6
10
96
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/bfa3f89830d39496c9c789a58a2eb3bc.jpg
198e96a5bc45ae02e08a5a99510e18cc
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Seuzaret, Jules (1874-1956)
Seuzaret, Jules (1874-1956)
Subject
The topic of the resource
Fonctionnaire
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><span data-mce-mark="1">Jules Seuzaret est un félibre ardéchois. Installé à partir de 1917, en Algérie où il est fonctionnaire des Eaux et Forêts, il rédige un « </span><span data-mce-mark="1">Dictionnaire du dialecte vivarois »</span><span data-mce-mark="1">, en 3 volumes, resté inédit. </span></p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Seuzaret, Jules (1874-1956)</p>
<h2 dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Éléments biographiques</span></h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Jules Seuzaret est né à Juvinas en Ardèche le 18 juillet 1874. Installé en Algérie à partir de 1917, il y est employé comme fonctionnaire des Eaux et Forêts. Toute sa carrière se déroule en Algérie d’où il poursuit, à côté de ses occupations professionnelles, d’importants travaux de philologie romane consacrés au dialecte du Vivarais sa région natale. Il décède à Constantine en 1956.</p>
<h2 dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Engagement dans la renaissance d’oc</span></h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Très tôt, Jules Seuzaret s'intéresse à l’étude de son dialecte en poète et en érudit. Il adhère au félibrige en 1917, date de son installation à Constantine, et maintient des relations très étroites avec les félibres dont l’éditeur Paul Ruat de Marseille. En 1933, les Archives départementales de l’Ardèche lui communiquent, à Constantine, le Compoix de Juvinas de 1673, pour lui permettre de poursuivre ses travaux sur la langue occitane. Il publie plusieurs études d’histoire et d’ethnologie sur le Vivarais, participe aux activités de la <span data-mce-mark="1">Société amicale Languedoc et Provence de Constantine</span><span data-mce-mark="1"> tout en entretenant une importante correspondance érudite.<br /><br /></span>En octobre 1950, au bout de vingt années de travail Jules Seuzaret a achevé son dictionnaire. L’ouvrage qui compte plus de 2000 pages dactylographiées est précédé d’une introduction, étude historique et linguistique de tous les dialectes en général et des dialectes vivarois en particulier. Le dictionnaire qui comprend plus de 30 000 termes et locutions du dialecte bas-vivarois contient définitions, comparatifs, synonymes ou antonymes enrichies de dictons, proverbes locaux ou citations d’auteur occitan. <span id="docs-internal-guid-c19aa97f-5ef3-6ea0-5e3f-fd4738a27ea6" data-mce-mark="1"><span data-mce-mark="1">Cet ouvrage, inédit à ce jour, est connu par le seul exemplaire conservé au CIRDOC où il a été déposé par ses descendants.</span></span></p>
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2090
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Bancarel, Gilles
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2017-01-02
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
<h3 style="text-align: justify;" dir="ltr">Sources</h3>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>PIC, François. « Catalogue d'une cinquantaine de manuscrits de dictionnaires et glossaires occitans complément à la bibliographie des dictionnaires patois gallo-romans », </span><em>Revue de Linguistique Romane</em><span>, T. 63, 1999, p. 201-214. </span></div>
<div style="text-align: justify;"><span><span> </span></span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span><em>L’Ardèche parisienne</em>,</span><span> octobre 1950, (coupure de presse), Archives départementales de l’Ardèche, Fonds Mazon 52J46 (20).<br /><br /></span></div>
<h3 style="text-align: justify;" dir="ltr">œuvres de Jules Seuzaret</h3>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/412">Notice occitanica </a><br /><br />Chants de Noël en patois dans le Vivarais</em>, Largentière : Humbert et fils, 1950 (paru dans : <em>Revue du Vivarais</em>, n. 550, 1950).<br /><br /><em>Rampelado i felibre despatria : sounet = Appel aux félibres expatriés : sonnet</em><span data-mce-mark="1">, Constantine : Soc. amicale Languedoc et Provence, 1928. (Texte occitan, trad. française en regard <em>Annuaire de la Société amicale Languedoc et Provence de Constantine</em>)</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span><span> </span></span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span><em>Plan ! Rataplan ! Plan ! Plan ! : rampelado i miejournàu = Plan ! Rataplan ! Plan ! Plan ! : appel aux méridionaux</em>, </span><span>Constantine : Soc. amicale Languedoc et Provence, 1928. (Texte occitan, trad. française en regard <em>Annuaire de la Société amicale Languedoc et Provence de Constantine</em>).<br /><br /></span></div>
<h3 style="text-align: justify;">Articles</h3>
<p> « Notes diverses sur la Confrérie du Saint Esprit dite des Sabatiers d'Aubenas (1308-1541) »,<em> Revue du Vivarais</em>, 1936 (1-2).</p>
<span style="text-align: justify;">« Le Vivarais du point de vue linguistique et ethnographique », </span><em style="text-align: justify;">Revue du Vivarais,</em><span style="text-align: justify;"> avr.-juin 1942.</span>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1"> </span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">« L'aérolite de Juvinas », <em>Revue du Vivarais</em>, 1950 (1).<br /><br />
<h3>Manuscrits</h3>
<em>La Jouonado</em><span data-mce-mark="1"><em> (Le Feu de la Saint Jean) récit en dialecte vivarois</em>, traduction française en regard (1929).</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1"> </span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Obro potoueso de l'abe Sevenie, extraits de l'Ormogna déi Feçouiriè</em><span><em> de 1886-1888</em>, transcrits selon la graphie mistralienne (1937).<br /><br /></span><em>Vuelios causo des vivores</em><span><em>, recueil de poesies et de récits en dialecte du Vivarais et de chants et monologues entre vivarois</em>.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>Chants de Noël en patois dans le Vivarais</span><span> (1944).<br /><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Lettres patoises en Vivarois ou en Provençal ».</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span><span> </span></span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">CIRDOC, Manuscrits et fonds privés :</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>Ms. 173, Ms. 634(2)</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>consulter : </span><a href="http://pleade.locirdoc.fr:8081/results.html?base=ead&champ1=fulltext&op1=AND&search_type=simple&query1=seuzaret&ssearch-submit-npt.x=6&ssearch-submit-npt.y=8"><span>catalogue</span></a></div>
<div style="text-align: justify;"><span><span> </span></span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>CIRDOC, Fonds Seuzaret</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>(dépôt des descendants de Jules Seuzaret au CIRDOC - En cours de traitement)<br />contient:</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">- « Dictionnaire du dialecte vivarois », en 3 volumes reliés ½ basane, manuscrit dactylographié, nombreux ajouts hors texte.<br />- Correspondances de Jules Seuzaret.</div>
<div style="text-align: justify;"><span data-mce-mark="1"> </span></div>
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/bfa3f89830d39496c9c789a58a2eb3bc.jpg
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Félibrige
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Ardèche (France)
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-03-19 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1914-1939
1945-1968
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/eca1472bf9e5505014055cadb869dd30.jpg
3a7dcb9205d64abf0f1088d0e96a121c
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Rey, Nadal (1911-2016)
Rey, Nadal (1911-2016)
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Nadal Rey (Lévignac-sur-Save, 23-12-1911 † Salses, 20-11-2016) est un professeur d’espagnol, puis censeur. Il mène un combat pour une double reconnaissance : celle de la langue d’oc et celle des aînés qu’il regroupe en associations départementales, puis fédération nationale et internationale. Le prix Nadal-Rey qu’il a fondé se veut intergénérationnel.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Rey, Nadal (1911-2016)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Rey, Noël (nom à l'état civil)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Rei, Nadal (version occitane du nom)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Né d’un père languedocien et d’une mère gasconne, c’est à l’école que Noël Rey apprend le français. Après l’Ecole Normale de Toulouse en 1931, il rejoint l’ENSET (Ecole Normale Supérieure de l’Enseignement Technique) à Paris, puis la faculté de Lettres de Madrid en 1933, pour être nommé professeur d’espagnol à Verdun-Saint Chamond. En 1934, jeune marié, il enseigne à Grenoble, aux classes préparatoires aux Arts & Métiers, mais en 1939, la guerre arrivant, il est envoyé en Afrique : épisode narré dans le <em>Bataillon perdu</em>, titre d’un de ses nombreux ouvrages. C’est au Maroc qu’il passe la majeure partie de sa carrière (22 ans) comme professeur d’espagnol, puis censeur. En 1973, l’âge de la retraite le fait revenir à Lavilledieu. <br />Noël Rey est écrivain : « Écrire c’est participer à la vie », avait-il coutume de dire. En 1988 paraît <em>Camins…</em> qui présage d’un long cheminement, pédestre et spirituel. Plusieurs associations peuvent le compter à son actif : la Compagnie des écrivains de Tarn-et-Garonne, l’association Miguel de Cervantès, l’Association des Membres de l’Ordre des Palmes Académiques, l’Académie de Montauban où il est élu en 1980, et récemment l’Académie du Languedoc. <br />C’est avant tout un homme d’action, sa règle étant, disait-il « parler, écrire, agir, réaliser ». À son retour du Maroc, il fait revivre les battages à l’ancienne et crée « <em>Los Ainats de Laviladieu</em> ». En 1976, c’est la naissance de la Fédération des Aînés Ruraux de Tarn-et-Garonne qui va rassembler en vingt ans 112 clubs avec 12 600 adhérents. En 1990, la Fédération Nationale est forte de 73 fédérations départementales avec 800 000 adhérents. L’association a aussi une dimension internationale avec la création de la FIAPA en 1980 qui, en vingt ans, va réunir 54 pays avec un statut consultatif n°1 auprès de l’UNESCO. Nadal Rey se consacre surtout à la « Fédération Iberómericana de Asociaciones de Personas Adultas Mayores » qu’il anime. Pas moins de neuf tomes recensent sa pensée sous le titre de <em>La troisième étape</em>. Le lien social est indispensable pour lui et, à l’intention des isolés, il met en place la « Présence verte ». Plusieurs décorations ont ponctué cette vie intense au service de la communauté : Palmes académiques, Légion d’honneur, Mérite militaire, Médaille de la Jeunesse et des Sports, Médaille de la Croix-Rouge, Médaille de l’Ordre de Malte.</p>
<h2>Engagement dans la renaissance d’oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Nadal Rey est tout autant occitaniste : son amour de la langue d’oc transparaît dans <em>L’Esclarida</em>, où il est aussi bien question de Machu Pichu que de Montségur, ou sa <em>Canta de l’amor</em>. <br />Il anime la section occitane du Club des retraités de l’Éducation Nationale, et crée celle du « Recaliu » de Lavilledieu. Il est membre de la plupart des associations occitanes tarn-et-garonnaises : de la section Antonin-Perbosc, de l’Institut d’Etudes Occitanes et de l’Association pour la Langue et la Culture occitanes qui met en place tous les deux ans le prix qui porte son nom, en liaison étroite avec la Fédération des Aînés ruraux de Tarn-et-Garonne devenue « Générations Mouvement 82 ».<br /><br /> Pour accueillir Nadal Rey, élu à l’Académie de Montauban, le 16 juin 1980 au 38ème fauteuil, Pierre Gardes, <em>capiscol de l’Escolo Carsinolo</em> et secrétaire de l’Académie s’exprime d’abord en occitan, précisant qu’avec lui, « c’est aussi la langue du Midi qui rentre à l’Académie ». Dans sa réponse, Nadal doit louer ses prédécesseurs occitans du Quercy, mais il réserve pour la séance solennelle le soin de révéler son maître à penser, Fernand Barrué, issu comme lui du pays de Save, qui l’a imprégné tant pour la poésie que pour la conduite de sa vie.</p>
<h2>Bibliographie de Nadal Rey</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- <a href="http://trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=au%252Cwrdl&q=Nadal%252C%2520Rey&limit=au%3ARey%2C+Nadal&sort_by=pubdate_asc&addto=Ajouter+%C3%A0...&biblionumber=81806&loggedinuser=&biblionumber=83976&loggedinuser=&biblionumber=83977&loggedinuser=&biblionumber=83983&loggedinuser=&biblionumber=83979&loggedinuser=&biblionumber=83981&loggedinuser=" target="_blank" rel="noopener">Voir la bibliographie de Nadal Rey sur <em>Lo Trobador</em>, le catalogue collectif occitan</a></p>
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-12-21
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Haute-Garonne (France)
Tarn-et-Garonne (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1914-1939
1939-1945
1945-1968
1968-...
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Sabatié, Norbert
Subject
The topic of the resource
Écrivain
Enseignant ; professeur
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- « Nadal Rey, sa vida, sas accions, son òbra », Lo Diari, 32, julhet-agost de 2016</p>
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Institut d'Estudis Occitans (IEO)
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/eca1472bf9e5505014055cadb869dd30.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2089
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-03-18 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/78d37b76153535d9c6edbce2363362ec.jpg
6d516842f29f1b2f3be28a44792d5ec3
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Ebauches
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Soulet, Joseph (1851-1919)
Soulet, Joseph (1851-1919)
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Joseph Soulet est un poète et chansonnier d’expression occitane, né à Sète en 1851 et mort dans la même ville en 1919.<br /> Il est le directeur de l’<em>Armanac cetòri</em> entre 1893 et 1913 et fonde en 1893 l’<em>Escola felibrenca de Sent Cla</em> dont il sera le premier président. Il sera également collaborateur du journal <em>La Campana de Magalouna</em> et nommé majoral du félibrige en 1907.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Soulet, Joseph (1851-1919)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Soulet, Jousèp (forme occitane du nom)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Soulet, Josèp (forme occitane du nom)</p>
<h2>Éléments biographiques </h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Négociant en vins et alcools, il fait bâtir par Léon-Etienne Rosiès, le premier urbaniste de la ville de Sète, une grande maison à La Corniche où se réuniront pendant de nombreuses années les félibres sétois et dans laquelle il recevra notamment le poète maillanais Frédéric Mistral, prix Nobel de littérature en 1904.</p>
<h2>Engagement dans la renaissance d’oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Les premières traces de liens entre Joseph Soulet et la langue d’oc remonte à 1887 et la publication de son premier recueil <em>Las ajustas à Ceta</em>, recueil illustré célébrant et présentant la pratique des joutes à Sète. Dès lors, débute l’engagement d’une vie dans la défense de la langue d’oc et plus particulièrement de son particularisme sétois. Il sera l’un des principaux acteurs de la renaissance occitane sétoise en vertu de son statut de président fondateur de <em>Escola felibrenca de Sent Cla</em>, l’école félibréenne sétoise.<br /> Militant et auteur actif, il entretiendra la tradition occitane à Sète mais également au delà et célèbrera son amitié avec quelques-uns des principaux acteurs de la renaissance félibréenne du XIXe siècle dont Louis Roumieux et Frédéric Mistral avec qui il entretiendra une importante correspondance, publiée en 2008. <br />En 2002, sera inaugurée à Sète la statue <em>L'homme aux pieds nus</em>, qui rend hommage à la pratique au moins quadricentenaire des joutes sur <em>l'Île singulière</em>. Au dos de la statue, sont présents quatre vers de Joseph Soulet extraits de sa chanson « L’ajustaire ». Cette chanson est présente dans son recueil <em>Mas cansous : ressouns cetoris</em>, publié en 1917.</p>
<h2>Bibliographie de l'auteur</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- <em>Las ajustas à Ceta : pouème lenguadocien dins lou parla de Céta</em>. Céta : Empremarie A. Cros, 1887, 16 p. <br />- <em>Souveni felibrenc</em>. Montpellier : Cabirou Frères & Cie, 1889, 16 p. <br />- <em>Oda a Beziès : pèça lengadouçiana</em>. Montpellier : Impr. Centrale du Midi, 1890, 15 p. <br />- <em>Lou Cassoulet : Cansouneta lengadouciana</em>. Montpellier : Lith. I. Combes, [ca 189.], 3 p. [<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/581" target="_blank" rel="noopener">Voir sur Occitanica.eu</a>]<br />- <em>Lous pescadous lengadouçians : pouësia lengadouciana</em>. Montpellier : Impr. Centrale du Midi, 1893, 19 p. <br />- <em>Las Vendemias</em>. Bordeaux : Impr. Candolives, [1894 ?], 8 p. [<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/594" target="_blank" rel="noopener">Voir sur Occitanica.eu</a>]<br />- <em>A ma filha Maria-Louisa pèr lou jour de sa prumièira coumunioun, 2 de julhet 1895 : pouesia lengadouciana</em>. Montpellier : Imprimerie Centrale du Midi, 1895, 15 p. <br />- <em>La sorre de caritat : pouësia lengadouciana</em>. Montpellier : Imprimerie Centrale du Midi, 1902, 19 p. <br />- <em>Lou capelan : pouësìa lengadouciana en set estrofas</em>. [1905], 6 p. <br />- <em>Lous cocha-vestits : Cansou</em>. Montpellier : [La Campana de Magalouna], [ca 1905], 4 p. <br />- <em>Sounet nouviau : a ma filha Elisa per lou jour de soun maridage amé René Barrillon</em>, lou 12 de nouvembre de 1907. 1907, 8 p. <br />- <em>Sounet nouviau : a ma filha Maria-Louisa per lou jour de soun maridage amé Marcel Brouillonet</em>, lou 12 de Julhet de 1909. 1909, 8 p. <br />- <em>Mas cansous : ressouns cetoris</em>. Montpellier : impr. Firmin et Montane, 1917, 110 p., [25] p. pl. [réed. 2014]</p>
<h2>Archives et manuscrits de l'auteur</h2>
- Voir l'inventaire des <a href="http://www.calames.abes.fr/pub/#resultats?indexSimple=%22Soulet,%20Joseph%20(1851-1919)%22&typeIndex=personnephysique&typeIndex2=sujet&gff=0&opDate=sup&langue=0&technique=0&tri=pertinence&listEtab=0&from=1" target="_blank" rel="noopener">archives et manuscrits de Joseph Soulet<br /></a><hr />
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Josèp Soulet es un poèta e cançonièr d’expression occitana, nascut a Seta en 1851 e mòrt dins la meteissa vila en 1919. Es lo director de l’<em>Armanac cetòri</em> entre 1893 et 1913 et fonda en 1893 l’<em>Escola felibrenca de Sent Cla</em> que ne serà lo primièr president. Serà tanben collaborator del jornal <em>La Campana de Magalouna</em> e nomenat majoral del felibrige en 1907</p>
<h2>Identitat</h2>
<h3><b>Formas referencialas</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Soulet, Joseph (1851-1919)</p>
<h3>Autras formas conegudas</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Soulet, Jousèp (forma occitana del nom)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Soulet, Josèp (forma occitana del nom)</p>
<h2>Elements biografics </h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Negociant en vins e alcoòls, fai bastir per Léon-Etienne Rosiès, lo primièr urbanista de la vila de Seta, un ostal grand a <em>La Corniche</em> ont se recamparàn pendent de nombrosas annadas los felibres setòris e dins la quala recebrà lo poèta malhanenc Frederic Mistral, prèmi Nobel de literatura en 1904..</p>
<h2>Engatjament dins la renaissença d’òc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Las primièras traças de ligams entre Josèp Soulet e la langue d’oc remontan a 1887 e la publicacion de son primièr recuèlh <em>Las ajustas à Ceta</em>, recuèlh illustrat que celèbra e presenta la practica de las ajutas a Seta. Se dubrís alara l’engatjament d’una vida dins la defensa de la lenga d’òc e mai particularament de son particularisme setòri. Serà un dels actors principals de la renaissença occitana setòria mercés a son estatut de president fondator de l’<em>Escola felibrenca de Sent Cla</em>, l’escòla felibrenca setòria.<br />Militant e autor actiu, mantendrà la tradicion occitana a Seta mas tanben al delà e celebrarà son amistat amb qualques uns dels principals actors de la renaissença felibrenca del sègle XIX coma Loís Roumieux e Frederic Mistral amb lo qual tendrà una importanta correspondéncia, publicada en 2008.<br />En 2002, serà inaugurada a Seta l’estatua <em>L'homme aux pieds nus</em>, que rend omenatge a la practica al mens quadricentenària de las ajutas sus <em>l'Île singulière</em>. Jos l’esquina de l’estatua, son presents quatre vèrses de Josèp Soulet extraches de sa cançon « L’ajustaire ». Aquela cançon es presenta dins son recuèlh <em>Mas cansous : ressouns cetoris</em>, publicat en 1917.</p>
<h2>Bibliografia de l'autor</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- <em>Las ajustas à Ceta : pouème lenguadocien dins lou parla de Céta</em>. Céta : Empremarie A. Cros, 1887, 16 p. <br />- <em>Souveni felibrenc</em>. Montpellier : Cabirou Frères & Cie, 1889, 16 p. <br />- <em>Oda a Beziès : pèça lengadouçiana</em>. Montpellier : Impr. Centrale du Midi, 1890, 15 p. <br />- <em>Lou Cassoulet : Cansouneta lengadouciana</em>. Montpellier : Lith. I. Combes, [ca 189.], 3 p. [<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/581" target="_blank" rel="noopener">Veire sus Occitanica.eu</a>]<br />- <em>Lous pescadous lengadouçians : pouësia lengadouciana</em>. Montpellier : Impr. Centrale du Midi, 1893, 19 p. <br />- <em>Las Vendemias</em>. Bordeaux : Impr. Candolives, [1894 ?], 8 p. [<a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/594" target="_blank" rel="noopener">Veire sus Occitanica.eu</a>]<br />- <em>A ma filha Maria-Louisa pèr lou jour de sa prumièira coumunioun, 2 de julhet 1895 : pouesia lengadouciana</em>. Montpellier : Imprimerie Centrale du Midi, 1895, 15 p. <br />- <em>La sorre de caritat : pouësia lengadouciana</em>. Montpellier : Imprimerie Centrale du Midi, 1902, 19 p. <br />- <em>Lou capelan : pouësìa lengadouciana en set estrofas</em>. [1905], 6 p. <br />- <em>Lous cocha-vestits : Cansou</em>. Montpellier : [La Campana de Magalouna], [ca 1905], 4 p. <br />- <em>Sounet nouviau : a ma filha Elisa per lou jour de soun maridage amé René Barrillon</em>, lou 12 de nouvembre de 1907. 1907, 8 p. <br />- <em>Sounet nouviau : a ma filha Maria-Louisa per lou jour de soun maridage amé Marcel Brouillonet</em>, lou 12 de Julhet de 1909. 1909, 8 p. <br />- <em>Mas cansous : ressouns cetoris</em>. Montpellier : impr. Firmin et Montane, 1917, 110 p., [25] p. pl. [réed. 2014]</p>
<h2>Archius e manuscrits de l'autor</h2>
- Voir l'inventaire des <a href="http://www.calames.abes.fr/pub/#resultats?indexSimple=%22Soulet,%20Joseph%20(1851-1919)%22&typeIndex=personnephysique&typeIndex2=sujet&gff=0&opDate=sup&langue=0&technique=0&tri=pertinence&listEtab=0&from=1" target="_blank" rel="noopener">archives et manuscrits de Joseph Soulet<br /></a><hr />
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-28
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Félibrige
Escola felibrenca de Sent Cla
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Hérault (France)
Sète (Hérault)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1876-1914
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Bertrand, Aurélien
Subject
The topic of the resource
Écrivain
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- <em>Cartabèu de Santo Estello</em>, n°5, 1907-1908, p. 19<br /><br />- Di Nitto, Paul-René. « Joseph Soulet, le pape cettois du félibrige » in <em>Midi Libre</em>, 6 septembre 1998, p. 15<br /><br />- Soulet, Joseph. Mistral, Frédéric. <em>Correspondance Joseph Soulet, Frédéric Mistral (1882-1912)</em>. Institut d'Estudis Occitans, 2008, 185 p.<br /><br />- Soulet, Joseph. <em>Mas cansous : ressouns cetoris</em>. Montpellier : impr. Firmin et Montane, 1917, 110 p.</p>
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/78d37b76153535d9c6edbce2363362ec.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
oci
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2088
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-03-18 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/c9a6b52da46fc5da863862939beae629.jpg
6a9bffb5e5e340ac5436f7a2ae00a0d9
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Courbet, Jean-Marc (1947-2016)
Courbet, Jean-Marc (1947-2016)
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><em>Baile</em> (secrétaire général) du Félibrige de 2006 à 2012, chimiste de formation, il effectua sa carrière dans l’industrie et fut jusqu’à sa mort en 2016 un des militants les plus actifs du Félibrige.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Forme référentielle</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Courbet, Jean-Marc (1947-2016)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Alice (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Liounèu de Volvent (pseudonyme)</p>
<h2>Éléments biographiques </h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Fils de paysan, il est né en 1947, à Camaret dans le Vaucluse. Scolarisé dans son village, il intègre plus tard le lycée d'Orange où il a comme professeur le poète Pierre Millet. Mais ce n’est que dans les années 1983-1984 qu’il découvre que ce professeur était aussi majoral du Félibrige et poète de talent. En 1972, il a épousé Sylvie. Le couple aura deux filles et trois petits-enfants. Chimiste de formation, sa carrière le conduit au centre nucléaire de Saclay pour s'achever à Marcoule en 2007. Il meurt à Bollène où il résidait depuis 1975, le 6 novembre 2016, des suites d’une longue maladie contre laquelle il se battait depuis des années.</p>
<h2>Engagement dans la renaissance d’oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">C’est par l’intermédiaire de l'écrivain et félibre Bruno Eyrier que Jean-Marc Courbet eut ses premiers contacts conscients avec la langue d’oc sous sa forme provençale. En 1978, il rallie l'association Parlaren à Bouléno. En 1982, il y crée le Centre de documentation provençale. En 1990, il intègre le Félibrige. En 1999, à la Santo-Estello de Grasse, il est élu majoral et reçoit la Cigale d'Or de Zani. Il anime des émissions de radio, assure des tournées de conférences, participe à la sauvegarde d'associations félibréennes. En 2006, il est élu secrétaire général du Félibrige, jusqu’en 2012, où sa santé lui interdit de prolonger cet engagement. <br /><br />Il n’en demeure pas moins très actif : il rédige notamment la revue du félibrige <em>Lou Felibrige</em>, dans laquelle il fait place à toutes les publications en langue d’oc, quel qu’en soit le dialecte et la graphie. Il fait circuler sur internet une version abrégée de chaque livraison, qui atteint un très large public.<br /><br /> C’est souvent lui qui représente, à partir de 2007 et jusqu’en 2012, le Félibrige dans la coordination « Anem, òc » qui organise les grandes manifestations culturelles unitaires. Dans ce cadre, comme dans la revue du Félibrige, il manifeste capacités d’écoute, souci d’unité, et sens du dialogue. Il est d'ailleurs systématiquement présent au festival Estivada de Rodez où il se réjouit de voir réunis tous les militants culturels de la langue d’oc. <br /><br />Il participe également aux travaux et réflexions du Pen-Club de langue d’oc, lorsque celui-ci est réactivé au début des années 2000 sous la présidence de Jean-Frédéric Brun.<br /><br /> En 2013, le Grand Prix littéraire de Provence lui est décerné pour l'ensemble de son œuvre en provençal. <br /><br />Il est l'auteur en 1991, aux éditions <em>Parlaren</em>, de <em>Proujèt Fredéri</em>, un roman d’espionnage où le provençal est utilisé à dessein pour parler de modernité. <br /><br />Dans <em>Prouvènço e Catalougno</em> (Les Presses du Midi, 2010), il fait le résumé de « l’istòri d’uno freirejacioun » et le récit du voyage des Félibres en Catalogne les 3-4 et 5 octobre 2008.<br /><br /> En 2013, il édite, aux Presses du Midi également, l’autobiographie de Pèire Millet, <em>I raro de l'estiéu</em> qui lui avait été confiée par l’auteur au début des années 80.<br /><br /> Sa dernière œuvre, qui lui était chère, est une traduction en langue d’oc de l’œuvre de Rabindranath Tagore, le grand écrivain, peintre et philosophe indien, publiée d’abord en bengali, sous le titre de <em>Gitanjali</em>, puis, dans une édition augmentée, en anglais, sous le titre <em>Song offerings</em>. C’est à partir de la traduction française de Gide en 1913 (quand Tagore obtint le prix Nobel de littérature) que Jean-Marc Courbet, proposa une traduction provençale de cette traduction de traduction. Il était fier d’avoir ainsi contribué à boucler la boucle entre deux prix Nobel : Mistral et Tagore. <br /><br />Travailleur inlassable, Courbet écrivait notamment dans <em>Li Nouvèlo de Prouvènço</em> e <em>Prouvènço d'aro</em>.</p>
<h2>Bibliographie de l'auteur</h2>
<p>- <em>Proujèt Frederi</em>, Marsiho : Parlaren, 1991<br />- « Tradicioun d'aveni », in<em> Prouvènço d'aro</em>, n°118, desèmbre 1997, p. 10<br />- <em>Prouvènço e Catalougno</em>, Toulon : Presses du Midi ; Félibrige<br />- <em>L'Óuferto lirico</em>, Felibrige : imp. 2016</p>
<hr />
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-24
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Félibrige
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Provence-Alpes-Côte d'Azur (France)
Bollène (Vaucluse)
Vaucluse (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1945-1968
1968-...
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Verny, Marie-Jeanne
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><em>- </em>Préface de l’ouvrage de Pèire Millet, <em>I raro de l’estiéu</em>, édité par Jean-Marc Courbet. <br />- Notice « Courbet (Jean-Marc) », in Jean Fourié, Dictionnaire des auteurs de la langue d’oc à nos jours, 2ème éd. Felibrige edicioun, Aix-en-Provence, 2009. <br />- http://www.laprovence.com/article/edition-vaucluse/4192370/felibrige-le-majoral-courbet-sest-eteint.html <br />- http://www.aquodaqui.info/Jan-Marc-Courbet-sera-lou-53en-Grand-Pres-literari-de-Prouvenco_a406.html <br />- http://www.cieldoc.com/libre/integral/libr0435.pdf : texte intégral du roman <em>Proujèt Frederi</em> <br />- http://www.cieldoc.com/libre/extrait/extr435.pdf : préface du roman <em>Proujèt Frederi</em> par Bernat Giely.</p>
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/c9a6b52da46fc5da863862939beae629.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2087
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-03-14 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/842fc7be01d454a98d5e88bca4c694ca.jpg
1105ea51b1baa22a0ca25882c31197e6
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Azaïs, Jacques (1778-1856)
Azaïs, Jacques (1778-1856)
Subject
The topic of the resource
Écrivain
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Avocat à Béziers, Jacques Azaïs est l'un des fondateurs en 1834 de la Société archéologique de Béziers. Il est l’instigateur en 1838 - 16 ans avant la fondation du félibrige - du Concours des langues romanes qui aura une influence considérable sur la création littéraire occitane.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Azaïs, Jacques (1778-1856)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Jacques Azaïs naît à Béziers le 9 août 1778 dans une famille de juristes. Après des études au Collège de Béziers il devient avocat à Béziers en 1806, puis bâtonnier de l’ordre. En 1829, pour raisons de santé, il quitte la profession d’avocat pour se consacrer à l’histoire et à la littérature. Influencé par le renouveau pour les études historiques, il crée en 1834, avec André Boudard bibliothécaire de la ville, sur le modèle de l’ancienne Académie fondée par Dortous de Mairan (1723), la Société archéologique de Béziers. Il consacrera sa vie à cette institution qu’il présidera pendant vingt ans. Il meurt à Béziers le 20 octobre 1856.</p>
<h2 style="text-align: justify;">Engagement dans la renaissance d’oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Jacques Azaïs est le fondateur de la Société archéologique et initiateur, en 1838, du premier concours en langue romane. Le prix en sera décerné tous les ans dans sa séance publique du jour de l’Ascension de 1838 à 1980. Ce concours créé 16 ans avant la fondation du félibrige par Frédéric Mistral, aura une influence considérable sur la création littéraire occitane.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Auteur de poésies languedociennes et satiriques publiées régulièrement dans l’<em>Indicateur de l’Hérault</em> (1841 à 1843), Jacques Azaïs publie également travaux d’érudition et études linguistiques dans le <em>Bulletin de la Société archéologique de Béziers</em>. </p>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Bancarel, Gilles
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-24
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2086
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
<h3 style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>Sources</span></h3>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">DURAND, A. « Notice biographique sur Jacques Azaïs, père », dans : <em>Dieu, l'homme et la parole, ou la Langue primitive</em>, Béziers : impr. de Mlle Paul, 1853-1857.</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>LAGARRIGUE, Fernand Lagarrigue, <em>Les méridionaux : galerie des contemporains</em>, Paris : F. Sartorius, 1860, p. 101-129.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>CAROU, M. E. « Éloge de Jacques Azaïs et d'une élégie sur l'anniversaire de J. Azaïs, par Mlle Agathe-Sophie Sassernò » dans : <em>Verses Bezieirencs de Jaques Azaïs</em>... Nouvélo ediciéu, Paris : Maisonneuve, 1882.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>LEFÈVRE, Edmond. <em>Les majoraux du Félibrige de 1876 à 1932</em>. Aix en Provence, 1934, p. 44-46.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>FOURIÉ, Jean. <em>Dictionnaire des auteurs de langue d'Oc de 1800 à nos jours</em>. Aix-en-Provence : Félibrige, 2009, p. 27.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span><em>La Société archéologique de Béziers, les langues romanes et le félibrige – Hommage à ses fondateurs Jacques Azaïs (1778-1856) et Gabriel Azaïs (1805-1888)</em>, (XXIe cahier de la Société archéologique scientifique et littéraire de Béziers), Béziers, 2011.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>BANCAREL, Gilles. « Bibliographie de Jacques, Gabriel et Bruno Azaïs» dans : <em>La Société archéologique de Béziers, les langues romanes et le félibrige – Hommage à ses fondateurs Jacques Azaïs (1778-1856) et Gabriel Azaïs (1805-1888)</em>, (XXIe cahier de la Société archéologique scientifique et littéraire de Béziers), Béziers, 2011, p. 125-132.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<h3 style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>Oeuvres de Jacques Azaïs</span></h3>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>L’œuvre imprimée de Jacques Azaïs sera en partie publiée après sa mort par son fils Gabriel Azaïs.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Paul Pélisson-Fontanier est-il né à Béziers ou à Castres ? [Suivi de] Des esclaves, des serfs et des actes d'affranchissement</em><span>, Béziers, Impr. Bory, [1826].</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Biographie biterroise ou Recherches sur l'ancienne Académie de Béziers et sur les membres de cette académie, sur les Vicomtes et les évêques de Béziers, sur les individus, nés ou naturalisés à Béziers qui ont acquis quelque célébrité, </em><span><em>Béziers</em>, Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers, J.J. Fuzier, [1835].</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span><em>Bersés Patoisés dé Moussou..</em>.</span><span> Tomé prémiér, Béziers : impr. de Mme Domairon, 1842 (Poésies publiées pour la première fois dans l’</span><span>Indicateur de l’Hérault </span><span>en 1842).</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Dieu, l'homme et la parole, ou la Langue primitive</em><span>, Béziers : impr. de Mlle Paul, 1853-1857.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Berses patoises de Jacques Azaïs</em><span>, Béziers : Benezech-Roquo, 1867, 2 t. en 1 vol. (Poésies parues dans l’</span><span>Indicateur de l’Hérault </span><span>en 1841, 1842, 1843).</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Poésies biterroises Jacques Azaïs</em><span>. Nouv. Ed, Montpellier : Bureau des Publications de la Société pour l'étude des langues romanes, 1882.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Verses Bezieirencs de Jaques Azaïs</em><span><em>...</em> Nouvélo ediciéu des Berses patoises, revisto, courrijado e seguido de la pouëzio de Bruno Azaïs sus l'inauguraciéu de l'estatuo Riquet. Paris : Maisonneuve, 1882 (Publié par la Société pour l'étude des langues romanes).</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Vèrses besieirencs Jacmes Azaïs</em><span> amb una introd. e de nòtas per Joan-Maria Petit, Montpelhièr : Centre d'Estudis Occitans, 1972, (Los pichons classics occitans, 9).</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<h3 style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>Articles</span></h3>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« De Roger II, Vicomte de Béziers, et d'un acte portant reconnaissance des droits du vicomte, de l'évêque et des habitants de Béziers », </span><em>Bulletin de la société archéologique de Béziers</em><span>, 1ere série, Tome 1, 1ere et 2eme livraison, 1836, p. 45-66.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Paul Pélisson Fontanier est-il né à Béziers ou à Castres ? », </span><span><em>Bulletin de la société archéologique de Béziers</em>,</span><span> 1ere série, Tome 1, 1ere et 2eme livraison, 1836, p. 147-172.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Des esclaves, des serfs et des actes d'affranchissement », </span><em>Bulletin de la société archéologique de Béziers</em><span>, 1ere série, Tome 1, 1ere livraison, 2eme livraison, 1836, p. 345-361.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Les Etats de Languedoc, le duc Henri II de Montmorency et l'édit donné à Béziers par Louis XIII le 11 octobre 1632 », </span><span><em>Bulletin de la société archéologique de Béziers</em>,</span><span> 1ere série, Tome 2, 3eme et 4eme livraison, 1837, p. 79-163.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Notice sur les sœurs Minorettes ou Sainte Claire [suivi de] Pièces justificatives de la notice de sur les sœurs de Sainte Claire de Béziers », </span><em>Bulletin de la société archéologique de Béziers</em><span>, 1ere série, Tome 2, 3eme et 4eme livraison, 1837, p. 191-226.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Dissertation sur le roumani », </span><em>Bulletin de la société archéologique de Béziers</em><span><em>,</em> 1ere série, Tome 2, 3eme et 4eme livraison, 1837, p. 247-253.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Documents inédits du quatorzième siècle sur les filles ou femmes de mauvaise vie et sur certaines formalités de justice », </span><em>Bulletin de la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers</em><span>, 2ème vol., 4ème livraison, 1839, p. 255-323.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Éloge funèbre de M. le duc de Caraman, prononcé par M. Azaïs</em>, Société archéologique de Béziers. Séance publique du 28 mai 1840, Béziers, Mme Domairon, (s. d.).</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Eloge funèbre de M. le Prince de Chimay Prononcé, le 25 mai 1843, à la séance publique de la société Archéologique de Béziers », </span><em>Bulletin de la société archéologique de Béziers</em><span>, 1ere série, Tome 4, 7eme et 8eme livraison, 1841, p. 261-274.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Des noms propres », </span><span><em>Bulletin de la société archéologique de Béziers</em>,</span><span> 1ere série, Tome 4, 7eme livraison, 8eme livraison, 1841, p. 277-287.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Essai sur la formation et sur le développement du langage des hommes », </span><em>Bulletin de la Société Archéologique de Béziers</em><span>, 1845, 8e livraison.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">Collabore à l’ouvrage de M. Toullier et Carré, <em>Droit civil français suivant l'ordre du Code Napoléon, ouvrage dans lequel on a tâché de réunir la théorie à la pratique</em>, Paris, 1811-1831 (Relevé dans A. Durand, <em>Dieu, l'homme et la parole, ou la Langue primitive</em>, 1853-1857).</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<h3 style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>Articles publiés dans :</span></h3>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>- <em>L’Indicateur de l’Hérault</em> de 1841 à 1843.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>- <em>Lou Boui-Abaisso</em></span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« La Baquieiro », 19, 1841, p. 1-2.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Goudouli e jaoussimi », 6, 1844, p. 23-24.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>- <em>Armana prouvençau</em></span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Margarido », 1861, p. 63.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Lou </span><span>pastre d’Oulargues », 1861, p. 100.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>« Counsèu perdu », 1862, p. 88.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><strong>Inédits</strong></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span><span id="docs-internal-guid-6d8f0bbb-9666-6649-0a41-b535be0f1922"><span>Relevés dans A. Durand dans : </span><em>Dieu, l'homme et la parole, ou la Langue primitive</em><span>, 1853-1857.</span></span><br />- « Essai de morale et de politique »</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>- « Histoire de Charles le Mauvais »</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Histoire des rois de France avec lesquels ce prince eut de si longs démêlés »</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">- « Nouvelle Satyre Ménippée ou Cinquante ans d’histoire de France »</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">« Critique spirituelle des institutions depuis celle de l’année 1791 » </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><strong>Manuscrits</strong></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span>Sur le Concours de Langue Romane de la Société archéologique</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><a href="http://pleade.locirdoc.fr:8081/ead.html?id=FR-340329801-00005"><span>archives CIRDOC</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><strong>Voir toute la documentation sur Jacques Azaïs dans :</strong></div>
<div style="text-align: justify;"><span id="docs-internal-guid-48d0e6a4-9578-9365-5793-6f737a073b44"><a href="http://lo-trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=&q=jacques+Azais"><span>Le Trobador, catalogue international de la documentation occitane</span></a></span></div>
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
...-1854
1854-1876
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Béziers (Hérault)
Hérault (France)
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/842fc7be01d454a98d5e88bca4c694ca.jpg
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-03-13 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/522fc6e426bc8d9fdaecffffc90eb7b6.jpg
f576d50589b924a6f8f46d278e934370
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Azaïs, Gabriel (1805-1888)
Azaïs, Gabriel (1805-1888)
Subject
The topic of the resource
Écrivain
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Avocat à Béziers, riche propriétaire viticole, Gabriel Azaïs se consacre à la littérature et à l’étude des textes anciens. Secrétaire perpétuel de la Société archéologique scientifique et littéraire de Béziers et majoral du Félibrige, il sera le premier à éditer le <em>Breviari d'Amor </em><span>de Matfre Ermengaud, troubadour biterrois de la fin du XIIIe siècle.<br /></span></p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Forme référentielle</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Azaïs, Gabriel (1805-1888)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Rambaud (pseudonyme)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Gabriel Azaïs naît à Béziers le 1er mai 1805. Il poursuit des études au collège Henri IV à Paris avant de revenir à Béziers où il devient avocat, puis juge auditeur à partir de 1827. Propriétaire d’un vaste domaine agricole, le Domaine de Clairac, à proximité de Béziers, il quitte la vie professionnelle pour suivre l’exploitation de son domaine. Retiré sur ses terres, il partage son temps entre ses occupations de propriétaire et l’érudition. Il meurt à Béziers dans son hôtel particulier (avenue d’Estienne d’Orves), le 14 février 1888.</p>
<h2>Engagement dans la renaissance d’oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Gabriel Azaïs s'intéresse à l’étude de la langue des troubadours et publie de nombreux travaux d’érudition consacrés à l’histoire locale et aux textes anciens. On lui doit la publication en 1863, du <em>Dictionnaire des idiomes languedociens </em>qui sera utilisé par Mistral dans <em>Lo Trésor dóu Félibrige</em> et l’édition du <em>Breviari d'Amor</em> de Matfre Ermengaud, troubadour biterrois de la fin du XIII<sup>e</sup> siècle (voir</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Il poursuivra l’œuvre de son père Jacques Azaïs (1778-1856), fondateur en 1838, de la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers dont il devient le secrétaire perpétuel. Il est élu majoral du Félibrige en 1876 et fait figure de pionnier dans l’étude des langues romanes. Paul Meyer et Frédéric Mistral viendront le consulter.</p>
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
<h3 style="text-align: justify;" dir="ltr">Sources</h3>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">LEFÈVRE, Edmond. </span><em>Les majoraux du Félibrige de 1876 à 1932</em><span data-mce-mark="1">.</span><span data-mce-mark="1"> Aix en Provence, 1934, p. 44-46.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">FOURIÉ, Jean. </span><em>Dictionnaire des auteurs de langue d'Oc de 1800 à nos jours</em><span data-mce-mark="1">. </span><span data-mce-mark="1">Aix-en-Provence : Félibrige, 2009, p. 27.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1"><em>La Société archéologique de Béziers, les langues romanes et le félibrige – Hommage à ses fondateurs Jacques Azaïs (1778-1856) et Gabriel Azaïs (1805-1888)</em>,</span><span data-mce-mark="1"> (XXIe cahier de la Société archéologique scientifique et littéraire de Béziers), Béziers, 2011.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">BANCAREL, Gilles. « Bibliographie de Jacques, Gabriel et Bruno Azaïs» dans : </span><span data-mce-mark="1"><em>La Société archéologique de Béziers, les langues romanes et le félibrige – Hommage à ses fondateurs Jacques Azaïs (1778-1856) et Gabriel Azaïs (1805-1888)</em>,</span><span data-mce-mark="1"> (XXIe cahier de la Société archéologique scientifique et littéraire de Béziers), Béziers, 2011, p. 125-132.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">
<h3>Bibliographie </h3>
</div>
<h3 style="text-align: justify;" dir="ltr">œuvres de Gabriel Azaïs </h3>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em> </em><span data-mce-mark="1"><em>Les troubadours de Béziers</em>, </span><span data-mce-mark="1">(1</span><span data-mce-mark="1">e</span><span data-mce-mark="1"> édition), Béziers : Millet, 1859.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">- (2</span><span data-mce-mark="1">e</span><span data-mce-mark="1"> édition), Béziers : Malinas, 1869.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">- [Reprint], Genève : Slatkine ; [Paris], 1973.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Le Breviàri d'Amor : Suivi de sa lettre à sa sœur</em><span data-mce-mark="1">. Introduction et glossaire par Gabriel Azaïs, Béziers : Delpech, 1862, 2 Tomes.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">- [Reprint], Genève : Slatkine, 1977, 2 vol.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Le Breviari d'Amor suivi de sa lettre à sa sœur</em><span data-mce-mark="1"><em>, Matfre Ermengaud</em> ; publié par la Société archéologique, scientifique et littéraire de Béziers ; introd. et glossaire par Gabriel Azaïs, Béziers : Secrétariat de la Société archéologique ; Paris ; Leipzig : A. Franck, [1862-1881] 2 vol.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Le Breviari d'amor </em><span data-mce-mark="1">a fait l’objet de plusieurs rééditions partielles et de nombreuses études dont la réédition scientifique intégrale de l’œuvre sous la direction du Pr. Peter T. Ricketts :</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Le <em>Breviari d'amor de Matfre Ermengaud</em></span><span data-mce-mark="1">. Tome II, A.I.E.O., Westfield College, 1989.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Le <em>Breviari d'amor de Matfre Ermengaud</em></span><span data-mce-mark="1">. Tome III, A.I.E.O., 1998.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Le <em>Breviari d'amor de Matfre Ermengaud</em></span><span data-mce-mark="1">. Tome IV, Brepols, 2004.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Le<em> Breviari d'amor de Matfre Ermengaud</em>.</span><span data-mce-mark="1"> Tome V, E.J. Brill, 1976.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Dictionnaire des idiomes languedociens, étymologique, comparatif et technologique</em><span data-mce-mark="1">, Paris ; Leipzig : [s.n.], [s.d.].</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6357690z"><span data-mce-mark="1">texte</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Dictionnaire des idiomes languedociens, étymologique, comparatif et technologique</em><span data-mce-mark="1">, Béziers : J. Delpech, 1863 (trois livraisons).</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Introduction au Breviari d'Amor de Matfre Ermengaud</em><span data-mce-mark="1">, Béziers : Impr. J. Delpech, 1864.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Un maître de collège de Nîmes</em><span data-mce-mark="1">, Nîmes : Clavel, 1869.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Les derniers jours du Tasse</em><span data-mce-mark="1">, Nîmes : Clavel, 1869.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Impressions de chasse, variétés cynégétiques</em><span data-mce-mark="1">, Paris : Hachette, 1870.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1"><em>Vincent de Bataille-Furé poëte béarnais</em>, </span><span data-mce-mark="1">Montpellier : Société pour l'étude des langues romanes ; Paris, A. Franck, 1873.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>M. Adrien Donnodevie [4 août 1873]</em>, Montpellier : Impr. centrale du Midi, (1873).</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Las Vesprados de Clairac</em><span data-mce-mark="1"><em> pèr Gabriel Azaïs</em> ; amb'un av.-prep. de J. Roumanille, Avignoun : J. Roumanille, 1874, XXI-290 p.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1"><em>Dictionnaire des idiomes romanes du midi de la France : comprenant les dialectes du Haut et du Bas-Languedoc, de la Provence, de la Gascogne, du Béarn, du Querci, du Rouergue, du Limousin, Du Bas-Limousin, du Dauphiné</em>, etc</span><span data-mce-mark="1"> Avignon, Seguin ; Paris, Maisonneuve ; Montpellier : Société des langues romanes, 1877-1878, 3 vol. </span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">- [Reprint] Nîmes, Lacour-Ollé, 2008, 3 vol.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1"><em>Rolla di Alfredo de Musset. Racconto linguadocchese</em> [Una razza di selvaggi che non vivono ne' boschi]</span><span data-mce-mark="1"> ; Traduzione di Eduardo Frattini, Napoli, tip. dei Comuni, 1881.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1"><em>Lou Reprin, contes, fablos, brindes e sounets, Le regain</em>, </span><span data-mce-mark="1">Avignoun : J. Roumanille, 1884.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<h3 style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Articles </span></h3>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Un bouquet de campaneto</em><span data-mce-mark="1">, Aix : Remondet, 1876 (Poésies extraites de l’</span><span data-mce-mark="1">Almanach du Sonnet</span><span data-mce-mark="1">)</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Lou Vi de Bachelèri pèr la felibrejado de l’Ascencien</em><span data-mce-mark="1">, Béziers : impr. générale, 1877.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>La Sietado de peloustious</em><span data-mce-mark="1"><em>, conte</em> (imprimé sur le menu de la Félibrée du 6 juin 1880 à Montpellier).</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Anfos de Balbastre, retipe d’un conte rouman</em><span data-mce-mark="1">, Montpellier : Hamelin, 1881.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1"><em>Lou Pastre d’oulargues</em>, conte</span><span data-mce-mark="1">, Montpellier : Grallier, 1884.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Brinde à la dinnado del Castel de la Tourre</em><span data-mce-mark="1"><em>, 26 mai 1887</em>, Béziers : Septe et Chavardès, 1887.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Lous Destorbis del mariage de Bibal, conte en vers languedociens</em></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">(Relevé dans: Alphonse Roque-Ferrier, </span><span data-mce-mark="1">La Roumanie dans la littérature du Midi de la France</span><span data-mce-mark="1">, Paris, 1881, p. 14.)</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Les troubadours de Béziers » - 1e éd., </span><em>Bulletin de la société archéologique scientifique et littéraire de Béziers,</em><span data-mce-mark="1"> 1869, 2e</span><span data-mce-mark="1">série, I, p. 87-312.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Les troubadours de Béziers » - 2e éd. Béziers, A. Malinas, </span><span data-mce-mark="1"><em>Bulletin de la société archéologique scientifique et littéraire de Béziers</em>,</span><span data-mce-mark="1"> 1869, p. 163-321. </span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Catalogue botanique : synonymie languedocienne, provençale, gasconne, quercinoise, etc. », </span><em>Bulletin de la Société archéologique scientifique et littéraire de Béziers</em><span data-mce-mark="1">, Deuxième série ; Tome IV, 1871.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Catalogue botanique, synonymie languedocienne, provençale, gasconne, quercinoise, etc. », </span><em>Bulletin de la société archéologique de Béziers</em><span data-mce-mark="1">, 2e série, Tome 6, 1ere et 2eme livraison, Malinas, 1871-1872.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Orthographe de la langue des troubadours appliquée à nos dialectes modernes », </span><em>Bulletin de la société archéologique de Béziers</em><span data-mce-mark="1">, 1885-1886, p. 239.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<h3 style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Articles parus dans </span></h3>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Journal des chasseurs</em></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Au chasseur gastronome », oct. 1844 - sept. 1845, p. 275-277.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Réplique au chasseur gastronome », oct. 1844 - sept. 1845, p. 385-387.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Armana prouvençau</em></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Au félibre A. Mathieu », 1863, p. 104.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« À l’oucasioun dóu banquet óufert à F. Mistral pèr sis ami de Beziers », 1864, p. 62.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« À moussu Viennet », 1865, p. 41.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Remèdi contro l’idroupisìo », 1865, p. 99.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou marchand de lach », 1866, p. 96.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« A moun ami Baltazar Floret », 1867, p. 92.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« La penitènci dilmebrado », 1868, p. 96.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« La prouvessien desfloucado », 1868, p. 102.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou mes de Marìo », 1869, p. 47.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Un mot de Peyrot », 1869, p. 101.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Autre mot del curat de Pradinas », 1870, p. 47</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« L’ase e lou miol », 1872, p. 16.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou </span><span data-mce-mark="1">cassaire de fialat », 1873, p. 82.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« L’aubo-vit e lou cabrit », 1874, p. 97.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou </span><span data-mce-mark="1">pastre », 1875, p. 103.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« À moun paire », 1875, p. 106.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Au ribas de la Sorgo », 1876, p. 90.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Almanach historique de Provence,</em><span data-mce-mark="1"> revue annuelle par Alexandre Guédion</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« A moun paire », 1875, p. 24</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« L’aubovit e lou cabrit », 1876, p. 49</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Revue des Langues Romanes</em></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Vincent de Bataille-Furé poëte béarnais », 4, 1873, p. 89-94.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« M. Adrien Donnodevie », 4, 1873, p. 707-714.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou linot viajaire », 6, 1874, p. 602-606.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lous destorbis del mariage de Bibal », 7, 1875, p. 358-365.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou </span><span data-mce-mark="1">coussi de l’ome endéutat », 8, 1875, p. 221-225.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou boutou de rose », 9, 1876, p. 299.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Li Judas », 10, 1876, p. 309.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou tais e lou reinard », 12, 1877, p. 143-148.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lous dous canards sauvages », 13, 1878, p. 191-195.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« La roso de Margarido », 15, 1879, p. 114.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Uno </span><span data-mce-mark="1">meno de sauvages », 15, 1879, p. 120-124.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou sarralher blu, lou picou-vert e lou merle », 17, 1880, p. 113-115.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« La sietado de peloustious », 17, 1880, p. 268-269.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou </span><span data-mce-mark="1">merle », 18, 1880, p. 101.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lous dous loups. Fablo », 18, 1880, p. 189-191.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Amfos de Balbastre. Conte », 19, 1881, p. 139-146.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« La fedo e lou bartas », 20, 1881, p. 29-30.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« A Mario B… Sounet imitat de Soulary », 20, 1881, p. 293.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Flambard </span><span data-mce-mark="1">et son maître. Conte », 22, 1882, p. 202-207.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Un prezen de rei », 27, 1885, p. 194-202.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>L’Iòu de Pascas</em></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« A Guilhem Bonaparte-Wyse », 1881, p. 85.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Bloundineto </span><span data-mce-mark="1">ou la Pourtairo d'aigo de Veniso », 1881, p. 74</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou </span><span data-mce-mark="1">Singe metge de soun mestre », 1881, p. 39.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou </span><span data-mce-mark="1">Chi del procurou », 1882, p. 10.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou </span><span data-mce-mark="1">Tokay de Bacheleri », 1883, p. 47.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« La Fourmigo barrulairo », 1884, p. 55.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Lou </span><span data-mce-mark="1">Babihaire », 1885, p. 149.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Bulletin de la Société archéologique de Montpellier</em><span data-mce-mark="1">, 1858-1860, p. 87-312, 290, 320, 338, 340 ; 1885-1886, p. 239.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>La Presse littéraire<br /></em>« La Miougrano entre-duberto », 20 juillet 1860<br />« Lis Oubreto en proso de Roumanille », 5 août 1860.</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Le Publicateur de Béziers</em><span data-mce-mark="1">, dec. 1860 ; dec. 1861, avril 1864, juin 1867, oct. 1868.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>L’Union nationale<br /></em>« Bloundineto », mai 1889.</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1"><em>Lo Camel<br /></em></span><span data-mce-mark="1">« lo cassaire de fialat - pastourello », 1, 1904, p. 6.<br />« lous peloustious », 7, 1904, p. 3</span></div>
<div style="text-align: justify;"><span data-mce-mark="1"><span data-mce-mark="1"> <br /></span></span>
<p dir="ltr"><span>Voir toute la documentation sur Gabriel Azaïs dans :<br /></span><a href="http://lo-trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=&q=gabriel+Azais"><span>Le Trobador, catalogue international de la documentation occitane</span></a></p>
</div>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Bancarel, Gilles
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-23
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2085
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Félibrige
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1854-1876
1876-1914
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Béziers (Hérault)
Hérault (France)
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/522fc6e426bc8d9fdaecffffc90eb7b6.jpg
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-03-13 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/7ed26463070997f4de4627f15b1b2655.jpg
e0d077d638c522c834dafd41503c2fb7
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Chambouleyron, Auguste (1931-2014)
Chambouleyron, Auguste (1931-2014)
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Enseignant d’origine paysanne, communiste, participe aux activités occitanistes en Ardèche.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Chambouleyron, Auguste (1931-2014)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Auguste Chambouleyron est né le 20 avril 1931 à Montagnac sur la commune de Saint Andéol de Vals, en Ardèche. Il a eu une enfance paysanne près de la rivière La Volane. Puis il a été enseignant en français, histoire, géographie, gestion, dans des lycées du département : Largentière, Le Teil et Annonay où il a fini sa carrière. Idéaliste, humaniste, il a foi en l'homme et milite au Parti Communiste. Avide de connaissance, il a étudié un certain nombre de langues étrangères : russe, chinois... Sans oublier sa langue maternelle..</p>
<h2>Engagements dans la renaissance d’oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Chambouleyron a écrit pour <em>Lo Grinhon</em>, le journal trimestriel interne de l'association <em>Parlarem en Vivarés</em>, des textes courts contant ses souvenirs d'enfance, traçant les portraits de personnes de sa famille ou du voisinage. Ces textes sont répartis en deux parties intitulées : <em>Letras d'un Raiòu</em> et <em>La Mamet o contava</em>. La langue utilisée est celle de son enfance, l'occitan de la région d'Aubenas, qu'il écrivait dans en graphie classique. Soucieux de se faire comprendre de son entourage, il utilisait parfois des mots du vivaro-alpin de la région d'Annonay, où il était installé depuis longtemps, et avait le souci de joindre à ses écrits un vocabulaire donnant la correspondance entre les deux parlers. Il est mort le 31 janvier 2014.</p>
<h2>Bibliographie de l'auteur</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Son œuvre d'écrivain se résume en une trentaine de textes parus dans <em>Lo Grinhon</em>, de 1997 (n°28) à 2013 (n°77), sous le titre « Letras d’un Raiòu » ou « La mamet o contava » puis rassemblés, accompagnés de photos, d’une carte et de tableaux de sa main, dans une brochure imprimée par ses soins et offerte à sa famille et à ses amis. Une édition publique est envisagée.<br /><br /><strong>« Letras d’un Raiòu » dans <em>Lo Grinhon</em></strong> <br /><br />- n° 28, prima de 97 : « Març e lo pastre » <br />- n° 29, estiu de 97 : « E vèja’qui perque me sonhave », « Lo Marevú », « Lo Marcelàs » <br />- n° 30, endarreir de 97 : « Lo Fernand », « La maire Lucía », « La Victorina delh Clòvis », « La tanta Victorina » <br />- n° 31, ivern de 97-98 : “Lo cosin Giraud” <br />- n° 32, prima de 98 : « Quand gardave las chabras » <br />- n° 38, ivern de 99-2000 : « Quauques proverbes e ditons »<br />- n° 43, estiu de 2001 : « Aviá ‘na possa coma un soudard », « Recèpta per faire coire un gralhàs »<br />- n° 45, prima de 2002 : « Dos paures inocents », « lo Toton e la Tatà »<br />- n° 51, ivern de 2005 : « Costumas d’en bas de dinc lo temps » <br />- n° 52, prima de 2005 : « Lo paire Colomb d’ès Montanhac » <br />- n° 54, ivern de 2005-2006 : « Lo paire Fortunet » <br />- n°63, prima de 2009 : « Lo 8 de mai 1945 vès nosautres » <br />- n° 65, ivern de 2009 : « Marçau » <br />- n° 66, prima de 2010 : « Quand moriguèt lo poèta… » <br />- n° 69, ivèrn de 2011 : « L’òme delh boisson » <br />- n° 71, estiu de 2011 : « A Sent Ròch vès Antraiga » <br />- n° 77, prima de 2013 : « Grabuja per d’aiga »<br /><br /> <strong>Cronique « La Mamet o contava » dans <em>Lo Grinhon</em></strong> <br /><br />- n° 34, ivern de 98-99 : « Lo Xavièr la Peta d’ès Lubancs » <br />- n° 35, prima de 99 : « La vianda d’a l’entorn de l’òs », « l’erba d’a l’entorn delh ranc »<br />- n° 36, estiu de 99 : « Lo Pière de Tenàs d’ès lo Nogièr »<br />- n° 37, endarreir de 99 : « L’oncle Ilarion », « Lo Lebraut », « La bòna sœur qu’èra benlèu una espiona » <br />- n° 39, prima de 2000 : « Atens batema ! »<br />- n° 40, estiu de 2000 : « Lo petit Jules » <br />- n° 42, prima de 2001 : « La malimpara » <br />- n° 44, endarreir de 2001 : « Una istoira de trèva » <br />- n° 48, prima-estiu de 2003 : « Una glaça per se miralhar » <br />- n° 50, prima de 2004 : « Charivari » <br /><br /><strong>Poèmes dans <em>Lo Grinhon</em></strong> <br /><br />- n° 59, endarreir de 2007 : « L’auratge »</p>
<hr />
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-22
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Parti Communiste
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1939-1945
1945-1968
1968-...
Subject
The topic of the resource
Écrivain
Enseignant ; professeur
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Revue <em>Lo Grinhon</em> de l’Association Parlarem En Vivarés. <br /><br />- Brochure <em>Montagnac</em> d’Auguste Chambouleyron.</p>
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Ardèche (France)
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Nouaille, Marc
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/7ed26463070997f4de4627f15b1b2655.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2084
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-03-13 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/4932d9dba32adfca1324dfc0d52382c0.jpg
39ee4763e3f42e7804327927b5e09d05
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Albarel, Paul (1873–1929)
Albarel, Paul (1873–1929)
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Médecin, poète, écrivain, historien, conteur occitan, fondateur de la revue <em>La Cigalo narbouneso</em>.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Forme référentielle</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Albarel, Paul (1873–1929)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Joan de la Ròca (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Balin Balan (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Joan de la Pineda (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Ravailhant (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Lo Bascalaire (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Lo Piuletaire (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Jirmen lo Vièlh (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Doctor Purgafòrt (pseudonyme)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Paul Albarel naît à Saint-André-de-Roquelongue (Aude) le 11 décembre 1873 dans une famille modeste, d’un père charron, marié à Alexandrine Albert qui lui donne un garçon au bout de douze ans de mariage. <br />La famille Albarel est occitanophone et transmet la langue à son fils, car le père pense que les gens honnêtes se font comprendre dans cette langue. Mais il veut aussi faire de son fils un érudit et un bon chrétien, et l’inscrit au Petit Séminaire de Narbonne où il reçoit un enseignement sérieux. Après le baccalauréat, Paul fréquente la Faculté de Médecine de Montpellier, il y soutient une thèse sur la pathologie du rachitisme et obtient son diplôme de médecin en 1895, à 22 ans. <br />Il commence à exercer à Carcassonne, mais il revient bientôt dans son village natal. En octobre de 1899, il se marie avec Lucie Agel de Névian où il s’installe et où il reste jusqu'en 1914. C’est là qu’il a ses premières inspirations félibréennes et ses premiers poèmes seront publiés en 1902 dans <em>Terro d’Oc</em>, la revue de l’<em>Escolo Moundina</em>, puis, dès 1906, dans <em>La Cigalo Lengadouciano</em> de Béziers. C’est aussi à Névian qu’il commence à s’intéresser à Rabelais qui fut étudiant à Montpellier, Bordeaux, Toulouse et qui séjourna à Castres et Narbonne. Il employait des termes occitans dans ses livres. Paul Albarel écrit un ouvrage, <em>Le languedocien dans Rabelais</em>, ouvrage encore inédit. Une partie de cet ouvrage a été publiée à Paris par la Société française d’Imprimerie, le manuscrit de la partie non publiée devrait être à la bibliothèque municipale de Narbonne. De plus, Rabelais est un maître pour lui et ses facéties donnent le ton aux farces et comédies d’Albarel.<br /> Mobilisé, il est envoyé à Salonique en qualité de médecin-major. Dès sa libération, il s’installe à Narbonne. Il y assure la présidence du Syndicat d’Initiative plusieurs années, il est membre de la Commission archéologique de Narbonne et Béziers et de la Société d’Études Scientifiques de l’Aude. Il reste à Narbonne jusqu’à sa mort, à 56 ans, le 15 juillet 1929, dans une clinique de Montpellier, des suites d’une intervention chirurgicale.<br /><br />La ville de Narbonne inaugura, en 1961, le buste de Paul Albarel érigé dans le jardin de la Gare, face au boulevard Frédéric Mistral et près de la statue du docteur Ferroul, ancien maire de la ville et défenseur de la terre d’Oc. En 1974, son nom est donné à une nouvelle rue de Narbonne.</p>
<h2>Engagement dans la renaissance d’Oc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">À partir de 1902, Paul Albarel envoie ses textes en occitan à <em>La Terro d’Oc</em> et à <em>La Cigalo Lengadouciano</em>, puis aux <em>Cahiers Occitans</em> et à la revue narbonnaise, <em>Septimanie</em>. Publiée en 1903, sa première pièce de théâtre, « L’esprit Tustaire », farce en deux actes, obtient une médaille d’argent aux Jeux Floraux de Toulouse. <br />Il est élu Mainteneur du Félibrige en 1904 et Maître en Gai Saber en 1911. Il deviendra Majoral du Félibrige en 1918, avec la cigale de Carcassonne, dite aussi du Murier, qui fut celle d’Achille Mir, un des maîtres spirituels de Paul Albarel. <br />Animateur inlassable et occitaniste plein d’ardeur, il organise à Narbonne deux « Santa-Estèla » en 1912 et 1924 et aussi l’inauguration du boulevard Frédéric Mistral en 1923.<br />En 1911, il crée sa propre revue dont il est le directeur passionné <em>La Cigalo Narbouneso</em>. Dorénavant, tous ses textes en occitan y seront publiés sous sa signature ou celles de ses pseudonymes. <br />Cette <em>Cigalo</em> paraît de 1911 à 1929. Parmi ses collaborateurs, on peut citer : Joseph Anglade, Jules Azema, Emile Barthes, Valère Bernard, Prosper Estieu, Joseph Salvat, Ernest Vieu. La revue connaît un succès important, en 1929, elle comptait 1000 abonnés. En parallèle, les félibres de la revue créent <em>L’Almanach Narbonnais</em>, voué à la vie locale. Il est édité en 1913 et 1914, puis de 1923 à 1932. <em>La Cigalo Narbouneso</em> continue de paraître, par intermittences, après la mort de son fondateur, jusqu’au mois d’août de 1969. <br />Le contenu de la <em>Cigalo Narbouneso</em> est varié. C’est l’œuvre du félibre carcassonnais, Achille Mir qui détermine la vocation d’écrivain occitan de Paul Albarel. Celui-ci commence par écrire des farces, des contes, des textes courts d’une verve joyeuse, puis des comédies qui sont jouées dans les villes et les villages et qui lui assurent un grand succès populaire. Mais le félibre est doublé d’un érudit profondément attaché à l’histoire locale et à la langue et la littérature occitanes. Il publie, chapitre après chapitre, dans sa revue, de juillet 1926 à juin 1929, sa <em>Petite histoire de la littérature méridionale</em>. Il y publie aussi des études sur l’histoire de sa ville, puis des légendes narbonnaises qu’il voulait rassembler dans un ouvrage : <em>Lou Roumancero Narbounés</em>, mais la mort ne lui laisse pas le temps de réaliser ce projet. <br />Les contes ne sont pas oubliés, contes de sa création, contes traditionnels entendus dans l’enfance et contes de Noël. Il faut préciser que le théâtre, les légendes et les contes sont versifiés. <br /><em>La Vouès de la Pinedo</em> (La Voix de la Pinède) est le recueil de poésie le plus important de Paul Albarel, recueil préfacé par Valère Bernard. Cette pinède se trouve près de son village natal et il la parcourut pendant son enfance et son adolescence. Ce recueil est constitué de quatre parties : la première où il chante la nature et les saisons, dans la seconde, il célèbre l’amour et les fleurs, la troisième est vouée au passé, au temps des Troubadours et, dans la quatrième, il exalte sa langue et les félibres et le poète la termine par un sirventés de vingt-neuf strophes : « À la qu’espoutiguèt Mountfort » (A celle qui écrasa Monfort).</p>
<h2>Bibliographie occitane de l'auteur</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><strong>Théâtre</strong> : <br />La majorité des comédies de Paul Albarel furent publiées dans La Cigalo Narbouneso et firent souvent l’objet d’un tirage à part. <br />- <em>L’esprit tustaire</em>, Tolosa, Berthomieu, 1903. <br />- <em>Bibo lo Vi !, farcejado en 1 atte, en bersses narbouneses</em>, Toulouse, impr. de G. Berthoumieu, 1904. In-12, 23 p. <br />- <em>Margarideto, coumedio en 3 attes</em>, en bersses narbouneses... Toulouse, impr. de G. Berthoumieu, 1905. In-16, 80 p. <br />-<em> La Repoutegairo</em>, Pastouralo, id. 1909. <br />- <em>Lou Pauras, seno de vendemios Narbona</em>, Vinches, 1913.<br />- <em>Rebiro Marioun, La Taco de familho</em>, Narbona, Brieu, 1922. <br />- <em>La femno mudo</em>, Narbona, Brieu, 1922. <br />- <em>La Lengo mairalo</em>, Narbona, Brieu, 1924. <br />- <em>L’airetage</em>, Narbona, Brieu, 1925. <br />- <em>Viva lo vin ! farcejada en un acte</em>, Carcassona [Carcassonne], Institut d'estudis occitans, 1996, illustrations Pierre Dantoine (1884-1955) <br /><br /><strong>Contes :</strong> <br />- <em>Requies Catin pace</em>, Illustration de Gaston Cugnenc. Béziers, Impr. Moderne, In-8°, 35 p. s. d. <br />- <em>Lou Ministre</em>, Narbonne, A. Brieu, In-8°, 4 p. s. d. <br />- <em>Amat de Rocoloungo, Las Carmanholos de Saupiquet, La fieiro de Sant Coucounil, Las anguialos de la menino</em>, Narbona, Brieu, 1927. <br />- <em>Counte de Nadal, Nadal de Medecis, Nadal dal pastre, Nadal d’aucels</em>. <br /><br /><strong>Légendes</strong> : <br />- <em>Lou seti de Narbouno</em> – <em>Ourioundo, legendo narbouneso</em>, Narbona, Vinches, 1913. <br />- <em>Lou Trauc de la Fado, legendo narbouneso</em> – <em>Lous Ulhals de Mountlaures, legendo narbouneso</em>, Narbona, Brieu, 1921.<br />- <em>La mort d’Amalric, Lous filhs D’Aimeric, Pireno, legendo narbouneso</em>, Narbona, Brieu, 1927. <br />- <em>Gvendic, legendo narbouneso</em>, de l'epoco gallo-roumano, Narbonne, A. Brieu, In-8°, 19 p. 1924. <br /><br /><strong>Histoire – Littérature</strong> : <br />- « Narbouno en 1632 », <em>La Cigalo Narbouneso</em>, N° 121, març de 1928. <br />- « La darnièro proucessiu al pouts de Sant Sigismound », <em>La cigalo Narbouneso</em>, N° 136, junh de 1929. <br />- « Pichoto istorio de la literaturo miechjournalo », <em>La Cigalo Narbouneso</em>, de 1926 a 1929, (N° 135).<br />- <em>L'inventeur du sermon du « curé de Cucugnan »</em>, Narbonne, A. Brieu. In-8°, 14 p. 1927. <br /><br /><strong>Poésie</strong> : <br />- <em>Lous Meses</em>, Narbona, Toulouse, impr. de G. Berthoumieu, 1905. In-16, 80 p.<br />- <em>La Vouès de la Pinedo</em>, Narbouno, estamp. F. Caillard, 1914. In-8°, XIII-205 p.,<br />- <em>A Moulièro</em>, Narbona, A. Brieu, 1922. <br />- <em>Lou Camin de la Croutz</em>, Narbona, A Brieu, 1927. <br />- <em>Pastouralo</em>, Toulouse, La Terro d'oc, In-8°, 15 p. 1909.</p>
<hr />
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Mètge, poèta, escrivan, istorian, contaire en occitan, fondator de la revista <em>La Cigalo Narbounesa</em>.</p>
<h2>Identitat</h2>
<h3><b>Forma referenciala</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Albarel, Paul (1873–1929)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Joan de la Ròca (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Balin Balan (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Joan de la Pineda (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Ravailhant (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Lo Bascalaire (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Lo Piuletaire (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Jirmen lo Vièlh (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Doctor Purgafòrt (pseudonim)</p>
<h2>Elements biografics</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Paul Albarèl nais a Sant-Andrieu- de-Ròcalonga (Aude) lo 11 de decembre de 1873 dins una familha modèsta, d’un paire rodièr, maridat a Alexandrina Albèrt que li balha enfin un dròlle al cap de dotze ans de maridatge.<br />La familha Albarèl es occitanofòna e transmet la lenga a son filh, estent que lo paire pensa que las gènts onèstas se fan comprene dins aquela lenga. Mas vòl tanben far de son filh un saberut e un bon crestian, e lo manda al Pichon Seminari de Narbona ont recep un ensenhament seriós. Aprèp lo bachelierat, Paul s’inscriu a la Facultat de Medecina de Montpelhièr, sosten una tèsi sus la patologia del raquitisme e ven mètge en 1895, a 22 ans.<br />Comença d’exercir a Carcassona, mas torna lèu dins son vilatge nadiu. En octobre de 1899, marida Lúcia Agel de Nevian ont s’installa e demòra fins a 1914. Es aquí que coneis sas primièras inspiracions felibrencas publicadas jos la fòrma de poèmas en 1902 dins <em>La Terro d’Oc</em>, revista de l’<em>Escolo Moundino</em>, puèi tre 1906, dins <em>La Cigalo Lengadouciano</em> de Besièrs. Es aquí tanben que comença de s’interessar a Rabelais que foguèt estudiant a Montpelhièr, Bordèu, Tolosa e sojornèt a Castras e a Narbona, e qu’emplegava de tèrmes occitans dins sos libres. Paul Albarèl escriu un obratge, <em>Le languedocien dans Rabelais</em>, obratge qu’es encara inedich. Una partida d’aquel obratge foguèt publicada a París per <em>La Société Française d’Imprimerie</em>, lo manuscrich del demai de l’obratge deuriá èstre a la bibliotèca municipala de Narbona. En mai Rabelais es son mèstre, sas facècias balhan lo ton a las farsejadas e comèdias d’Albarel.<br />Mobilizat, es mandat a Salonica coma mètge-major. Tre sa liberacion, s’installa a Narbona. I assegura la presidéncia del Sindicat d’iniciativa mantuna annada, es membre de la Comission Arqueologica de Narbona e Besièrs e de la Societat d’Estudis Scientifics d’Aude. Demòra a Narbona duscas a sa despartida, a 56 ans, lo 15 de julhet de 1929, dins una clinica de Montpelhièr aprèp una intervencion cirurgicala.<br /><br />La vila de Narbona inaugura, en 1961, lo bust de Paul Albarèl quilhat dins lo jardin de la Gara, fàcia al baloard Frederic Mistral e prèp de l’estatua del Doctor Ferrol, ancian conse de la vila e aparaire de la tèrra d’Òc. En 1974, son nom es balhat a una carrièra novèla de la vila.</p>
<h2>Engatjament dins la Renaissença d’Òc</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">A comptar de 1902, Paul Albarèl manda sos tèxtes occitans a <em>La Terro d’Oc</em> e a <em>La Cigalo Lengadouciana</em>, puèi als <em>Quasèrns Occitans</em> e a la revista narbonesa <em>Septimanie</em>. Publicada en 1903, sa primièra pèça de teatre, <em>L’Esprit Tustaire</em>, farsejada en dos actes, obten una medalha d’argent als Jòcs Florals de Tolosa.<br /> Es elegit Manteneire del Felibritge en 1904 e Mèstre en Gai Saber en 1911. Ven Majoral del Felibritge en 1918, amb la cigala de Carcassona dicha tanben « cigala de l’Amorièr », qu’èra la d’Aquiles Mir, un dels mèstres espirituals de Paul Albarèl.<br /> Animator inagotable e occitanista arderós, organiza a Narbona doas « Santa-Estèla » en 1912 e 1924 e l’inauguracion del baloard Frederic Mistral en 1923.<br /> En 1911, crèa sa revista pròpria que n’es lo cabiscòl afogat : <em>La Cigalo Narbounesa</em>. D’ara enlà, totes sos tèxtes en occitan i seràn publicats jos sa signatura o las de sos escaisses.<br />Aquela <em>Cigalo</em> pareis de 1911 a 1929. Demest sos collaborators, se pòt citar : Josèp Anglada, Juli Azemà, Emili Barte, Valèri Bernard, Prospèr Estieu, Josèp Salvat, Ernèst Vieu. La revista coneis un crane succès, en 1929, comptava 1000 abonats. En parallèl, los felibres de la revista crèan l’<em>Almanac Narbonés</em>, vodat a la vida locala. Es editat en 1913 e 1914, puèi de 1923 a 1932. <em>La Cigalo Narbouneso</em> contunha de paréisser de còp en còp, aprèp la mòrt de son fondator, duscas al mes d’agost de 1969.<br /> Lo contengut de la <em>Cigalo Narbouneso</em> es plan variat. Es l’òbra del felibre carcassonés Aquiles Mir que determina la vocacion d’escrivan occitan de Paul Albarèl. Comença per escriure de farsejadas, de contes, de tèxtes cortets d’una vèrbia gaujosa, puèi de comèdias que son jogadas dins las vilas e los vilatges e que li asseguran un grand succès popular. Mas lo felibre es doblat d’un saberut prigondament estacat a l’istòria locala e a la lenga e la literatura occitanas. Publica, a tròces dins sa revista, de julhet de 1926 a junh de 1929 sa <em>Pichoto istorio de la literaturo miechjournalo</em>. I publica tanben d’estudis sus l’istòria de sa vila, puèi de legendas narbonesas que voliá recampar jol títol <em>Lou Roumancero Narbounés</em>, mas la mòrt li daissa pas lo léser de realizar aquel projècte.<br /> Los contes son pas doblidats, contes de sa creacion, contes tradicionals ausits pendent son enfança e contes de Nadal. Cal precisar que lo teatre, las legendas e los contes son versificats. La Vouès de la Pinedo es lo recuèlh de poesia màger de Paul Albarèl, recuèlh prefaciat per Valèri Bernard. Aquela pineda se tròba prèp de son vilatge natal e la trevèt dins son enfança e sa joventut. La Votz de la Pineda es constituida de quatre partidas : la primièra ont canta la natura e las sasons, dins la segonda, celèbra l’amor e las flors, la tresena es vodada al passat, al temps dels Trobadors e dins la quatrena, enaura sa lenga, los felibres e lo poèta l’acaba per un sirventés fogós de vint-e-nòu estròfas : « A la qu’espoutiguet Mountfort ».</p>
<h2>Bibliografia occitana de l'autor</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;"><strong>Teatre</strong> : <br />La màger part de las comèdias de Paul Albarèl foguèron publicadas dins <em>La Cigalo Narbouneso</em> e faguèron sovent l’objècte d’un tiratge a l’espart. <br />- <em>L’esprit tustaire</em>, Tolosa, Berthomieu, 1903. <br />- <em>Bibo lo Vi !, farcejado en 1 atte, en bersses narbouneses</em>, Toulouse, impr. de G. Berthoumieu, 1904. In-12, 23 p. <br />- <em>Margarideto, coumedio en 3 attes</em>, en bersses narbouneses... Toulouse, impr. de G. Berthoumieu, 1905. In-16, 80 p. <br />-<em> La Repoutegairo</em>, Pastouralo, id. 1909. <br />- <em>Lou Pauras, seno de vendemios Narbona</em>, Vinches, 1913.<br />- <em>Rebiro Marioun, La Taco de familho</em>, Narbona, Brieu, 1922. <br />- <em>La femno mudo</em>, Narbona, Brieu, 1922. <br />- <em>La Lengo mairalo</em>, Narbona, Brieu, 1924. <br />- <em>L’airetage</em>, Narbona, Brieu, 1925. <br />- <em>Viva lo vin ! farcejada en un acte</em>, Carcassona [Carcassonne], Institut d'estudis occitans, 1996, illustrations Pierre Dantoine (1884-1955) <br /><br /><strong>Contes :</strong> <br />- <em>Requies Catin pace</em>, Illustration de Gaston Cugnenc. Béziers, Impr. Moderne, In-8°, 35 p. s. d. <br />- <em>Lou Ministre</em>, Narbonne, A. Brieu, In-8°, 4 p. s. d. <br />- <em>Amat de Rocoloungo, Las Carmanholos de Saupiquet, La fieiro de Sant Coucounil, Las anguialos de la menino</em>, Narbona, Brieu, 1927. <br />- <em>Counte de Nadal, Nadal de Medecis, Nadal dal pastre, Nadal d’aucels</em>. <br /><br /><strong>Legendas</strong> : <br />- <em>Lou seti de Narbouno</em> – <em>Ourioundo, legendo narbouneso</em>, Narbona, Vinches, 1913. <br />- <em>Lou Trauc de la Fado, legendo narbouneso</em> – <em>Lous Ulhals de Mountlaures, legendo narbouneso</em>, Narbona, Brieu, 1921.<br />- <em>La mort d’Amalric, Lous filhs D’Aimeric, Pireno, legendo narbouneso</em>, Narbona, Brieu, 1927. <br />- <em>Gvendic, legendo narbouneso</em>, de l'epoco gallo-roumano, Narbonne, A. Brieu, In-8°, 19 p. 1924. <br /><br /><strong>Istòria – Literatura</strong> : <br />- « Narbouno en 1632 », <em>La Cigalo Narbouneso</em>, N° 121, març de 1928. <br />- « La darnièro proucessiu al pouts de Sant Sigismound », <em>La cigalo Narbouneso</em>, N° 136, junh de 1929. <br />- « Pichoto istorio de la literaturo miechjournalo », <em>La Cigalo Narbouneso</em>, de 1926 a 1929, (N° 135).<br />- <em>L'inventeur du sermon du « curé de Cucugnan »</em>, Narbonne, A. Brieu. In-8°, 14 p. 1927. <br /><br /><strong>Poesia</strong> : <br />- <em>Lous Meses</em>, Narbona, Toulouse, impr. de G. Berthoumieu, 1905. In-16, 80 p.<br />- <em>La Vouès de la Pinedo</em>, Narbouno, estamp. F. Caillard, 1914. In-8°, XIII-205 p.,<br />- <em>A Moulièro</em>, Narbona, A. Brieu, 1922. <br />- <em>Lou Camin de la Croutz</em>, Narbona, A Brieu, 1927. <br />- <em>Pastouralo</em>, Toulouse, La Terro d'oc, In-8°, 15 p. 1909.</p>
<hr />
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-22
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Félibrige
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Aude (France)
Narbonne (Aude)
Névian (Aude)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1876-1914
1914-1939
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Blanchard, Dominique
Subject
The topic of the resource
Écrivain
Enseignant ; professeur
Folkloriste
Journaliste
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- <em>La Cigale Enchantée, antologia de l’òbra del Doctor Paul Albarèl</em>, Louis Albarel – Quilhan, T. Tinena – 1985 <br />- Paul Albarel, Médecin, poète, historien, conteur en langue d'Oc, Fondateur de la Cigale Narbonnaise : <a href="http://limoux.pagesperso-orange.fr/bioAlbarel.htm" target="_blank" rel="noopener">http://limoux.pagesperso-orange.fr/bioAlbarel.htm</a><br />- Paul Albarel : un médecin narbonnais dans la tourmente de la guerre : <a href="https://lamediathequepatrimoine.wordpress.com/2014/11/21/paul-albarel-un-medecin-narbonnais-dans-la-tourmente-de-la-guerre/" target="_blank" rel="noopener">https://lamediathequepatrimoine.wordpress.com/2014/11/21/paul-albarel-un-medecin-narbonnais-dans-la-tourmente-de-la-guerre/</a></p>
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/4932d9dba32adfca1324dfc0d52382c0.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
oci
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2083
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-03-13 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/4a298751f6345f17eb3f1ca149bc2d7b.jpg
4c5b21bba9b32626885dfdf26e837bf3
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Ronjat, Jules (1864-1925)
Ronjat, Jules (1864-1925)
Subject
The topic of the resource
Universitaire
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Jules Ronjat, l’un des fondateurs de l’<em>Escolo parisenco dóu Felibrige</em><span> en 1894, est un linguiste auteur de la </span><em>Grammaire Istorique des parlers provençaux modernes </em><span>qui sera publiée en 1930.<br /></span></p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Ronjat, Jules (1864-1925)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Rounjat, Jùli (forme occitane du nom)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Guigue Talavernai (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Felibre di Lauseto (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Félibre des Alouettes (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Bousoun di Vergno (pseudonyme)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Antoine-<em>Jules</em> Ronjat est né le 12 novembre 1864 à Vienne dans l’Isère d’Abel-Antoine-<em>Jules</em> Ronjat (1827-1892), procureur général à la cour de cassation, maire de Vienne (1878-1880), sénateur de l'Isère (1879-1884), président du Conseil général de l’Isère (1887-1892) et de, Marie-<em>Jeanne</em> Chollier. Il se marie le 5 octobre 1907, à Weinheim (Bade-Württemberg, Allemagne) avec Henriette-<em>Ilse</em> Loebell dont il aura deux enfants Louis-Siegfried-<em>Wilhelm</em> (1908-1934) et Pierre-Marie-<em>Jules</em> (1910-1910).</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Jules Ronjat suit ses études au collège Rollin à Paris avant d’être reçu bachelier ès-lettres en 1881. Il devient avocat à la cour d’appel de Paris, puis au barreau de Vienne. Il sera l’un des fondateurs de l’<em>Escolo parisenco dóu Felibrige </em>(1894) et de la Ligue de décentralisation (1895) avant de devenir majoral du Félibrige le 22 mai 1904 (<em>Cigalo de Zani</em>). Sous le capouliérat de Pierre Devoluy, il exerce les fonctions de secrétaire général du Félibrige (baile dóu counsistòri) de 1902 à 1909. Docteur ès-lettres en 1913, il quitte la France dès le déclenchement de la guerre, en raison de l’origine allemande de sa femme. Il se réfugie alors à Genève où il enseigne de 1915 à 1925 comme <em>privat-docent</em>. Il meurt à Lyon le 16 janvier 1925 et est enterré dans le caveau familial du cimetière de Vienne.</p>
<div dir="ltr">
<h2><span data-mce-mark="1">E</span><span data-mce-mark="1">ngagement dans la renaissance d’oc</span></h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Jules Ronjat est un linguiste qui s’est attaché à l’étude scientifique de la syntaxe des parlers occitans modernes et qui a mis en évidence les notions d’intercompréhension et de bilinguisme. C’est en suivant l’évolution des progrès langagiers de son fils exposé à plusieurs langues maternelles (français, allemand, franco-provençal) qu’il parvient à dévoiler en pionnier, les avantages du bilinguisme précoce chez l’enfant.<br /><br />Parallèlement, Jules Ronjat étudie des textes anciens et l’histoire de la langue d’oc. Ses travaux seront recueillis dans sa <em>Grammaire Istorique des parlers provençaux modernes</em> publiée après sa mort, à partir de 1930. Après avoir collaboré à la revue félibréenne <em>L’Aiòli</em>, il collabore, entre autres publications, à la <em>Revue des langues romanes</em> de 1904 à 1925, au <em>Bulletin de la société de linguistique de Paris</em>, et, sous son nom ou sous le pseudonyme de Bousoun di Vergno, à <em>Prouvènço / Vivo Prouvènço !</em> Poète à ses heures, il y publie aussi poèmes, chansons ou traductions.</p>
</div>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Bancarel, Gilles
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-11-21
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Félibrige
Escolo parisenco dóu Felibrige
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
<h3>S<span style="font-size: 1.17em;" data-mce-mark="1">ources</span></h3>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">LEFÈVRE, Edmond. </span><em><span data-mce-mark="1">Les majoraux du Félibrige de 1876 à 1932</span></em><span data-mce-mark="1">.</span><span data-mce-mark="1"> Aix en Provence, 1934, p. 135-136.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">FOURIÉ, Jean. </span><em><span data-mce-mark="1">Dictionnaire des auteurs de langue d'Oc de 1800 à nos jours</span></em><span data-mce-mark="1">. </span><span data-mce-mark="1">Aix-en-Provence : Félibrige, 2009, p. 274.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em><span data-mce-mark="1">Cartabèu de Santo Estello</span></em><span data-mce-mark="1">, 14, 1924, p. 121-122.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em><span data-mce-mark="1">Lou Felibrige</span></em><span data-mce-mark="1">, n. 34, 1925, p. 20 ; 105, 1946.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em><span data-mce-mark="1">Reclams</span></em><span data-mce-mark="1">, 1925 (5), p. 110-112 ; 1937 (½), p. 27-28.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em><span data-mce-mark="1">Le Feu</span></em><span data-mce-mark="1">, février 1928.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em><span data-mce-mark="1">Calendau</span></em><span data-mce-mark="1">, n. 54, juin 1937.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>L'Éclair de Montpellier</em>, 18 sept. 1937. <br /><br /></div>
<h3 style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Bibliographie<br />œuvres de Jules Ronjat</span></h3>
<h4 style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Traductions</span></h4>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">CURTI, Theodor. </span><span data-mce-mark="1">Le référendum : histoire de la législation populaire en Suisse</span><span data-mce-mark="1">. Édition française revue et augmentée d'un appendice par l'auteur, V. Giard & E. Brière, 1905 (traduction de Jules Ronjat) </span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">WAGNER, Adolph. Traité de la science des finances. II, Théorie de l'imposition, théorie des taxes et théorie générale des impôts. V. Giard & E. Brière, 1909 (traduction de Jules Ronjat).<br /><br /></div>
<h4 style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Monographies </span></h4>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>La Vente du blé</em>. Ogeret et Martin, 1901.</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>La plus belle maison de Vienne</em>. Vienne : Ogeret & Martin, 1906.</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Vienne et ses environs : guide illustré du touriste</em>. Vienne, 1914.</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">Sainte Estelle, patronne des Félibres. Impr. de la Dordogne, 1907.<br /><br /></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>L'ourtougràfi prouvençalo : pichot tratat a l'usage di prouvençau. </em>Vivo Prouvènço : Auzac, 1908.</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">DEVAUX, André. </span><span data-mce-mark="1"><em>Comptes consulaires de Grenoble en langue vulgaire (1338-1340), publiés avec un lexique et un index des noms propres par Jules Ronjat</em>, </span><span data-mce-mark="1">Imprimerie générale du Midi, 1912.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13917"><span data-mce-mark="1">texte</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">CAILLET, Louis. <em>Devis du mausolée des archevêques de Vienne : Armand de Montmorin et Henri de La Tour d'Auvergne, élevé en 1747 à la cathédrale de Vienne</em> (Jules Ronjat collab.) H. Delesques, 1912.</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Le lieu de Naissance de Schneyder</em>, Martin H. 1912.<br class="kix-line-break" /><em><br class="kix-line-break" /></em><em>Le Développement du langage observé chez un enfant bilingue</em>, E. Champion, 1913 (autres éditions : Peter Lang Edition, 2014).</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1"><em>Essai de syntaxe des parlers provençaux modernes</em>, </span><span data-mce-mark="1">Protat Frères, 1913.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13913"><span data-mce-mark="1">texte</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1"><em>Grammaire Istorique [sic] des parlers provençaux modernes [...]. 1</em>, Introduction. Première partie, fonétique. 1, voyelles et diftongues [sic], </span><span data-mce-mark="1">Société des langues romanes, 1930.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir :</span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13908"><span data-mce-mark="1"> texte</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1"><em>Grammaire istorique [sic] des Parlers provençaux modernes.... II.</em> 1ère partie, Fonétique. II, consonnes et fénomènes [sic] généraux, </span><span data-mce-mark="1">Société des Langues romanes, 1932.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13911"><span data-mce-mark="1">texte</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Grammaire Istorique [sic] des parlers provençaux modernes [...].</em> 3, Deuxième partie : morphologie et formation des mots. Troisième partie : notes de syntaxe, Société des langues romanes, 1937 (autres éditions : Slatkine reprints : Laffitte reprints, 1980).</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>L'Ourtougràfi prouvençalo : pichot tratat à l'usage di Prouvençau</em>, Edicioun de la Mantenènço de Prouvènço, 1937 (3e éd. 1957, 4ème éd. 1975).</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><em>Grammaire Istorique [sic] des parlers provençaux modernes [...].</em> 4, Appendice : Les dialectes. Index, Société des langues romanes, 1941.</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">MISTRAL, Frédéric. <em>Lou Tresor dóu felibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d'Oc moderne… avec un supplément établi d’après les notes de Jules Ronjat</em> [à la fin du T. II], ed. Ramoun Berenguié, 1968 (autres éditions : 3e éd / Culture Provençale et Méridionale, Marcel Petit, 1979 ; Marcel Petit C.P.M. 2005, T. II).<br />voir : <a style="font-size: 1em;" href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13928">supplément</a></div>
<h4 style="text-align: justify;" dir="ltr"><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13928"><br /></a> <span data-mce-mark="1">Articles et comptes-rendus</span></h4>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> <span data-mce-mark="1">- Publiés dans la </span><em><span data-mce-mark="1">Revue des Langues Romanes</span></em></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13923"><span data-mce-mark="1">index des articles </span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">- Publiés dans </span><em><span data-mce-mark="1">Montségur</span></em></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/272"><span data-mce-mark="1">lien vers les numéros de Montségur</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">- Publiés dans </span><em><span data-mce-mark="1">L’Aiòli</span></em></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/browse?search=&advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=50&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=contains&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=aioli&advanced%5B1%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B1%5D%5Btype%5D=contains&advanced%5B1%5D%5Bterms%5D=ronjat&type=&tags=&submit_search=Recherche"><span data-mce-mark="1">lien vers les numéros de l’Aiòli</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">- Publiés dans </span><em><span data-mce-mark="1">Reclams de Biarn e Gascougne</span></em></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/browse?search=&advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=50&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=contains&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=reclams&advanced%5B1%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B1%5D%5Btype%5D=contains&advanced%5B1%5D%5Bterms%5D=ronjat&type=&tags=&submit_search=Recherche"><span data-mce-mark="1">lien vers les numéros de Reclams</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Autres articles</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Promenades en Norvège »,</span><em><span data-mce-mark="1"> Annuaire du Club Alpin Français</span></em><span data-mce-mark="1">, 1897, p. 412-472. </span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13920"><span data-mce-mark="1">texte</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Sur la langue de Fourès</span><span data-mce-mark="1">» ,</span><span data-mce-mark="1"><em> Revue des Langues Romanes</em>, </span><span data-mce-mark="1">1905, p. 410-419.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13922"><span data-mce-mark="1">texte</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Les noms de lieux dans les montagnes françaises », </span><em><span data-mce-mark="1">La Montagne revue du Club alpin français</span></em><span data-mce-mark="1">, 1908, p. 318-376. </span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13919"><span data-mce-mark="1">texte</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">[Compte rendu de] BERRIAT Saint-PRIX, J. </span><span data-mce-mark="1"><em>Las vendegnas de Laborieux l'aîné, d'après le manuscrit de l'abbé Taillandier. </em>Clermont-Ferrand, 1910, </span><span data-mce-mark="1">[Société internationale de dialectologie], 1912.<br /><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Frederi Mistral (1830-1914) », </span><em><span data-mce-mark="1">Bulletin de dialectologie roman</span></em><span data-mce-mark="1"><em>e</em> (Bruxelles), 1914, n.6, p. 42-57.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« La famille étimologique de provençal draio », </span><em><span data-mce-mark="1">Revue des langues romanes</span></em><span data-mce-mark="1"> (Montpellier), T. 59 (1916), p. 77-116.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13918"><span data-mce-mark="1">texte</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Emprunts et faits de fonétique sintactique dans le parler de Labouheire (Landes) », </span><em><span data-mce-mark="1">Revue des langues romanes</span></em><span data-mce-mark="1"> (Montpellier), T. 59 (1916), p. 38-43.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir :</span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13924"><span data-mce-mark="1"> texte</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« A propos de "dégel” », </span><em><span data-mce-mark="1">Archivum Romanicum</span></em><span data-mce-mark="1"> (Firenze), Vol. 4, n.3 (1920), 14 p.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Accent, quantité et diphtongaison en romain et ailleurs », </span><em><span data-mce-mark="1">Bulletin de la Société de linguistique de Paris</span></em><span data-mce-mark="1">, 1923, T. 24, p. 356-377. </span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13921"><span data-mce-mark="1">texte</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">« Albéric de Pisançon », </span><em><span data-mce-mark="1">Romania</span></em><span data-mce-mark="1">, LIII, 1927, p. 222-223. </span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k16061t"><span data-mce-mark="1">texte<br /><br /></span></a></div>
<h4 style="text-align: justify;" dir="ltr">Collaborateur des revues</h4>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">Le <em>Bulletin des Amis de Vienne</em>, le <em>Bulletin monumental</em>, le <em>Journal de Vienne</em>, le <em>Bulletin de la Société de géographie de Lille</em>, <em>Annuaire du Club alpin français</em>, <em>Annuaire de la Société des touristes du Dauphiné</em>, la <em>Revue de provence et de langue d’oc</em>, la <em>Revue Allemande</em>, le <em>Bulletin des Comices agricoles</em>, la <em>Revue Alpine</em>, <em>La Montagne</em>, la <em>Revue Celtique</em>, <em>Romania</em>, <em>Vivo Prouvenç</em>o, <em>Lo Bournat</em>, le <em>Bulletin de dialectologie Romane</em>, l’<em>Intermédiaire des éducateurs</em>, la <em>Revue des Langues Romanes</em>, la <em>Revue de philologie française et de littérature</em>, le <em>Bulletin de dialectologie romane</em>, l’<em>Armana Prouvençau</em>. <br /><br />
<p dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Voir toutes les œuvres de Jules Ronjat dans:<br /></span><a href="http://lo-trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=au&q=jules+ronjat"><span data-mce-mark="1">Le Trobador, catalogue international de la documentation occitane<br /><br /></span></a></p>
</div>
<h3 style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Fonds d’archives et manuscrits de l’auteur</span> </h3>
<h4 style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">CIRDOC</span></h4>
<div style="text-align: justify;">fonds classés : fonds Azéma AZP 04-7</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">2 cartes-postales du 14.10.1918 adressées par Jules Ronjat à Pierre Azéma</span></div>
<div style="text-align: justify;"><br />fonds classés : fonds Jouveau</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">10 lettres adressées par Jules Ronjat à Marius Jouveau et Elzéar Jouveau</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">JOU_48-1-3 : 4 juin 1907, 7 dec. 1907 - circulaire annotée, 17 juin 1908 (en français à Elzéar Jouveau ?)</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">JOU_48-2-4 : </span>29 avril 1907</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">JOU_48-4-1 : 3 juillet 1905 - circulaire annotée, 12 juillet 1905, 22 novembre 1905</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">JOU_48-4-5: </span>19 juin 1908</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">JOU_48-5-4 : </span>14 mai 1908</div>
<div style="text-align: justify;"><span data-mce-mark="1">JOU_48-6-1 : </span>26 août 1908 + reçu</div>
<div style="text-align: justify;"><br />fonds Marius Bacquié-Fonade : BAC-A-01-38</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">42 lettres de Jules Ronjat à Marius Bacquié-Fonade de 1896 à 1910.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;">fonds Jules Ronjat : N° inv. 2015-32</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">3 carnets de notes de Jules Ronjat (1878-1879)</span></div>
<div style="text-align: justify;"><br />Dossier auteur : Ronjat Jules <br /><br /></div>
<h4 style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Autres fonds </span></h4>
<div style="text-align: justify;">Bibliothèque de Genève (CH)</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13942"><span data-mce-mark="1">fiche de fonds</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;">Bibliothèque municipale (Vienne)</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://occitanica.eu/omeka/items/show/13944"><span data-mce-mark="1">fiche de fonds</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;">Institut de France. Bibliothèque</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://www.calames.abes.fr/pub/#details?id=Calames-200911261111419313"><span data-mce-mark="1">ms 6159</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="http://www.calames.abes.fr/pub/#details?id=Calames-20117272074185967"><span data-mce-mark="1">ms 7739</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;">Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne (Paris)<br />voir : <a href="http://www.calames.abes.fr/pub/#details?id=UNIA15189">inventaire</a> <br /><br /></div>
<h3 style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Études critiques</span></h3>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr">JAGUENEAU Liliane, RENAULT Danielle Renault,... <em>Index linguistique et géographique de la "Grammaire istorique des parlers provençaux modernes"</em><em> : description phonétique, morphologique et syntaxique de la langue occitane contemporaine de Jules Ronjat</em>, Poitiers : Institut d'études occitanes de la Vienne, 1981.</div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">CHAMBON, Jean-Pierre. « Le Félibrige et le mouvement des vignerons de 1907 : quatre lettre inédites de Devoluy à Ronjat »,</span><em> Lengas</em><span data-mce-mark="1">, 38, 1995, p. 7-20.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">FRYBA-REBER, A.M. « Lettres et fragments inédits de Jules Ronjat à Charles Bally (1912-1918) », </span><em>Cahiers Ferdinand de Saussure</em><span data-mce-mark="1">, 45, 1995-1996, p. 9-63.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">BOUVIER, Jean-Claude. « Jules Ronjat et la Revue des Langues romanes », </span><em>Revue des Langues Romanes</em><span data-mce-mark="1">, 105, 2001, p. 491-502.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">THOMAS, Jean. </span><span data-mce-mark="1">« La correspondance de Jules Ronjat avec Prosper Estieu, Arsène Vermenouze et Valère Bernard », </span><em>Revue des Langues Romanes</em><span data-mce-mark="1">, 110, 2006, p. 473-506.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">THOMAS, Jean. </span><span data-mce-mark="1">« Redécouvrir Jules Ronjat, (1864-1925), voyageur, félibre et linguiste », </span><em>La Romanistique dans tous ses états</em><span data-mce-mark="1">, sous la direction de Garabato, Arnavielle, Camps, Paris, L'Harmattan, 2009, p. 295-305.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">DELEFOSSE, J.-M. </span><em>Sur le langage de l'enfant : choix de textes de 1876 à 1962</em><span data-mce-mark="1">, Paris ; Torino ; Budapest [etc.] : L'Harmattan, 2010.</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">THOMAS, Jean. </span><span data-mce-mark="1">« Édition de cinq lettres de Jules Ronjat à Hugo Schuchardt », </span><em>Revue de linguistique romane</em><span data-mce-mark="1">, 75, 2011, p. 191-201. </span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">ESCUDÉ, Pierre.</span><em> Le développement du langage observé chez un enfant bilingue / Jules Ronjat</em><span data-mce-mark="1"> ; commenté et annoté ; transcription graphique d'Hervé Lieutard. Frankfurt am Main : Lang, Peter Frankfurt, 2014 (</span><span data-mce-mark="1">Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel</span><span data-mce-mark="1"> ; vol. 20)</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><a href="https://slpemad.files.wordpress.com/2015/04/264371_intro.pdf"><span data-mce-mark="1">Introduction</span></a></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">THOMAS, Jean. </span><span data-mce-mark="1">« Treize lettres de Jules Ronjat à Léon Teyssier », </span><em>Revue des langues romanes</em><span data-mce-mark="1">, 119, 2015, p. 464-481. </span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"> </div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Articles en ligne</span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">Jules RONJAT (1864-1925) <em>un romaniste connu et ignoré</em></span></div>
<div style="text-align: justify;" dir="ltr"><span data-mce-mark="1">voir : </span><span data-mce-mark="1"><a href="http://www.atilf.fr/cilpr2013/programme/resumes/0d401f1a5c0b23b86de0cb2f4910f609.pdf">texte</a></span> <br /><br />
<p dir="ltr"><span>Voir toute la documentation sur Jules Ronjat dans :<br /></span><a href="http://lo-trobador.occitanica.eu/cgi-bin/koha/opac-search.pl?idx=&q=ronjat"><span>Le Trobador, catalogue international de la documentation occitane</span></a></p>
</div>
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1876-1914
1914-1939
Relation
A related resource
Vignette : http://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/4a298751f6345f17eb3f1ca149bc2d7b.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2082
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Thomas, Jean
Fabre, Pierre
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-03-13 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Vienne (Isère)
Isère (France)
-
https://vidas.occitanica.eu/files/original/dbb70e8e175e7e8c43f3ce710266424a.jpg
155d3f4f4c70b09c89b9c1eb85860fd7
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Vidas
Article biographique
Articles Vidas
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Sans, Junior (1820-1905)
Sans, Junior (1820-1905)
Subject
The topic of the resource
Écrivain
Description
An account of the resource
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Ouvrier imprimeur puis gérant de café, Junior Sans est un poète héraultais de la fin du XIXe siècle. Il est élu majoral du félibrige en 1881.</p>
<h2>Identité</h2>
<h3><b>Formes référentielles</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Sans, Junior (1820-1905)</p>
<h3>Autres formes connues</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Sans, Antoine Junior (nom à l'état civil)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Cigalo de Beziés (pseudonyme)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Lou Felibre de la Naveto (pseudonyme)</p>
<h2>Éléments biographiques</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Junior Sans naît le 3 décembre 1820 à Béziers. Il est le fils de Julien Sans, tisserand, connu localement pour ses Carnavalades (petits textes satiriques en occitan) et de Jeanne-Françoise Eustasie Benezech. Junior Sans se marie le 8 septembre 1848, à Béziers, avec Marie-Anne Félix Gailhac fille d’un perruquier dont il aura un fils unique Aimé. Ce dernier épouse en 1871 Joséphine Sauret, fille de Raymond Sauret maire de Maureilhan. Junior Sans est tout d’abord ouvrier imprimeur (1855) avant de devenir gérant du Café Jammes sur les Allées Paul-Riquet (1868). À partir de 1893, suite à une hémiplégie, il ne quitte plus son lit et décède douze ans plus tard le 29 mars 1905.</p>
<h2>Engagements dans la renaissance d’oc</h2>
<h3>Œuvre</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">La première œuvre publiée de Junior Sans est un long poème primé au concours de poésie romane de la Société archéologique de Béziers en 1855, « Moun bouyache a la mar de Sérigna » [Mon viatge a la mar de Serinhan, Mon voyage à la mer de Sérignan], qu’il signe comme « ouvrier imprimeur ». Il publie son premier recueil, <em>Bèit telados</em> [Uèit teladas, Huit toiles] en 1875. Les huit poèmes publiés dans le recueil sont des chroniques de la vie locale, évoquant son ami le sculpteur Antonin Injalbert (1845-1933) ou l’épisode de l’épidémie de choléra qui frappa Maureilhan en 1835.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Il publie en 1881 un deuxième recueil, <em>Autros bèit telados</em> [Autras uèit teladas, Huit autres toiles], qui contient notamment un hommage au félibre biterrois Jean Laurès (1822-1902) et un poème « A moun paire » où il décoche ses flèches contre Gabriel Azaïs (1805-1888), secrétaire de la Société archéologique de Béziers avec qui s’installe une rivalité littéraire.Ce n'est qu'en 1893 qu'il publie son troisième et dernier recueil de « Telados », <em>Un Moulou de telados</em> [Un molon de teladas, Un tas de toiles].</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">À partir de 1875, date de la publication de son premier recueil, il transcrit l'ensemble de sa production écrite en langue d’oc au sein de plusieurs volumes manuscrits. Ces recueils qui représentent trois importants volumes reliés, constitués en grande partie de poésies inédites, nous permettent de suivre la carrière littéraire de Junior Sans et de découvrir plus de trente années de vie biterroise.</p>
<h3>Engagement</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Junior Sans est un écrivain militant de la langue d’oc qu’il conçoit comme un engagement à la mémoire de ses ancêtres. Ses lettres adressées au jeune Joseph Loubetqui le considère comme son « maître » - aux côtés de Mallarmé -, contiennent des consignes sur l’usage de la langue. Son écriture est celle du témoignage. Il revendique sa filiation en donnant à ses poésies le nom de Telados [teladas, toiles] et en écrivant sous le pseudonyme de Felibre de la Naveto en souvenir de son père tisserand, mais aussi en restituant comme eux, dans le parler de Béziers, les évènements survenus entre 1850 et 1880. C’est ainsi qu’il va transcrire minutieusement dans ses recueils manuscrits non seulement les pièces écrites par son père, mais aussi les témoignages relevés par son grand-père rapportant les vieilles traditions de la cité. Dans le même souci de perpétuer la tradition familiale, il écrit lui même des Carnavalades dont certaines furent publiées. Son engagement aux côtés du Félibrige se mesure aux participations régulières aux fêtes de la Santo Estello et aux témoignages qu’il publie dans ses livres.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Junior Sans correspond avec Frédéric Mistral qui publiera ses premiers poèmes dans l'Armana Prouvençau. Ce dernier lui rendra visite le 5 mai 1879, à son retour des Jeux Floraux de Toulouse. Cette rencontre est décrite dans le poème « A ma muso » qu’il publie en 1881. En 1881, il participe à la Santo Estello de Marseille où il est élu Majoral du Félibrige, premier titulaire de la « Cigalo de Beziés ». Il sera à l’origine de la vocation littéraire de son compatriote Frédéric Donnadieu (1843-1899) auteur de l’ouvrage Les Précurseur des félibres (1888), membre de la Société archéologique de Béziers, l’un des fondateurs de la Société pour l’étude des langues romanes (Montpellier, 1869) et qui deviendra majoral du Félibrige en 1886.</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Obrièr estampaire puèi gerent de cafè, Junior Sans es un poèta erautés de la fin del sègle XIX. Es elegit majoral del felibritge en 1881.</p>
<h2>Identitat</h2>
<h3><b>Formas referencialas</b></h3>
<p style="text-align: justify;">Sans, Junior (1820-1905)</p>
<h3>Autras formas conegudas</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Sans, Antoine Junior (nom a l'estat civil)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Cigalo de Beziés (pseudonim)</p>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">- Lou Felibre de la Naveto (pseudonim)</p>
<h2>Elements biografics</h2>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Juniòr Sans nais lo 3 de decembre de 1820 a Besièrs. Es lo filh de Julian Sans, teissièr, conegut dins son canton per sas Carnavaladas (pichons tèxtes en occitan) e de Joana-Francesa Eustasia. Juniòr Sans marida lo 8 de setembre de 1848 Maria-Anna Benezech, filha d’un perruquièr que li balharà un dròlle, Aimat. Aqueste maridarà en 1871 Josefina Sauret, dròlla de Raimond Sauret, conse de Maurelhan.<br /> Juniòr Sans es, primièr, obrièr estampaire en 1855, abans de venir gerent del Café Jammes sus las Alèas Paul Riquet en 1868. A comptar de 1893, en seguida d’una emiplegia, demòra paralisat fins a sa mòrt dotze ans mai tard, lo 29 de març de 1905.</p>
<h2>Engatjament dins la Renaissença d’òc</h2>
<h3>Son òbra</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">La primièra òbra publicada de Juniòr Sans es un long poèma premiat per <em>La Societat Arqueologica de Besièrs</em> en 1855 : « Moun bouyache a la mar de Sérigna », (Mon viatge a la mar de Serinhan), que signa coma « obrièr estampaire ». Publica son primièr recuèlh : « Bèit telados » (Uèit teladas) en 1875. Los uèit poèmas publicats dins lo recuèlh son de cronicas de la vida locala, qu’evòcan son amic l’escultor Antonin Injalbert (1845 – 1933) o l’episòdi de la garramanha de colèra que regna a Maurelhan en 1835. <br />Publica en 1881 un segond recuèlh « Autros bèit telados », (Autras uèit teladas), ont se tròba mai que mai un omenatge al felibre besierenc Joan Laurès (1822 – 1902) e un poèma « A mon paire » ont s’encanha contra Gabrièl Azaïs (1805 – 1888), secretari de <em>La Societat Arqueologica de Besièrs</em>, çò que provòca una rivalitat literària entre eles. Es pas qu’en 1893 que publica son tresen e darrièr recuèlh de <em>Teladas</em> : « Un Moulou de telados », (Un Molon de teladas). <br />A partir de 1875, data de la publicacion de son primièr recuèlh, inserís l’ensemble de sa produccion escricha en lenga d’Òc dins mai d’un volumes manuscriches. Aqueles recuèlhs que representan tres importants volumes religats son constituits per la màger part de poesias inedichas e nos permeton de seguir la carrièra literària de Juniòr Sans e de descobrir mai de trenta annadas de vida biesierenca.</p>
<h3>Son engatjament</h3>
<p style="text-align: justify; line-height: 150%;">Juniòr Sans es un escrivan militant de la lenga d’Òc que concep aquel trabalh coma un engatjament per la memòria de sos aujòls. Sas letras adreiçadas au jove Josèp Lobet – que lo considèra coma son « mèstre » ambe Mallarmé –, balhan de consignas sus l’usatge de la lenga. Son escritura es la del testimoniatge. Reivindica sa filiacion en titolant sas poesias « Telados » e en escrivent jos l’escais « Lou Felibre de la Naveto » en sovenir de son paire tessièr, e tanben en restituissent come eles, dins lo parlar de Besièrs, los eveniments avenguts entre 1850 e 1880. Es atal que transcriu menimosament dins sos recuèlhs manuscriches las pèças escrichas per son paire, mas tanben los testimoniatges notats per son grand sus las vièlhas tradicions de la ciutat. Dins aquela tòca de perpetuar la tradicion familhala, escriu el meteis de « Carnavaladas », que d’unas fuguèron publicadas. Son engatjament dins lo Felibritge es atestat per la regularitat de sa participacion a las fèstas de Sant-Estèla e pels testimoniatges que publica dins sos libres. <br />Juniòr Sans correspond ambe Frederic Mistral que publicarà sos primièrs poèmas dins « L’Armana Prouvençau ». Mistral li farà una visita lo 5 de mai de 1879 en tornant dels « Jòcs Florals » de Tolosa. Aquel rescontre es descrich dins lo poèma « A ma muso » que publica en 1881. Aquesta annada, participa a la Santa-Estèla de Marselha ont es elegit Majoral del Felibritge, primièr titulari de la « Cigalo de Besiès ». Es a l’origina de la vocacion literària de son compatriòta Frederic Donadieu (1843 – 1899), autor de l’obratge « Les Précurseurs des félibres » (1888), sòci de <em>La Societat Arqueologica de Besièrs</em>, es un dels fondators de la <em>Societat per l’estudi de las lengas romanas</em>, (Montpelhièr, 1869) e vendrà Majoral del Felibritge en 1886.</p>
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Bancarel, Gilles
Bertrand, Aurélien
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Centre interrégional de développement de l'occitan (Béziers)
Recherche en domaine occitan (Montpellier)
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
2016-09-26
Is Part Of
A related resource in which the described resource is physically or logically included.
Félibrige
Bibliographic Citation
A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to include sufficient bibliographic detail to identify the resource as unambiguously as possible.
<div style="text-align: justify;">
<h2 dir="ltr">Bibliographie de Junior Sans</h2>
<div dir="ltr"><em>Lou colera à Maurelha-Rameja</em> : 1835 / Junior Sans ; [S.l.] : [s.n.], [s.d.]<br /><br /><em>La proucession del corpus à la parouesso de la Mataleno</em> / Junior Sans ; Béziers : Paul, 1853<br /><br /><em>Satiro sul Crédi founcié, a l'oucasiou d'uno passéjado al Poun-Rougé lou premiè jour dé Carémo</em> : per Junior Sans, emprimur ; Beziès : Imprimarié dé Mlle Paul, [1854]<br /><br />« Moun bouyaché à la mar de Sérigna »,<em> Bulletin de la Société archéologique de Béziers</em>, 1847-1852, p. 257-264. <a href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486535v/f594.image">http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486535v/fimage<br /></a><br /><em>Triounfle de l'Ourfeoun bezieirenc</em> / Lou Felibre de la Naveto ; Beziès : imp. J. Delpech, 1862<br /><br /><em>E tourna mai... las fennos ! : satiro III</em> / per Junior Sans, lou felibre de la Nabeto ; Béziès : Emprimarié de J. Delpech, [1862]<br /><br />Lous tuquiès d'Erepio / de Junior Sans ; Béziès : empr. de J. Delpech, 1864<br /><br /><em>Epitro III</em><em> / de Junior Sans</em> ; Beziès : J. Delpech, 1866<br /><br />« Nostre boun tuc », <em>Armana prouvençau</em>, 1867, p. 65.<br /><br />« Lou darrier adiéu »,<em> Armana prouvençau</em>, 1870, p. 108.<br /><br /><em>A la Franço, ma maire, a ma noblo patrio</em> / Junior Sans ; Beziès : empr. de Granié, 1872<br /><br /><em>Pregario pèr moun pichot efant Ramound</em> / Junior Sans (soun grand, lou Felibre) ; Beziès : [s.n.], 1873<br /><br /><em>Epitro IV</em> / de Junior Sans ; Beziés : Empr. de Granié, 1873<br /><br /><em>Bèit telados del Felibre de la Naveto</em> / Junior Sans ; Paris : Lib. des Bibliophiles, 1875 <br />(NUM-CAB_1053) <a href="http://occitanica.org/omeka/items/show/3085">http://occitanica.org/omeka/items/show/3085<br /></a><br /><em>Autros bèit telados del Felibre de la Naveto</em> / Junior Sans ; Paris : Libr. des Bibliophiles, 1881 <br />(NUM-CAB_1042) <a href="http://occitanica.org/omeka/items/show/3084">http://occitanica.org/omeka/items/show/3084<br /></a><br /><em>A Nostro-Damo de Lourdo</em> [Musique imprimée] / Paroles de Junior Sans ; Musique de C. Z. Vernazobres ; Béziers : Imprimerie Vialette, 1887<br /><br /><em>Un Moulou de Telados</em> / Junior Sans ; Béziers : impr. J. Sapte, 1893 <br />(NUM-CAB_34) <a href="http://occitanica.org/omeka/items/show/3083">http://occitanica.org/omeka/items/show/3083<br /></a><br /><em>A Madoumaisello Thereso Levero, lou bèl jour de soun maridage</em> / Junior Sans ; Besies : imp. Felibrenco, [1903?]<br /><br /></div>
<h3 dir="ltr">Manuscrits</h3>
<div dir="ltr">
<ul>
<li>Collections du CIRDOC</li>
</ul>
</div>
<div dir="ltr"><a href="http://pleade.locirdoc.fr:8081/docsearch-term.xsp?r=FR-340329801-00002&f=lfpersname&v=Sans%2C+Antoine-Junior+%281820-1905%29">Antoine - Junior Sans</a> / L'oïdium et lous chimistos del Nord - <br />Ms 493<br /><br />
<ul>
<li>Collections Société archéologique scientifique et littéraire de Béziers - Dépôt au CIRDOC (SAB-B-1-1/B-1-33)</li>
</ul>
</div>
<div dir="ltr">Envois à Louis Theveneau<br />
<ol>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Epitro IV del félibre (1872) - A Moussu Louis Theveneau (1872) - A Moussu Louis Bounet Membre de nostro academio, President de las Courridos en 1863-64-65 e President de la Liro Bezièirenco (1872)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">A Moussu Donadieu , avoucat e felibre de retour de soun viage d'Italio (1873)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">A Moussu Louis Theveneau ancian secretari de la Soucietat del Saloun (1874) : A M. Gabriel Azaïs … à l'autoú Las Vesprados de Clairac (1874) - A M. Baltazar Floret paire de la Bourrido agatenco (1866)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Per sa bouno annado A Moussu Louis Theveneau : A la Gènto Eloïso (1874)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">A Moussu Louis Theveneau : A Moussu Camilo Laforgo ancien CounseliéGeneral de nostre Despartament e prouprietàri à Quaranto (1874)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Uno visito al Pensiounat de l’Immaculado Councepciéu des Fraires de la Doutrino crestiano de Beziés (1875)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">A Moussu Louis Theveneau (que se capitavo la fèsto) - Brinde pourtat al banquet oufert as tres prumiés grands pris de Roumo 11 janviè 1875 + note du 3 dec. 1872 (1875)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">A Louis Theveneau prouprietari de Maussac : Au noble e ilustre Mistral (1875) - a Frederic Donnadieu - au noble autoù de la Miougrano Téodor Aubanèu - [lettre de Franquet] (1876) - a Gabriel Azaïs - a Binjamin Fabre (1875) - au noble e ilustre Roumaniho lou paire del Felibrige (1875) - A Madamo Louis Bounet (1875)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Lou Devignaire : Al brave amic Louis Theveneau - Lou Devignaire - Descouverto d'un felibre de mai [Chuchet] (1876)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">A Moussu Louis Theveneau (1876) : Respounso de Leonso Lieber à Victor Sahuc que demoro à Maraussan - Lou jour de ma naissènso (1876)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">A Moussu Louis Theveneau (1878) : A Jan Laurés l'autou del Campestre (1878) [+ billet quatrain]</p>
</li>
</ol>
Envois à Frédéric Donnadieu</div>
<div>
<ol start="13">
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">A la Franço, ma maire, à ma noblo Patrio : A moussu Frederic Dounadiéu, avoucat, membre de la Soucietat del Saloun (1872) - A la Franço, ma maire, à ma noblo Patrio</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Epitro A moussu Louis Bounet membre de nostre Académio président de la Courridos… (1872) : Per las archivos de la Souciétét arquéoulougico…(1873) - Pregario pèr moun pichot efant Ramound (1873) - Lou jour de ma naissènso (1872)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">A Moussu Frederic Donnadieu avoucat et felibre - Passant, planto-t'aissis e s'as lesoú, legis [Vicaria photographe] (1873)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Nostre boun tuc (1873)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Moun segound sounet a Moussu Frederic Donnadieu (1873)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Encaro mai bèit telados que n'où pas vist l'aigo... (1876) : A Benjamin Fabre 25 mai 1876 - [lettre de Franquet] - Lou cop del mitan a l’intrepide e bravo fraire Zefir - Dedicacio as tres exemplaris de mas Bèit telados - A Jousè Roumaniho (1876) - Au counfraire Louis Roumiéu (1876) - La Crous de l'Amistat a Frederi Mistral (1876) - A ma cousino Maria (1876) + La Crous de l'Amistat [sur papier lettre de Junior Sans] (1876)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">A Moussu Frederic Donnadieu, avoucat, à moun counfraire en Felibrige - A Binjamin Fabre (1876)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">A Moussu Frederic Donnadieu avoucat et felibre, lou felibre de la naveto : Lou Pecat d'Adam (1860) - Aissi d'ount ven l'expressiéu Foutre un Tap (1865)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">A moun valènt counfraire en Felibrige, à Moussu Frederic Donnadieu… (1877) - Brinde per lou felibre Chalamel Ernest (1877) - Brinde pourtat al banquet de la maje festo del Felibrige lou bel jour de santo Estello (1877)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">La gelado del bèl jour de Pascos (1879)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Al felibre Frederic Donnadieu (1881) : Lou darrié adieu à nostre paure amic Francés Reboul (1881)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Souveni amistous e de bouno counfraternitat del felibre Junior Sans (1882) : Nostro Prouclamaciou per Moussu Bounifasso e damo Jaquelino (1882) - Cansou de Carnabal per Moussu Bounifasso e damo Jaquelino (1882) - Cansou de Carnabal per Moussu Bounifasso e damo Jaquelino (1882) [imprimé] - Brinde pourtat al banquet de la Fèsto-majo de Santo Estello (1882).</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Al vice-sendic de la mantanenso del Lengadoc en Frederic Donnadieu (1885) - Acrostico (1885) - Al brave felibre majoural En Francès Delille (1885) - A la noble e digno véuso del coumandant Leon Farret... (1885)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">A Moussu Frederic Donnadieu Président de la Soucietet arqueoulougico... (1885) : A la noble e digno véuso del coumandant Leon Farret (1885) - Lou dansaire de cordo e lou balancié, fablo imitado de Florian (1884)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Al felibre majoural en Frederic Donnadieu president de la mantenso del Lengadoc - Lou jour des morts (1886) - A moun counfraire En Roco-Ferriémajoural en felibrige... (1886)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Al felibre majoural en Frederic Donnadieu sendic de la mantenenso del Lengadoc (1882) - A nostro Coupo (1882)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Al felibre majoural en Frederic Donnadieu sendic de la mantenenso del Lengadoc… Souvené de bouno amistat (1886) - A Moussu Louis Heirissoun (1865) - Al félibre majoural En Melquior Barthès…(1886) - lettre de Fernand Barthès du 12 février 1886 [copie] - A Moussu lou Vicomte de Margoun (1886)) - A Madamo e Moussu Adrian Jaloux à l’oucasieu de la naissenso de sa filho Margarido, à soun bèl castel de Sant-Geniès, tout prèp de Carcassouno (1886)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Al félibre majoural en Frederic Donnadieu (1887) - lettre à Monsieur Augustin Gontier Directeur fondateur du Cercle catholique d'ouvriers 27 août 1887) [copie] - A Moussu Augustin Gontié (1887)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Al Sendic de la mantanenso del Lengadoc en Frederic Donnadieu (1887) - Al brave e digne Canounge Miquèl Silhol curat de la parroquio Santo Madaleno (1887) - A Nostro-Damo de Lourdo Cantico (1887)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Al felibre Majoural En Frederic Donnadieu sendic de la mantanenso del Lengadoc a l'autou des Precursous des Felibres - A moussu e gai confraire - (1889)</p>
</li>
<li dir="ltr">
<p dir="ltr">Epitro V del Félibre Junior Sans (1880)</p>
</li>
</ol>
</div>
<h3 dir="ltr">Correspondance</h3>
<div dir="ltr"><a href="http://pleade.locirdoc.fr:8081/docsearch-term.xsp?r=FR-340329801-00002&f=lfpersname&v=Jourdanne%2C+Gaston+%281858-1905%29">Gaston Jourdanne</a> / Félibres majoraux. Portraits, notes biographiques et bibliographiques - CIRDOC Ms 886<br /><br /></div>
<div dir="ltr">Recueil correspondance Junior Sans - Joseph Loubet (9 lettres avec 6 pièces de poésies) - Bibliothèques de Montpellier Métropole, Ms. 480<br /><br /></div>
<h3 dir="ltr">Iconographie</h3>
<div dir="ltr">Portrait de Junior Sans âgé, Peinture huile sur toile sous cadre, signée Frère Sénateur Martin (22 juin 1885)<br />CIRDOC, Réserve (acquisition 2015-25)<br /><br /></div>
<div dir="ltr">Album photographique de Junior Sans, photographies famille Sans, Sauret, Cahuzac (Maureilhan - Bordeaux)<br />CIRDOC, Réserve (acquisition 2015-26)<br /><br /></div>
<h2 dir="ltr">Bibliographie sur Junior Sans</h2>
<div dir="ltr">JP Bedard, « Junior Sans », <em>La Cigalo lengadouciano</em>, n.106, mars 1921, p. 146-167.<br /><br /></div>
<div dir="ltr">Gilles Bancarel, « Les séjours mal connus de Mistral à Béziers et les félibres du biterrois », <em>Bulletin de la Société archéologique scientifique et littéraire de Béziers</em>, 2011, p. 67-84.<br /><br /></div>
<div>Gilles Bancarel, « Junior Sans un disciple de Mistral, témoin de 30 ans d’actualité biterroise » dans : <em>Los que fan viure e treslusir l’occitan</em><em>,</em> Xe Congrès de l’AIEO, Béziers 12-19 juin 2011, ed. Carmen Alén Garabato, Claire Torreilles, Marie-Jeanne Verny, (Limoges, Lambert, Lucas, 2014), p. 796-803.</div>
</div>
Spatial Coverage
Spatial characteristics of the resource.
Béziers (Hérault)
Hérault (France)
Temporal Coverage
Temporal characteristics of the resource.
1854-1876
1876-1914
Relation
A related resource
Vignette : https://vidas.occitanica.eu/files/square_thumbnails/dbb70e8e175e7e8c43f3ce710266424a.jpg
Format
The file format, physical medium, or dimensions of the resource
text/html
Language
A language of the resource
fre
oci
Type
The nature or genre of the resource
Text
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
http://vidas.occitanica.eu/items/show/2081
Date Issued
Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource.
2019-03-13 Aurélien Bertrand
License
A legal document giving official permission to do something with the resource.
Creative commons = BY - NC - ND
Béziers