                <text>Wilson de Ricard, Lydie (1850-1880)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="582">
                <text>Écrivain</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="583">
                <text>&lt;h2&gt;Identité&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;b&gt;Formes référentielles&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Wilson de Ricard, Lydie (1850-1880) (forme référentielle française)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Autres formes du nom&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;- Na Dulciorella (pseudonyme)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;- Na Dulciorelle (pseudonyme)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;- Na Dulciorela (pseudonyme)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;- Na Dulciorela (pseudonyme)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;- Lydia Colona (pseudonyme)&lt;/p&gt;&#13;
-&amp;nbsp; Colonna (pseudonyme)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Lydia Colona (pseudonyme)&lt;br /&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Eléments biographiques&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="line-height: 150%; text-align: justify;"&gt;Lydie, Marie, Fanny Wilson naît le 10 avril 1850 à Paris rue Chevalier du Guêt. Son père, Édouard, d’origine écossaise, est commissaire en marchandises, sa mère, Élise Joséphine Margée d’origine flamande, sans profession. Lydie est l’aînée de trois enfants, elle a une sœur, Jeanne, née en 1852 et un frère, George, né en 1855. Elle est baptisée catholique en l’église Saint-Germain l’Auxerrois à Paris.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="line-height: 150%; text-align: justify;"&gt;Voisine des Ricard, elle participe au salon de la Générale et assiste à la création du mouvement poétique «&amp;nbsp;Le Parnasse Contemporain&amp;nbsp;», dont son mari est, avec Catulle Mendès, le co-fondateur. Elle fait ensuite un séjour de deux ans en pension en Angleterre à Keniworth dans le comté de Warwick. Amie d’enfance de Louis-Xavier de Ricard (1843-1911), celui-ci lui dédie en 1863, alors qu’elle n’a que 13 ans, un poème «&amp;nbsp;Fantaisie Panthéiste&amp;nbsp;» dans la Revue du progrès.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="line-height: 150%; text-align: justify;"&gt;Après la Commune de Paris à laquelle il participe et au retour d’un exil en Suisse, leur relation devient amoureuse et ils se marient civilement le 16 Août 1873 à Autouillet, près de Montfort l’Amaury (aujourd’hui dans les Yvelines) où la famille de Lydie a une résidence secondaire. Le couple s’installe quelques mois après dans le Midi, d’abord à Montpellier, puis au Mas du Diable, à Castelnau le Lez, ensuite à nouveau à Montpellier mais dans le quartier excentré du Plan des Quatre Seigneurs dans une villa qu’ils ont baptisée &lt;em&gt;Mas de la Lauseta&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="line-height: 150%; text-align: justify;"&gt;Atteinte de tuberculose, maladie qui ne porte pas encore de nom, comme sa sœur qui meurt en 1877 à Montpellier, elle vit ses derniers mois à Paris près de sa mère mais, selon sa volonté, elle est enterrée civilement à Montpellier, à une époque (1880) où ces obsèques étaient un engagement républicain et faisaient encore scandale. Un hommage lui est rendu au cimetière Saint Lazare par les socialistes Ernest Jourdan et Antide (Antoine) Boyer. Son engagement républicain se retrouve dans ses lettres à Fourès comme dans ses œuvres françaises.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Engagements dans la renaissance d'oc&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="line-height: 150%; text-align: justify;"&gt;C’est à Montpellier qu’elle découvre tout à la fois la langue du Midi et ses paysages. Elle bénéficie pour son apprentissage des conseils d’Auguste Fourès et de Charles de Tourtoulon. Présente en 1876 et 1877 à la Santo Estello, elle est membre du Félibrige dès 1876. Elle participe avec son mari et Auguste Fourès à la création du Félibrige languedocien républicain appelé par la suite «&amp;nbsp;Félibrige rouge&amp;nbsp;», à l’édition de leur Almanach &lt;em&gt;La Lauseta&lt;/em&gt; pour 1877, 1878 et 1879. Elle est présente dans la &lt;em&gt;Revue des langues romanes&lt;/em&gt; dès 1877, 1878 et 1879 et dans &lt;em&gt;l’Almanac de lengadò&lt;/em&gt; de 1877. Elle obtient le premier prix du sonnet avec son poème «&amp;nbsp;A la mar Latina&amp;nbsp;» aux Fêtes latines de Montpellier en mai 1878, tout en participant aux préparatifs du banquet de l’association fédéraliste l’Alouette, dont le Président d’honneur est Victor Hugo, au Faubourg Figuerolles.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="line-height: 150%; text-align: justify;"&gt;Elle est présente aux réunions du Félibrige, de l’association des Langues Romanes, à la première Cour d’Amour de l’école du Paratge de Montpellier, à Font-Froide. Elle est également, avec son mari, à l’origine de l’association La Cigale de Paris&amp;nbsp;; une de ses œuvres a paru dans le volume de l’association en 1880.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="line-height: 150%; text-align: justify;"&gt;Elle laisse une œuvre en français et en occitan publiée par son mari en 1891 sous le titre &lt;em&gt;Aux bords du Lez&lt;/em&gt;, rééditée en 1995 chez Lacour à Nîmes. Elle entretient une correspondance importante notamment avec Auguste Fourès, son parrain en Félibrige, amoureux de sa sœur Jeanne, qui dédie aux deux sœurs de nombreux poèmes. La correspondance confirme que Lydie a bien appris le languedocien, dialecte de Montpellier, même si ses premiers textes semblent avoir été traduits soit par Fourès soit par Arnavielle. Les lettres témoignent aussi de son engagement républicain et féministe. En tant que marraine du nom de la revue &lt;em&gt;La Lauseta&lt;/em&gt; elle inspire un certain nombre de poèmes portant ce titre, signés Charles de Tourtoulon, Langlade, Djan de la Djana… Sa «&lt;em&gt;&amp;nbsp;Migrana&lt;/em&gt;&amp;nbsp;», dont au moins trois versions existent en Français, a inspiré le seul poème en occitan de Napoléon Peyrat&amp;nbsp;: «&amp;nbsp;A&lt;em&gt; Dona Graciorella Milgrana Felibressa de La Lauseta&lt;/em&gt;.&amp;nbsp;» Elle échange des poèmes avec la gardoise Léontine Mathieu-Goirand (1853-1923) qui dédie à elle et à sa sœur un certain nombre de poèmes.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="line-height: 150%; text-align: justify;"&gt;Une biographie plus complète et la majeure partie de la correspondance échangée par Lydie Wilson de Ricard avec le poète Auguste Fourès, les extraits de lettres publiés en 1896 dans le Montpellier Républicain par Louis-Xavier de Ricard sont maintenant disponibles sous le titre &lt;em&gt;Lettres de la félibresse rouge&lt;/em&gt;, avec une reprise de celle adressée à Mistral par la félibresse et que Jean-Marie Carbasse avait publiée avec celles de son mari en 1977. D’autres lettres de la Félibresse rouge sont encore à rechercher et découvrir notamment celles échangées avec Théodore Aubanel.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="585">
                <text>Blin-Mioch, Rose</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="80">
            <name>Bibliographic Citation</name>
            <description>A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="660">
                <text>- BLIN-MIOCH, Rose. &lt;em&gt;Étude critique de la correspondance de Lydie Wilson de Ricard (1850-1880)&lt;/em&gt;, Université Montpellier III, Thèse de doctorat sous la direction de Philippe Martel, 2010&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- BLIN-MIOCH, Rose, &lt;em&gt;Lettres de la Félibresse rouge Lydie Wilson de Ricard (1850-1880)&lt;/em&gt;, Mercuès, PULM, 2013&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- CARBASSE, Jean-Marie. &lt;em&gt;Louis-Xavier de Ricard Félibre Rouge&lt;/em&gt;. Millau, éditions Mireille Lacave, 1977.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- GOIRAND, Léontine. &lt;em&gt;Li risent de l’Alzoun&lt;/em&gt;. Avignon, Aubanel, 1882, 241 pages&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- RICARD, Louis-Xavier de. &lt;em&gt;La revue du progrès&lt;/em&gt;. Paris, avril 1863&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- RICARD, Louis-Xavier de. &lt;em&gt;Ciel, rue et foyer&lt;/em&gt;. Paris, Lemerre, 1866&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- RICARD, Louis-Xavier de. &lt;em&gt;La Lauseta, Almanach des Félibres républicains.&lt;/em&gt; Le Puy en Velay pour 1877, Montpellier pour 1878 et 1879. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- RICARD, Louis-Xavier de, RICARD, Lydie. &lt;em&gt;Aux bords du lez&lt;/em&gt;, Paris, Lemerre, 1891&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- SÉCHÉ, Alphonse. &lt;em&gt;Les Muses Françaises, anthologie des femmes poètes&lt;/em&gt;. Paris, Louis Michaud, 1908, t.2. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Revues :&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;br /&gt;- Société des langues romanes, &lt;em&gt;Revue des Langues Romanes&lt;/em&gt;, Montpellier, Hamelin, 1870-1900&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- L'Éscolo das Felibres gardounencs d'Alès (ed), &lt;em&gt;Armana de lengadò&lt;/em&gt;, Alès, A. Brugneirolle et Cie, 3 vol 1876-1878, ancien Armana Cevenou, 1877&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Mistral, Frédéric (ed), &lt;em&gt;Armanac Provençau per lou bèl an de Dièu de&lt;/em&gt;, 1878-1912, Avignoun, Roumanille, 1878 et 1880&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Félibrige, &lt;em&gt;Cartabèu de Santo Estello&lt;/em&gt;, Avignon, Roumanille et Aubanel 1876&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Association "La Cigale", &lt;em&gt;La Cigale&lt;/em&gt;, Paris, Librairie Sandoz et Fischbacher, G Fischbacher, éditeur, 33 rue de Seine, 1880</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="70">
            <name>Is Part Of</name>
            <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="661">
                <text>Félibrige</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="662">
                <text>Félibres Rouges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="82">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="663">
                <text>...-1854</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="664">
                <text>1854-1876</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="665">
                <text>1876-1914</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="81">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="666">
                <text>Lauraguais (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="667">
                <text>Montpellier (Hérault)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="668">
                <text>Paris (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="727">
                <text>Languedoc-Roussillon (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="728">
                <text>Île-de-France (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6246">
                <text>Aude (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6247">
                <text>Hérault (France)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="772">
                <text>Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6241">
                <text>Recherche en domaine occitan (Montpellier)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="773">
                <text>http://vidas.occitanica.eu/items/show/18</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="64">
            <name>License</name>
            <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="774">
                <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Date Issued</name>
            <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="853">
                <text>2019-02-28 Aurélien Bertrand</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6242">
                <text>Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/7b3ff899c150393c4df48148f85ae965.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6243">
                <text>text/html</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6244">
                <text>fre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6245">
                <text>Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="16" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="21">
        <src>https://vidas.occitanica.eu/files/original/19c1ec8834ade73710c7d97e87716230.jpg</src>
        <authentication>54e2bda21883f857af3ecada6468b2bf</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="742">
                  <text>Vidas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="19">
      <name>Article biographique</name>
      <description>Articles Vidas</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="566">
                <text>Ricard, Louis-Xavier de (1843-1911)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6232">
                <text>Ricard, Louis-Xavier de (1843-1911)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="567">
                <text>&lt;h2&gt;Identité&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;b&gt;Formes référentielles&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Ricard, Louis-Xavier de (1843-1911) (forme référentielle française)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;b&gt;Autres formes connues&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Ricard, Xavier de (1843-1911)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Éléments biographiques&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Né à Fontenay-sous-Bois où son père, général, est en garnison, Louis-Xavier de Ricard a dès son premier livre &lt;em&gt;Les Chants de l’aube&lt;/em&gt;, paru à Paris chez Poulet Malassis en 1862, qualifié Mistral d’« homme de génie » et &lt;em&gt;Mirèio&lt;/em&gt; de « plus beau poème champêtre qu’on ait fait depuis les anciens ». Ce livre le montre déjà également albigéiste.&lt;br /&gt; Sa famille paternelle est originaire du Midi, et c’est dans la région de Montpellier qu’il décide de s’installer avec sa femme Lydie Wilson de Ricard quelques mois après leur mariage. Il revient alors d’exil en Suisse après avoir participé à la Commune de Paris, et auparavant cofondé avec Catulle Mendès à Paris le mouvement poétique Le Parnasse Contemporain. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Avec Auguste Fourès rencontré en 1876, au moment où le poète audois choisit d’écrire en occitan, ils font passer le Rhône au Félibrige, formant un félibrige languedocien, républicain et fédéraliste. Il est alors en opposition avec les idées de Mistral comme le montre les lettres à celui-ci publiées par Jean-Marie Carbasse en 1977. Celles-ci montrent également que leurs relations se sont poursuivies toute leur vie. Fédéraliste de conviction, Louis-Xavier de Ricard a publié en 1877 un ouvrage intitulé &lt;em&gt;Le Fédéralisme&lt;/em&gt; qui a pour cadre la région Montpelliéraine. Ceux que l’on appelle «&amp;nbsp;Les félibres rouges&amp;nbsp;» ont publié trois almanachs &lt;em&gt;La Lauseta&lt;/em&gt;, entre 1877 et 1879, où ils ont rassemblé les textes des félibres républicains et des peuples latins. Après la mort de Lydie Wilson de Ricard en 1880, un dernier numéro paraitra à la demande de Ricard sous la seule responsabilité de Fourès. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Félibre et fédéraliste, partisan de l’union des peuples latins tout au long de sa vie, Louis-Xavier de Ricard a été proclamé en 1888 Majoral du Félibrige (Maintenance du Languedoc), Cigale de Cleira ou de l’Orb dont Gabriel Azaïs était le premier titulaire.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="741">
                <text>&lt;h2&gt;Identitat&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;b&gt;Fòrmas referencialas&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Ricard, Louis-Xavier de (1843-1911) (fòrma referenciala francesa)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;b&gt;Altras fòrmas conegudas&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Ricard, Xavier de (1843-1911)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Elements biografics&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Nascut a Fontenay-sous-Bois ont son paire, general, es en garnison, Loís-Xavier de Ricard a tre son primièr libre&amp;nbsp;&lt;em&gt;Les Chants de l'aube&lt;/em&gt;, paregut a Paris en cò de Poulet Malassis en 1862, qualificat Mistral d’«homme de génie» e&amp;nbsp;&lt;em&gt;Mirèio&lt;/em&gt;&amp;nbsp;de «&amp;nbsp;plus beau poème champêtre qu’on ait fait depuis les anciens ». Aquel libre lo mòstra ja albigeista.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Sa familha paternala es originària del Miègjorn, e es dins la region de Montpelhièr que decidís de s'installar amb sa femna Lydie Wilson de Ricard qualques meses après lor maridatge. Tòrna alara d'exili en Soïssa après aver participat a la Comuna de Paris, e aperabans cofondat amb Catulle Mendès a Paris lo moviment poetic Le Parnasse Contemporain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Amb Augusta Forès rescontrat en 1876, al moment ont lo poèta audenc causís d'escriure en occitan, fan passar Ròse al Felibritge, fòrman un felibritge langadocian, republican e federalista. Es alara en oposicion amb las idèias de Mistral coma lo mòstran las letras a-n-aquel publicat per Jean-Marie Carbasse en 1977. Aquestas letras mòstran tanben que lors relacions se son perseguidas tota lor vida. Federalista de conviccion, Loís-Xavier de Ricard a publicat en 1877 un obratge titolat&amp;nbsp;&lt;em&gt;Lo Federalisme&lt;/em&gt;&amp;nbsp;qu'a per cadre lo Montpelhierenc. Los que son apelats "los felibres rotges" an publicat tres almanacs&amp;nbsp;&lt;em&gt;La Lauseta&lt;/em&gt;, entre 1877 e 1879, ont an recampat los tèxtes dels felibrencs republicans e dels pòbles latins. Après la mòrt de Lydie Wilson de Ricard en 1880, un darrièr numèro pareisserà a la demanda de Ricard sota la responsabilitat del sol Forès.&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Felibre e federalista, partisan de l'union dels pòbles latins pendent sa vida tota, Loís-Xavier de Ricard es estat proclamat en 1888 Majoral del Felibritge de la mantenéncia de Lengadòc, Cigala de Cleira o de l'Òrb que Gabriel Azaïs n'èra lo primièr titular.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="568">
                <text>Blin-Mioch, Rose</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="569">
                <text>Écrivain</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="570">
                <text>Journaliste</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="70">
            <name>Is Part Of</name>
            <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="669">
                <text>Félibrige</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="670">
                <text>Félibres Rouges</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="81">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="671">
                <text>Lauraguais (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="729">
                <text>Languedoc-Roussillon (France)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="82">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="672">
                <text>...-1854</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="673">
                <text>1854-1876</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="674">
                <text>1876-1914</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="775">
                <text>Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6233">
                <text>Recherche en domaine occitan (Montpellier)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="776">
                <text>http://vidas.occitanica.eu/items/show/16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Date Issued</name>
            <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="854">
                <text>2019-02-28 Aurélien Bertrand</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6234">
                <text>Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/19c1ec8834ade73710c7d97e87716230.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6235">
                <text>text/html</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6236">
                <text>fre</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6237">
                <text>oci</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6238">
                <text>Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="64">
            <name>License</name>
            <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6239">
                <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="13" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="19">
        <src>https://vidas.occitanica.eu/files/original/80c7e858a0b10aa2a050396be6d8f7b1.jpg</src>
        <authentication>ce1e74f9a741afd4929ef534f38ef892</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="1">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="742">
                  <text>Vidas</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="19">
      <name>Article biographique</name>
      <description>Articles Vidas</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="545">
                <text>Nègre, Lazarine  (1848-1899) alias « Lazarino de Manosco »&#13;
</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="778">
                <text>Nègre, Lazarine  (1848-1899) alias « Lazarino de Manosco »</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="546">
                <text>&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Lazarine Nègre est née à Manosque (aujourd’hui Alpes de Haute Provence) en 1848, dans une famille de paysans pauvres et illettrés, républicains.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Identité&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;b&gt;Formes référentielles&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Lazarino de Manosco (pseudonyme ; forme référentielle occitane) = Lazarine de Manosque (psseudonyme ; forme référentielle française)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h3&gt;&lt;b&gt;Autres formes connues&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&amp;lt; Nègre, Madeleine Lazarine (forme complète d'état civil)&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Éléments biographiques&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;Sa mère était à sa naissance la Citoyenne Marianne Bonéti et le surnom de son père Lazare, Mirabeau, fait foi de ces opinions révolutionnaires.&lt;br /&gt;Elle va à l’école chez les sœurs où elle apprend le français. &amp;nbsp; &amp;nbsp;Elle accepte de se marier à 15 ans, parce que ses parents lui demandent son avis, avec Antoine Eugène Pourcin, son ainé de 15 ans, qui considère sa femme comme son valet.&lt;br /&gt;Elle place alors son espoir dans le désir d’être mère, mais son seul enfant meurt en bas âge. Sa misère et ce deuil cruel la poussent à écrire, d’abord en français, puis en provençal. Divorcée dès que la loi le permet à nouveau, elle devient volaillère à Marseille, au marché des Capucins, aidée par sa sœur qui a eu un enfant hors mariage qu’elles élèveront ensemble.&lt;br /&gt;Elle meurt en 1899, après s’être retirée avec sa sœur dans sa Villa Magali sans être retournée à Manosque où elle avait d’abord envisagé de passer sa retraite. Elle fut redécouverte par Claire Frédéric, alors journaliste à La &lt;em&gt;Marseillaise&lt;/em&gt;, en 1986.&lt;/p&gt;&#13;
&lt;h2&gt;Engagements dans la renaissance d’oc&lt;/h2&gt;&#13;
&lt;p style="text-align: justify; line-height: 150%;"&gt;D’après sa correspondance, le goût pour le provençal lui est (re)venu en écoutant à Marseille les prêches du père Xavier de Fourvière à l’église Saint Laurent. Sa correspondance avec Frédéric Mistral et Paul Arène témoigne d’une grande franchise et d’une grande liberté de ton. Elle était membre du Félibrige et a soutenu auprès de Mistral, notamment en matière de graphie, les jeunes rédacteurs de &lt;em&gt;La Sartan&lt;/em&gt; qu’elle recevait chez elle.&lt;br /&gt;En 1903, sa sœur fera publier ses écrits parus en revues et ses lettres avec une préface d’Élzéar Rougier.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="548">
                <text>Blin-Mioch, Rose</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="80">
            <name>Bibliographic Citation</name>
            <description>A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="550">
                <text>&lt;p&gt;- &lt;em&gt;L’Aiòli&lt;/em&gt;, 07 novembre 1899&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-&lt;em&gt; L’araire, journau dei bastido e dei cabanouns&lt;/em&gt;, Marseille, 26 février 1938&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- BONIFASSI, Georges. &lt;em&gt;La presse régionale de Provence en langue d’oc, des origines à 1914&lt;/em&gt;. Presses de l’Université Paris Sorbonne, 2003, 393 p. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- CLAIRE Frédéric; Une femme émancipée au XIXe siècle&amp;nbsp;: Lazarine de Manosque. &lt;em&gt;[Les] Alpes de lumière, &lt;/em&gt;Mane (Salagon, 04300), 1986, n°93,- 64 p. ill. ; 21 cm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; - LAZARINO DE MANOSCO. &lt;em&gt;Li Remembranço&lt;/em&gt;, prose et poésies, préface d’Élzéar Rougier. Marseille, Ruat, 1903, en ligne sur &lt;a title="Lire le livre au format pdf" href="http://www.cieldoc.com/libre/integral/libr0189.pdf" target="_blank" rel="noopener"&gt;Ciel d’Oc&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- LAZARINO DE MANOSCO, &lt;em&gt;Les souvenirs&lt;/em&gt;, trad. de René Limouzin, Jacques Reynaud et Gilbert Touvat ; revue et annotée par Jean-Yves Royer ; avec une préf. par Claire Frédéric / Manosque : Association Manosquine de Recherches Historiques et Naturelles, 2007&lt;br /&gt; &amp;nbsp;&lt;br /&gt;- MARTEL, Philippe. Les gauches félibréennes.&lt;em&gt; Jean Jaurès Cahiers trimestriels&lt;/em&gt;, Clamecy, Nouvelle Imprimerie Laballery, N° 152, Avril Juin 1999&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- MAZEL (docteur) [Louis-Bard Félibre de Nîmes]. La Primo a Dono Lazarino de Manosco. &lt;em&gt;Mémoires de L’Académie de Nîmes&lt;/em&gt;, Nîmes, Chastanier, 1899, VII série T XXII, p 276.&amp;nbsp;Disponible &lt;a title="Consulter le document sur Gallica" href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486357p/f341.image.r=lazarino%20manosco.langFR" target="_blank" rel="noopener"&gt;sur Gallica&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="551">
                <text>Écrivain</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="70">
            <name>Is Part Of</name>
            <description>A related resource in which the described resource is physically or logically included.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="675">
                <text>Félibrige</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="81">
            <name>Spatial Coverage</name>
            <description>Spatial characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="676">
                <text>Manosque (Alpes-de-Haute-Provence)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="677">
                <text>Marseille (Bouches-du-Rhône)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="730">
                <text>Provence-Alpes-Côte d'Azur (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6230">
                <text>Bouches-du-Rhône (France)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6231">
                <text>Alpes-de-Haute-Provence (France)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="82">
            <name>Temporal Coverage</name>
            <description>Temporal characteristics of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="678">
                <text>...-1854</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="679">
                <text>1854-1876</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="680">
                <text>1876-1914</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="779">
                <text>Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6223">
                <text>Recherche en domaine occitan (Montpellier)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="780">
                <text>http://vidas.occitanica.eu/items/show/13</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="60">
            <name>Date Issued</name>
            <description>Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="855">
                <text>2019-02-13 Aurélien Bertrand</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6224">
                <text>2014-06-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6225">
                <text>Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/80c7e858a0b10aa2a050396be6d8f7b1.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6226">
                <text>text/html</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6227">
                <text>fre</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6228">
                <text>Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="64">
            <name>License</name>
            <description>A legal document giving official permission to do something with the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6229">
                <text>Creative commons = BY - NC - ND</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
